-
1 æппын
совсем, совершенно, абсолютно, вовсе -
2 æппынæдзух
нареч. постоянно, всегда, всë время, беспрерывно -
3 æппынæрæджиау
нареч. наконец, под конец -
4 æппынæрæджы
нареч. совсем недавно -
5 лæппын
1. сущ.детеныш; птенеццъиуы лæппынтæ – птенцы
арсы лæппын – медвежонок
мысты лæппын – мышонок
гæдыйы лæппын – котенок
2. прил.хæфсæн йæ лæппын хуры тын – погов. для лягушки ее детеныш – луч солнца (соотв. для каждой матери ее ребенок лучше всех)
лæппын фос – молодняк, молодой скот
лæппын хъуын – пушек (на голове у младенца)
лæппын хъæд – молодняк, молодой лес
-
6 кæдæппын
частица авось, может быть, в крайнем случаеÆххæст ма Хъуыдæберды куы фенин, кæдæппын дзы исты æрæвзæрид. – Заодно бы увидеть Кудаберда – авось из этого что-нибудь выйдет. (Хъороты Д., Æз нæ уыдтæн, гæды уыди)
-
7 йарæппын
межд.см. йарæби -
8 ада-гъа
простор. едва ли, вряд лиЧи зоны, æцæг сæ дзырдæй-дзырдмæ фæфыста Тугъан (мах æм уынæм Чермены бæрджытæ), фæлæ Баймæты таурæгътæ æппын æнæагайдæй ада-гъа бацыдаиккой уацаумæ. – Может и действительно слово в слово писал Туган (в нем мы видем приметы Чермена), но сказания Баймата едва ли вошли бы в повесть без изменений. (Дзуццаты Х.-М., уац «Мæрдтыбæсты фæсмон кæндзæн?»)
-
9 арс
-
10 дурастæрд кæнын
мостить, вымащиватьЦы ма йын бахæс кодтой æппын фæстагмæ – уый мидæггаг кæрты стыр бæстыхайы дыууæ агъуысты ’хсæн къахвæндæгтæ дурастæрд скæнын; уый сыл дзæххор байтыдта, йæ сæрыл та йын цавæрдæр чъиуджын æлыгæй бæзджын фæлтæр сæвæрдта, æмæ-иу уыцы фæндæгтыл уарыны фæстæ азмæлæнтæ нал уыд. – цъыф-иу афтæ ныххæцыд къæхтыл – Последнее, что ему поручили, было вымостить дорожки внутреннего двора, соединявшие два корпуса здания; он их посыпал щебнем, а сверху положил толстый слой какой-то особенно вязкой глины, сделав эти дорожки совершенно непроходимыми после дождя. (Гæздæнты Г., На острове. Тæлмацгæнæг – Гусалты Б.)
-
11 кæсаг
(мн. кæсæгтæ)кæсаджы бас – уха
кæсаджы лæппын – малёк
кæсаджы улæфæнтæ (хъусаутæ) – жабры
кæсаджы цæппæртæ – рыбья чешуя
кæсаджы сой – рыбий жир
кæсаг ахсын – ловить рыбу, заниматься рыбной ловлей
идиом. кæсаджы басы басы -
12 ныхас кæнын
говорить, разговаривать, беседовать, вести разговор, вести беседуДыууæ лæппын хæфсы ссæст хæмпæлмæ сбырыдысты æмæ ныхас кæнынц. – Два лягушонка взобрались на примятый бурьян и стали беседовать. (Брытъиаты Е., Цад)
Иу индиаг сахар Сураты уыди кофецымæн. Уырдæм алы бæстæтæй æмбырд кодтой бæлццæттæ æмæ-иу арæх ныхас кодтой. – Была в индийском городе Сурате кофейная. И сходились туда из разных земель проезжие и иностранцы и часто беседовали. (Л. Толстой, Суратская кофейня. Тæлмацгæнæг – Æмбалты Ц.)
-
13 сырд
I(мн. сырдтæ)сырды лæппын – звереныш
IIфыдхор сырд – плотоядный зверь
(мн. сырдтытæ)1. прил., прич. 2. сущ. -
14 æнцой кæнын
1) опираться, прислоняться2) перен. находить поддержку, опиратьсяНал кæнынц æппын æнцой. – (Они) совсем не находят покоя. (Барахъты Г., Уæлладжыры кадæг)
-
15 æрцахуыр уын
1) приучитьсяБоны фæстагмæ æрцахуыр стæм раджы стыныл. – В конце концов мы приучились рано вставать.
2) приручитьсяАрсы лæппын ныл цадæггай æрцахуыр ис. – Медвежонок постепенно приручился (привык к нам).
-
16 æххæст
1. прил.1) полный, целый2) совершенный; исчерпывающий; безукоризненный3) усовершенствованный; оборудованныйидиом. æххæст хуыз2. нареч.совсем, до конца3. союзБирæты æххæст нæ уырныдта, Хазби кæй фæзиан, уый. – Многие до конца не верили, что Хазби умер. (Джиоты Д., Иликъо)
еще бы, хоть бы, заодноÆххæст ма Хъуыдæберды куы фенин, кæдæппын дзы исты æрæвзæрид. – Заодно бы увидеть Кудаберда – авось из этого что-нибудь выйдет. (Хъороты Д., Æз нæ уыдтæн, гæды уыди)
См. также в других словарях:
æппын — з.б.п … Орфографический словарь осетинского языка
æппынæдзух — з.б.п., фæрсдз … Орфографический словарь осетинского языка
æппынæдзухдзинад — з.б.п … Орфографический словарь осетинского языка
æппынæдзухæй — з.б.п., фæрсдз … Орфографический словарь осетинского языка
кæдæппын — з.б.п., хайыг … Орфографический словарь осетинского языка
лæппын — з.б.п … Орфографический словарь осетинского языка
ГÆДЫЙЫ ЛÆППЫН ÆДДÆМÆ НÆ АППАРЫН — см. КУЫДЗЫ ХЪÆВДЫН ÆДДÆМÆ НÆ АППАРЫН Æвзæр боныхъæд уын … Фразеологический словарь иронского диалекта
АЙСАНА — Нæртон Уырызмæг æмæ Сатанайы фырт. Кадæг «Уырызмæг æмæ Сырдон» нын зæгъы: «Нартæ æрæмбырд сты æмæ загътой: «Уырызмæг йæхиуыл фæхæцыди æмæ фервæссыди йæхиуыл. Ныр ма уымæн зæнæг куы фæуа, уæд йæ зæнæг дæр сæ фыды хуызæн рахæсдзысты, æмæ ма уæд… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
Галæгон — – дымгæты бардуаг ирон мифологийы. Арæх æмбæлы эпитет «уæларвон» имæ. Цæры иунæгæй хæхты бæрзæндты. Уырдыгæй рауадзы уад æмæ тымыгътæ. Хоргæ дымгæмæ дарыны рæстæг иу ирон адæм Галæгоны куырдтой хорз рæстæг. Дымгæ иу куы нæ уыдис, уæд иу æргæвстой … Словарь по этнографии и мифологии осетин
КЪАРМÆГОН — Нæртон зæронд ус. Иуахæмы Уырызмæг уыдис балцы. Уыцы рæстæджы иу Æртæ Нарты фæсивæд æрæмбырд сты Нарты Ныхасы æмæ иу сæхимидæг тæрхон кæнын райдыдтой, хуыздæр сæ чи у, ууыл. Фæлæ нæ фидыдтой: æппын чи ницæмæн бæззыдис, уый дæр иу загъта: «Æз уæ… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
Уырызмæг — см. Уырызмæг – перевод Уырызмæг, Урузмæг – Нарты эпосы номдзыддæр æмæ уарзондæр хъайтартæй иу, Æхсæртæг æмæ Дзерассæйы фырт, Хæмыцы фаззон æфсымæр. Уырызмæг кадджыты æвдыст цæуы нарты дыккаг, æппæты хъуыстгонддæр фæлтæры хистæрей, нымад уыд нарты … Словарь по этнографии и мифологии осетин