-
1 әңгерәк
-
2 гер
сущ.ги́ря || гирево́йгерләр комплекты — компле́кт гирь
- гер күтәрүчесәгать герләре — часовы́е ги́ри; ги́ри часо́в
-
3 әңгерәк уты
бот. синя́к обыкнове́нный -
4 гер күтәрү
спорт. поднима́ть ги́ри || подня́тие гирь -
5 гер күтәрүче
спорт. гиреви́к -
6 өңгер
-
7 әңгерәк
engerek -
8 гер
гиря // гиревой -
9 гер
Gewicht n., Waagestück n. -
10 гер
сущ. гиря -
11 йөгерү
I неперех.1) в разн. знач. бе́гать/бежа́ть || бег; пробе́жкайөгерү тизлеге — ско́рость бе́га
ерак арага йөгерү — бежа́ть на дли́нную диста́нцию
вакыт туктаусыз йөгерә — вре́мя бежи́т безостано́вочно
поезд һаман алга йөгерә — по́езд всё бежи́т вперёд
күзләр китап юлларыннан йөгерәләр — глаза́ бе́гают по стро́чкам кни́ги
иртә саен ишегалдына йөгерергә чыгу — ка́ждое у́тро выходи́ть во двор на пробе́жку
2) в знач. нареч. йөгереп бего́м, бы́стройөгереп аның янына килү — бего́м прибежа́ть к нему́
йөгереп баскычтан менеп китү — бего́м подня́ться по ле́стнице
3) в разн. знач.а) бежа́ть, побежа́тьярдәмгә йөгерү — бежа́ть на по́мощь
таулардан гөрләвекләр йөгерде — с гор побежа́ли ручьи́
җәрәхәтеннән кан йөгерә — из ра́ны бежи́т кровь
б) перен. пробежа́тьбөтен тәнгә кискен салкын йөгерде — по всему́ те́лу пробежа́л о́стрый хо́лод
йөзенә сагыш күләгәсе йөгерде — по лицу́ пробежа́ла тень тоски́
тимерчыбыклар буйлап ток йөгерә — по провода́м бежи́т ток
4)а) убега́ть/убежа́ть, побежа́ть к кому-л.; чему-л. или куда, за кем, за чемиртә саен су буена йөгерү — ка́ждое у́тро убега́ть к ре́чке
доктор чакырырга йөгерү — побежа́ть за до́ктором
китапханәгә йөгерү — побежа́ть в библиоте́ку
б) убега́ть/убежа́ть; забега́ть/забежа́тьурманга йөгерү — забежа́ть в лес
саубуллашмыйча йөгерү — убежа́ть не прости́вшись
5) разбега́ться/разбежа́тьсябуталышып, төрле якка йөгерү — растеря́вшись, разбежа́ться
6) прям.; перен. бе́гатьәрле-бирле йөгерү — бе́гать взад и вперёд (туда́ и сюда́); беготня́
көн-төн хуҗалык эшләре белән йөгерү — день и ночь бе́гать по хозя́йственным дела́м
кызлар артыннан йөгерү — (прост.) бе́гать за де́вушками
•- йөгерә бирү
- йөгерә-йөгерә ару
- йөгерә-йөгерә арып бетү
- йөгерә-йөгерә хәлдән таю
- йөгереп алу
- йөгереп ару
- йөгереп тую
- йөгереп әйләнү
- йөгереп әйләнеп чыгу
- йөгереп бару
- йөгереп барып җитү
- йөгереп барып кайту
- йөгереп барып килү
- йөгереп барып керү
- йөгереп йөргәләү
- йөгереп йөрү
- йөгереп кайту
- йөгереп кайтып керү
- йөгереп качу
- йөгереп керү
- йөгереп кереп китү
- йөгереп килеп
- йөгереп барып
- йөгереп килеп җитү
- йөгереп килеп җыелу
- йөгереп килү
- йөгереп китеп бару
- йөгереп китү
- йөгереп күчү
- йөгереп менү
- йөгереп менеп китү
- йөгереп таралу
- йөгереп таралышу
- йөгереп тору
- йөгереп төшү
- йөгереп төшеп китү
- йөгереп туктау
- йөгерүдән туктау
- йөгереп узу
- йөгереп узып китү
- йөгереп үтү
- йөгереп үтеп китү
- йөгереп чыгу
- йөгереп чыгып китү
- йөгерергә тотыну
- йөгерергә керешү II неперех.1) покрыва́ться, покры́ться чем-л.яшеллек йөгерү — покры́`ться зе́ленью (о лесе, деревьях, земле)
офыкка алсу кызыллык йөгерә — горизо́нт покрыва́ется ро́зово-кра́сным цве́том
тәрәзәгә бәс йөгергән — окно́ покры́то и́неем
чәчләренә ак йөгергән — во́лосы с про́седью
2) перен. в сочет. с некоторыми сущ. имеет индив. переводыйөзенә кызыллык йөгерде — лицо́ (его́) залило́сь (покры́лось) румя́нцем
күзләренә кан йөгергән — глаза́ на́литы кро́вью
III неперех.күңелгә шатлык йөгерде — се́рдце напо́лнилось ра́достью
случа́ться ( о животных) -
12 миңгерәтү
перех.1)а) оглуша́ть/оглуши́ть || оглуше́ниетрубада уйнап миңгерәтү — оглуши́ть, игра́я на трубе́
картны төнге тавыш, шау-шу миңгерәтте — ночны́е зву́ки, гвалт и шум оглуши́ли старика́
б) перен. беспоко́ить, тереби́ть, свои́м беспоко́йством довести́ (доводи́ть) кого-л. до отупе́нияәбиеңне миңгерәтмә инде — не беспоко́й (не тереби́) ба́бушку
2) лиша́ть, лиши́ть созна́ния, оглуши́тьдошманны көтмәгәндә һөҗүм итеп миңгерәтү — оглуши́ть (лиши́ть созна́ния) врага́ внеза́пным нападе́нием
3)а) одурма́нивать/одурма́нить, оглуша́ть/ оглуши́ть, отупля́ть, тума́нить, затума́нивать, отума́нивать/отума́нить, одуря́ть (о действии угара, вина и т.д.)аракы миңгерәтә — во́дка одурма́нивает
б) перен. кра́йне поража́ть, ошеломля́ть, оглуша́ть || одурма́нивание; оглуше́ние, отупле́ние, одуре́ние4) спец. глуши́ть, оглуши́ть || оглуше́ниебалыкны миңгерәтү — глуши́ть ры́бу; оглуше́ние ры́бы (взрывом или ударами по льду, доведение рыб до бесчувственного состояния перед ловлей)
-
13 миңгерәү
1. неперех.; см. миңгерәүләнүбаш миңгерәде — отупе́ла голова́
2. сущ.бу тавыштан миңгерисең генә — от тако́го шу́ма то́лько тупе́ешь
1) тупи́ца, бе́столочь, глупе́цнинди миңгерәү икәнсең син! — како́й же ты, ока́зывается, тупи́ца (бе́столочь)!
миңгерәүне алдап була — глупца́ мо́жно обману́ть
2) прил. тупо́й, бестолко́вый, глу́пыймиңгерәү кеше — бестолко́вый (тупо́й, глу́пый) челове́к
• -
14 йөгерә-йөгерә
нареч.1) бего́м; бы́стройөгерә-йөгерә эшләү — рабо́тать бы́стро
2) от бе́га, от хлопо́тйөгерә-йөгерә ару (арып бетү, хәлдән таю) — уста́ть от бе́га, набе́гаться, забе́гаться, убе́гаться
-
15 йөгерә-йөгерә ару
= йөгерә-йөгерә арып бетү; = йөгерә-йөгерә хәлдән таю набе́гаться, забе́гаться, убе́гаться -
16 миңгерәткеч
I сущ.; бот.; см. дурманII прил.миңгерәткеч җылы якларда үсә — жёлтый паслён растёт в тёплых края́х
1) оглуша́ющий; оглуши́тельныймиңгерәткеч шартлау — оглуша́ющий взрыв
миңгерәткеч итеп — оглуша́юще, оглуши́тельно (ударить, взрывать, хохотать, кричать, греметь и т. п.)
залда миңгерәткеч тавыш иде — в за́ле бы́ло оглуши́тельно шу́мно
2) одурма́нивающий, отупля́ющий, отума́нивающий, затума́нивающий, одуря́ющий (угар, алкоголь, запах)бакчада төрле чәчәкләрнең миңгерәткеч исе таралган — сад благоуха́ет одурма́нивающими за́пахами ра́зных цвето́в
-
17 аркадан салкын йөгерү
= арка буйлап салкын йөгерү; аркадан суык йөгерү; арка буйлап суык йөгерү моро́з по спине́ дерёт (подира́ет, продира́ет, пробега́ет, идёт, подра́л, продра́л, пробежа́л, пошёл, прошёл) (от страха, сильного волнения, сильной боли и т. п.) -
18 йөгерә-йөгерә арып бетү
-
19 йөгерә-йөгерә хәлдән таю
-
20 миңгерәүләндерү
перех.; см. миңгерәтүюгары кан басымы башны миңгерәүләндерә — высо́кое кровяно́е давле́ние затума́нивает го́лову
балыкны миңгерәүләндерү — глуши́ть (оглуши́ть) ры́бу
См. также в других словарях:
Герё — Герё, Эрнё Герё, Эрнё Дата рождения: 8 июля 1891(1891 07 08) Дата смерти: 12 марта 1980(1980 03 12) (88 лет) Эрнё Герё (венг. Gerő Ernő), урожд. Э … Википедия
Герё, Эрнё — Дата рождения: 8 июля 1891(1891 07 08) Дата смерти: 12 марта 1980(1980 03 12) (88 лет) Эрнё Герё (венг. Gerő Ernő), у … Википедия
ГЕР ДЕР — (Herder) Иоганн Готфрид (род. 25 авг. 1744, Морунген, Восточная Пруссия – ум. 18 дек. 1803, Веймар) нем. философ; с 1776 занимал должность суперинтенданта, которую получил благодаря содействию Гёте. В 1762 – 1764 изучал теологию в Кенигсберге… … Философская энциклопедия
гер — сущ., кол во синонимов: 2 • пришелец (14) • прозелит (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
гер — * guerre f. Бильярдная игра в 2 шара. Лучинский 1879. См. также Алагер … Исторический словарь галлицизмов русского языка
гер а мор — * guerre à mort. Война не на жизнь, а на смерть. Иное дело принц Савойский, у которого с французами шла guerre à mort. Теккерей Истор. Генри Эсмонда. // 12 7 306 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
гер а утранс — * guerre à outrance. Война до победного конца; война не на жизнь, а на смерть. Ср. A outrance. Эти люди требуют теперь чтобы немцы немедленно покинули священную землю Франции; иначе guerre à outrance. 7. 8. 1870. Энгельс Марксу. Не задолго уже… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
гер де фарин — * guerre de farine. XVIII в. Является с своей особой причиной восстаний голодом, наиболее рельефным примером чего была так называемая мучная война, guerre de farine, происшедшая во время министерства Тюрго. Слово 1879 10 2 150 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
гер о-силаб — * guerre aux syllabes. Война слогам. Французское пуристическое движение конца 17 в. могло понимать низость (bassesse) в двух смыслах: как вульгаризм или как непристойность .. Эта боязнь непристойности перешла в так называемую la guerre aux… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
гер сивиль — * guerre civile. Гражданская война. Здесь: очень неприхотливый, скудный. В камбузе кок обухом топора расколачивал воблу, которая должна была пойти на приготовление бодрящего супа а ля герр сивиль . Б. Лавренев Гибель субмарины. // Юность 1987 11… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
гер фини фот де комбатант — * la guerrre finit faute de combattants. Война заканчивается из за отсутствия участников. Кто же опасные члены сих мнимых обществ? А ежели нет членов. то нет и обществ: la guerre finit faute de combattants. 1822. А. И. Михайловский Данилевский Из … Исторический словарь галлицизмов русского языка