Перевод: с русского на английский

с английского на русский

кавалькада

  • 1 кавалькада

    Sokrat personal > кавалькада

  • 2 кавалькада

    cavalcade имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > кавалькада

  • 3 кавалькада

    General subject: cavalcade

    Универсальный русско-английский словарь > кавалькада

  • 4 кавалькада

    ж.

    Русско-английский словарь Смирнитского > кавалькада

  • 5 кавалькада

    cavalcade
    * * *
    * * *
    * * *

    Новый русско-английский словарь > кавалькада

  • 6 кавалькада

    Русско-английский словарь Wiktionary > кавалькада

  • 7 кавалькада

    ж.

    Новый большой русско-английский словарь > кавалькада

  • 8 кавалькада

    Русско-английский большой базовый словарь > кавалькада

  • 9 П-482

    ПО ПРАВДЕ ГОВОРЯ (СКАЗАТЬ) ПРАВДУ ГОВОРЯ (СКАЗАТЬ) all coll these forms only sent adv (parenth), usu. this WO (last var.)) (used to emphasize the truthfulness or correctness of a statement) speaking candidly, frankly
    to tell (you) the truth
    if the truth be told truth to tell to be (quite) honest (frank).
    «По правде сказать, я даже не знаю толком, где эта Финляндия. Но говорят, что там чертовски холодно. Если пошлют наших, они замерзнут...» Оренбург4). "То tell you the truth," he said, "I don't even know exactly where Finland is But they say it's damned cold up there. If our men are sent there, they'll freeze to death" (4a)
    Верстах в трех от Кисловодска... есть скала, называемая Кольцом... Многочисленная кавалькада отправилась туда посмотреть на закат солнца сквозь каменное окошко. Никто из нас, по правде сказать, не думал об солнце (Лермонтов 1). About two miles from Kislovodsk,.there is a rock called The Ring....A great cavalcade set off for it to see the sun set through the little stone window. To tell the truth, none of us was thinking about the sun (Id).
    ...Она (твоя невеста) же тебя просто умыкнула! По правде сказать, тебя бы надо было посадить на лошадь с женским седлом!» (Искандер 5). "She lyour bride) abducted you1 Truth to tell, its you we should put on the horse with the woman's saddle!" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-482

  • 10 по правде говоря

    ПО ПРАВДЕ ГОВОРЯ (СКАЗАТЬ; ПРАВДУ ГОВОРЯ (СКАЗАТЬ) all coll
    [these forms only; sent adv (parenth), usu. this WO (last var.)]
    =====
    (used to emphasize the truthfulness or correctness of a statement) speaking candidly, frankly:
    - to be (quite) honest (frank).
         ♦ "По правде сказать, я даже не знаю толком, где эта Финляндия. Но говорят, что там чертовски холодно. Если пошлют наших, они замерзнут..." (Эренбург 4). " То tell you the truth," he said, "I don't even know exactly where Finland is But they say it's damned cold up there. If our men are sent there, they'll freeze to death" (4a)
         ♦ Верстах в трех от Кисловодска... есть скала, называемая Кольцом... Многочисленная кавалькада отправилась туда посмотреть на закат солнца сквозь каменное окошко. Никто из нас, по правде сказать, не думал об солнце (Лермонтов 1). About two miles from Kislovodsk,.there is a rock called The Ring....A great cavalcade set off for it to see the sun set through the little stone window. To tell the truth, none of us was thinking about the sun (Id).
         ♦ "...Она [твоя невеста] же тебя просто умыкнула! По правде сказать, тебя бы надо было посадить на лошадь с женским седлом!" (Искандер 5). "She lyour bride] abducted you' Truth to tell, its you we should put on the horse with the womans saddle!" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по правде говоря

  • 11 по правде сказать

    [these forms only; sent adv (parenth), usu. this WO (last var.)]
    =====
    (used to emphasize the truthfulness or correctness of a statement) speaking candidly, frankly:
    - to be (quite) honest (frank).
         ♦ "По правде сказать, я даже не знаю толком, где эта Финляндия. Но говорят, что там чертовски холодно. Если пошлют наших, они замерзнут..." (Эренбург 4). " То tell you the truth," he said, "I don't even know exactly where Finland is But they say it's damned cold up there. If our men are sent there, they'll freeze to death" (4a)
         ♦ Верстах в трех от Кисловодска... есть скала, называемая Кольцом... Многочисленная кавалькада отправилась туда посмотреть на закат солнца сквозь каменное окошко. Никто из нас, по правде сказать, не думал об солнце (Лермонтов 1). About two miles from Kislovodsk,.there is a rock called The Ring....A great cavalcade set off for it to see the sun set through the little stone window. To tell the truth, none of us was thinking about the sun (Id).
         ♦ "...Она [твоя невеста] же тебя просто умыкнула! По правде сказать, тебя бы надо было посадить на лошадь с женским седлом!" (Искандер 5). "She lyour bride] abducted you' Truth to tell, its you we should put on the horse with the womans saddle!" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по правде сказать

  • 12 правду говоря

    [these forms only; sent adv (parenth), usu. this WO (last var.)]
    =====
    (used to emphasize the truthfulness or correctness of a statement) speaking candidly, frankly:
    - to be (quite) honest (frank).
         ♦ "По правде сказать, я даже не знаю толком, где эта Финляндия. Но говорят, что там чертовски холодно. Если пошлют наших, они замерзнут..." (Эренбург 4). " То tell you the truth," he said, "I don't even know exactly where Finland is But they say it's damned cold up there. If our men are sent there, they'll freeze to death" (4a)
         ♦ Верстах в трех от Кисловодска... есть скала, называемая Кольцом... Многочисленная кавалькада отправилась туда посмотреть на закат солнца сквозь каменное окошко. Никто из нас, по правде сказать, не думал об солнце (Лермонтов 1). About two miles from Kislovodsk,.there is a rock called The Ring....A great cavalcade set off for it to see the sun set through the little stone window. To tell the truth, none of us was thinking about the sun (Id).
         ♦ "...Она [твоя невеста] же тебя просто умыкнула! По правде сказать, тебя бы надо было посадить на лошадь с женским седлом!" (Искандер 5). "She lyour bride] abducted you' Truth to tell, its you we should put on the horse with the womans saddle!" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > правду говоря

  • 13 правду сказать

    [these forms only; sent adv (parenth), usu. this WO (last var.)]
    =====
    (used to emphasize the truthfulness or correctness of a statement) speaking candidly, frankly:
    - to be (quite) honest (frank).
         ♦ "По правде сказать, я даже не знаю толком, где эта Финляндия. Но говорят, что там чертовски холодно. Если пошлют наших, они замерзнут..." (Эренбург 4). " То tell you the truth," he said, "I don't even know exactly where Finland is But they say it's damned cold up there. If our men are sent there, they'll freeze to death" (4a)
         ♦ Верстах в трех от Кисловодска... есть скала, называемая Кольцом... Многочисленная кавалькада отправилась туда посмотреть на закат солнца сквозь каменное окошко. Никто из нас, по правде сказать, не думал об солнце (Лермонтов 1). About two miles from Kislovodsk,.there is a rock called The Ring....A great cavalcade set off for it to see the sun set through the little stone window. To tell the truth, none of us was thinking about the sun (Id).
         ♦ "...Она [твоя невеста] же тебя просто умыкнула! По правде сказать, тебя бы надо было посадить на лошадь с женским седлом!" (Искандер 5). "She lyour bride] abducted you' Truth to tell, its you we should put on the horse with the womans saddle!" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > правду сказать

  • 14 группа всадников

    cavalcade имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > группа всадников

См. также в других словарях:

  • КАВАЛЬКАДА — (франц. cavalcade). Несколько лиц, едущих вместе верхом. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КАВАЛЬКАДА общество лиц едущих верхом на прогулку. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в …   Словарь иностранных слов русского языка

  • кавалькада — ы, ж. cavalcade <исп. cavalcade. 1. Группа едущих вместе всадников. Уш. 1934. Езда, езжение великим числом людей, колясок и лошадей; [кавалкада] больше разумеется о верьховой езде. ЛВ 1 1 382. Вы .. ездили верхом в большой кавалькаде: шесть… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Кавалькада — верховая прогулка. Ср. Cavalcade. Chevauchée (cheval). Cavalcata (ит.) cavallo, конь кавалькада. Ср. Caballus (καβάλλης) кляча …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • КАВАЛЬКАДА — (франц. cavalcade) группа всадников, едущих вместе …   Большой Энциклопедический словарь

  • КАВАЛЬКАДА — КАВАЛЬКАДА, ы, жен. Группа всадников, всадниц. На прогулку выехали весёлой кавалькадой. Цирковая к. | прил. кавалькадный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • кавалькада — сущ., кол во синонимов: 2 • группа (98) • конный поезд (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • КАВАЛЬКАДА — (фр. cavalcade), группа едущих вместе всадников …   Справочник по коневодству

  • Кавалькада — Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из …   Википедия

  • кавалькада — верховая прогулка Ср. Cavalcade. Chevauchée (cheval). Cavalcata (ит.) cavallo, конь кавалькада. Ср. Caballus (καβάλλης) кляча …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • КАВАЛЬКАДА — ы; ж. [франц. cavalcade от итал. cavalcata] Группа всадников и всадниц на прогулке; вообще группа всадников, едущих вместе. Отправились на прогулку большой кавалькадой. Цирковая к. * * * КАВАЛЬКАДА КАВАЛЬКАДА (франц. cavalcade), группа всадников …   Энциклопедический словарь

  • кавалькада — Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где cavalcade < итал. cavalcata «кавалькада» < «поездка верхом», суф. производного от cavalcare «ехать верхом» (от cavallo «лошадь», см. кавалер) …   Этимологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»