Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

йӧре-варе

  • 1 йӧре варе

    1. вместе, комплексно. Нине (азот, фосфор, калий) ӱяҥдышым йӧре-варе кучылтыт. «Мар. ком.». Эти удобрения (азотные, фосфорные, калийные) используют вместе. Тушто чылажымат йӧре-варе оптымо. А. Краснопёров. Там всё сложено вместе. Ср. пырля, иквереш.
    2. вперемешку. Иктаж пел кремгам кеч налаш, манам. Кеч нуж вож дене йӧре-варе шупшына ыле. О. Шабдар. Говорю, купить бы хоть полфунта табаку. Курили бы вперемешку с корнем крапивы. Кож, куэ, нулго, ваштар йӧре-варе кушкын шогалыныт. «Ончыко». Ель, берёза, пихта, клён выросли вперемешку.
    3. прил. смешанный. Умбакыже йӧре-варе чодыра тӱҥалеш. «Мар. ком.». Дальше начинается смешанный лес.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӧре варе

  • 2 йӧре-варе

    смесь, мешанина; в смешении с чем-л.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӧре-варе

  • 3 лугалташ

    I Г. лыга́лташ -ам возвр.
    1. смешиваться, смешаться; перемешиваться, перемешаться; соединяться (соединиться) в одно при перемешивании. Иктыш лугалташ смешаться в одно; йӧре-варе лугалташ перемешиваться.
    □ (Опанас Кргорий) кылта почеш кылтам машинаш шӱшкеш. Пурак лугалтын, локылтын шога. И. Васильев. Опанас Кргорий подает в маши-ну снопы за снопами. Пыль, смешива-ясь, клубится. (Васькан) вуйыштыжо чыла лугалте. А. Эрыкан. В голове Васьки всё смешалось.
    2. путаться, запутываться, запутаться; спутываться, спутаться; сбиться в счёте, в речи. Воктенысе кож укшышто куку ӱмырым шотлаш тӱҥале. Андрей кумло марте шотлыш да лугалте. М. Казаков. На ветке рядом стоящей ели кукушка стала куковать, предсказывать продолжительность жизни. Андрей досчитал до тридцати и сбился. Антонина ик мутым гына лудын шуктыш – лугалте. «Ончыко». Антонина успела прочесть лишь одно слово – спуталась.
    3. нарушаться, нарушиться; поменяться местами. Учений годым гына тудо (расписаний) лугалтеш, казарме деч ӧрдыжкӧ наҥгаят. Ю. Артамонов. Расписание нарушается лишь во время учения, когда увозят подальше от казармы.
    4. спутываться, спутаться; полегать, полечь; беспорядочно перевиться, переплестись (о злаках, траве). Кодшо гана кӱдырчан йӱр кайыме деч вара ятыр вере шурно пасу чот лугалтын. В. Косоротов. После последней грозы во многих местах хлеба сильно полегли.
    5. перен. путаться, спутаться, перепутаться; утрачивать (утратить) стройность, ясность; становиться (стать) беспорядочным. – Мыйын илышем лугалтын Ынде рончашат ок лий. А. Конаков. – Жизнь моя перепуталась. И выпутаться теперь невозможно. Рвезын шинчажлан волгенче койо, ушыжо лугалте, наганже волен возо, но шкеже йол ӱмбалне шоген туркыш. В. Дмитриев. Из глаз парня полетели искры, мысли спутались, его наган упал, но сам остался на ногах.
    // Лугалт(ын) пыташ смешаться, перемешаться, перепутаться, спутаться. Вуйыштыжо ала-моат пӧрдеш, чыла лугалт пыта. М. Казаков. Всякое кружится в его голове, всё перепутывается.
    II Г. лы́галташ -ем однокр.
    1. помешивать, помешать что-л. Ӱмбалым лугалташ помешать сметану.
    □ Коча Толялан нугыдо чайым йоктарен шындыш. Тушко кок кугу совла мӱйым пыштен лугалтыш. Е. Янгилдин. Дед налил Толе крепкий чай. Положив туда две столовые ложки меда, помешал его.
    2. замешивать, замесить; приготовить (приготовлять) однородную вязкую массу. Руашым лугалташ замесить тесто; вольыклан лугалташ замесить для скотины.
    □ Былдик-былдик растворым лугалтат, льып-льоп оптат (локомобильлан) фундамент койын веле шочеш. «Ончыко». Замешивают раствор, закладывают его – на глазах вырастает фундамент для локомобиля. (Ведерка) вол гыч кок кормыж пареҥге лапашым налеш, ведраш кудалта, шинчалым ешара, адак лугалта – ушкал яра вӱдым ок йӱ. Ю. Артамонов. Ведерка берёт из корыта две горсти толчёной картошки, бросает в ведро, добавляет соли, снова помешает – корова не пьёт простой воды.
    3. вилять, вильнуть; крутить, покрутить; вертеть, повертетъ; двигать из стороны в сторону. Туна почшым лугалтыш, нерже дене эҥер вӱдым шеҥале. П. Корнилов. Тёлка покрутила хвостом, прикоснулась мордочкой к воде. Пий, шке лӱмжым колын, почшым лугалтыш, эркын кораҥын, капка ончылно шогышо Гурий дек кайыш. И. Васильев. Услышав свою кличку, собака вильнула хвостом, отойдя спокойно, направилась к Гурию, стоящему перед воротами.
    4. копошиться, суетиться; двигаться в разных направлениях. Эр годсек лугалтеш суетится с утра; кас марте лугалташ копошиться до вечера.
    □ Пеледыш гыч пеледышыш, мӱйым поген, мӱкш лугалтеш, ошымшӱлыш коштеш. Д. Орай. Собирая мёд то на одном, то на другом цветочке, суетится пчела, летает шмель.
    5. взбалтывать, взболтать; болтанием перемешать жидкость. Шӧрым лугалташ взболтать молоко; вишкыде эмым лугалташ взболтать микстуру. Ср. рӱзалташ.
    6. безл. скрутить (о болезни). Адакат лугалтыш, вараже шола мӱшкырвушто пий пурмо гай чучаш тӱҥале. М. Шкетан. Ещё скрутило, потом в желудке с левой стороны такое ошущение, как будто грызёт собака.
    7. перен. мутить, замутить, помутить; волноваться, поволноватся; вызывать (вызвать) волнение. (Верушын) чонжылан йӧсын чучын – «пиалем кая» маншыла шӱмжӧ лугалтын. М. Шкетан. Скверно стало на душе у Веруш – её сердце волновалось, предчувствуя о том, что её счастье уходит.
    // Лугалтен колташ перемешать, помешать, взболтнуть, вильнуть. Кенета мыйын мӱшкыр кӧргыштем ала-можо лугалтен колтыш. М. Шкетан. Вдруг в животе моём скрутило. Теве пийна янлык ӱпшым шиже. Почшым лугалтен колтыш. М.-Азмекей. Вот наша собака почуяла запах зверя. Она вильнула хвостом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лугалташ

  • 4 тенор

    1. тенор, теноровый голос (эн вичкыж пӧ ръеҥйӱ к). А. Янаевын йӱ кшӧ – тале, яндар, мотор йоҥгалтше тенор. Н. Арбан. У А. Янаева голос – сильный, чистый, красиво звучащий тенор.
    2. тенор; имеющий такой голос (тенор дене мурышо еҥ). Оралгышырак йӱ кан тенор грек муро-влакым шергылтара. А. Волков. Тенор с несколько охрипшим голосом распевает греческие песни. Театрлан тенор кӱ леш. Театру нужен тенор.
    3. тенор; музыкальный инструмент (духовой оркестрыште кучылтмо инструмент). Тенор ден бас йӧ ре-варе фагот йӱ к пылышышкем солна. «Ончыко». Мне слышатся звуки фагота вперемешку с тенором и басом.
    4. в поз. опр. теноровый, тенора; относящийся к голосу тенора. Италийысе мурызо-влак тенор йӱ кышт дене ойыртемалтыт. А. Волков. В Италии певцы отличаются своими теноровыми голосами.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тенор

  • 5 ушкалаш

    I Г. ышка́лаш тёлка; детёныш коровы женского пола. Онапу йыр меҥгеш йолыштымо ушкалаш презе, ӱшкыжаш презе, пача шогат. С. Чавайн. Вокруг священного дерева стоят привязанные к столбам телочка, бычок, ягнёнок. Шорыкашлеч шорыкашым шочыктен, ушкаллеч ушкалашым шочыктен. Кум. мут. Родил от овцы овечку, от коровы тёлку.
    II Г. ушыка́лаш -ем ревновать; испытывать сомнение в чьей-л. верности, любви. Миклайым мый тунам Варялан ушкаленам. В. Косоротов. Тогда я Миклая ревновала к Варе. (Веруш:) Мыйым ушкала, пуйто агрономлан верчын тудым монденам. Й. Ялмарий. (Веруш:) Ревнует меня, как будто я его забыла из-за агронома.
    // Ушкален колташ приревновать, поревновать, ревновать (немного). Моло ӱдыр-влак ушкален колтеныт гынат, лыпланаш логалеш. Ю. Артамонов. Хоть и другие девушки чуточку ревновали, приходится молчать.
    III Г. ушыка́лаш -ем многокр.
    1. соединять, склеивать, сваривать; приводить в единое целое. Пуч-влакым ушкалаш сваривать трубы; электровоштыр-влакым ушкалаш соединять электропровода.
    □ Кӱшыч волтымо изирак шоло-влакым ушкален, тышан кугу шолым чумырат. В. Исенеков. Соединяя спущенные сверху небольшие плоты, здесь собирают большой плот. (Илюш) ластыкын-ластыкын кушкед пытарыме Катян фотожым клей дене ушкалаш тӧчыш, шотлан ыш тол. Абукаев-Эмгак. Илюш попытался склеить (букв. склеивать) разорванное на клочья фото Кати, но ничего не вышло.
    2. объединять; связывать; устанавливать взаимную зависимость между фактами, явлениями. – Ачин йолташ, кокла школысо гай факт-влакым гына шинчен налме шагал, нуным ушкален, таҥастарен, лончылен моштыман. Я. Ялкайн. – Товарищ Ачин, мало знать только факты, как в средней школе, надо уметь их связывать, сопоставлять, анализировать.
    3. присоединять; соединять что-л. с чем-л. основным. Тӱҥтелефон линийышке посна яллашке колтышаш воштыр-влакым ушкалаш. Присоединять к основной телефонной линии провода, необходимые для протягивания в отдельные деревни.
    // Ушкален шындаш соединить, склеить, сварить (несколько частей в разных местах). Ончем апшатын пеш уста пашажым: Вот шаньык нерым ушкален шында. В. Чалай. Смотрю на мастерскую работу кузнеца: он тут же сварил (букв. сварит) рожки вил.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ушкалаш

  • 6 чоткыдемдаш

    Г. цаткыде́мдӓш -ем
    1. крепить, укреплять, укрепить; закреплять, закрепить что-л.; подтягивать, подтянуть, затягивать, затянуть что-л. Коротков имньыжым ниялтыш, ӧртньӧ рым чоткыдемдыш. В. Юксерн. Коротков погладил коня, закрепил седло. (Эскывай кугыза) пашмам эреак эскерен, тӧрлен коштеш, иктаж вере шолдырга, лушка, тунамак чоткыдемда, пидыштеш. А. Мурзашев. Старик Эскывай постоянно следит за мостиком, ремонтирует, если где-нибудь расшатается, расслабится, тотчас же укрепляет, связывает.
    2. укреплять, укрепить; упрочивать, упрочить; делать (сделать) прочным, надёжным. Жаплан шып лийме дене пайдаланен, ме аралыме кундемнам эше утларак чоткыдемдена. С. Ибатов. Пользуясь временным затишьем, мы нашу оборону ещё больше укрепляем. Ойырлымыланат ойгырымо ок кӱл. Тыге ойырлымаш йӧратымашнам чоткыдемда да вияҥда веле вет. Д. Орай. Не надо печалиться из-за расставания. Такая разлука лишь упрочит и усилит нашу любовь. Ср. пеҥгыдемдаш.
    3. уплотнять, уплотнить; делать (сделать) твёрдым, плотным. Т ӱйым ӧ ковыштам, кешырым, шинчалым йӧре-варе луген, кид дене туржын, вочкышко оптат, вара чоткыдемден шурат. Г. Микай. Рубленую капусту, морковь, соль перемешивают, разминают руками, накладывают в кадку, затем, уплотняя, толкут.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чоткыдемдаш

  • 7 чуҥга

    кул.
    1. кулинарные изделия в виде биточков или клецек из мяса, семян конопли, подсолнуха, крови с крупой или толчёного картофеля с луком и поджаренным салом. Мераҥчуҥга котлеты (биточки) или фрикадельки из зайчатины; нӧшмӧ чуҥга биточки из толчёных семян.
    □ Чуҥга – вӱ рышкӧ тыгыде шӱрашым пыштен лугат, чумырка-влакым ыштылын, шӱрышкӧ кӱаш пыштат. МДЭ. Чуҥга – в кровь кладут мелкую крупу, делают комочки (катышки) и кладут в суп для варки. Чуҥгам ыштат – пареҥге, шоган йӧ ре-варе сӧ сна коя дене. МЭЭ. Делают клёцки – перемешивая картофель с луком и свиным салом.
    2. перен. ком, комочек – о круглом маленьком существе. Изи пун чуҥга Рвезын кид гычын киндым чӱҥга. В. Колумб. Маленький пушистый комочек клюёт крошки хлеба с ладошки мальчика. Ср. чумырка.
    3. перен. комок, фигурка, скульптура (обычно бесформенная, лишённая чётких форм или же неудачно вылепленная). (Таню) пластилин дене ушкалым чумыртыльо, нӧштыльӧ – ала-могай пакма ишак гай чуҥга веле шочо. В. Микишкин. Таню из пластилина формировала, лепила корову, но получился лишь комок, напоминающий какого-то неуклюжего ишака.
    4. диал. рулон (бумаги, ткани, рубероида). Пырдыж воктенсе оҥамбаллаште материй чуҥга-влак киеныт. Э. Выгодская. На полках у стены лежали рулоны материи. Ср. чумырка, пӱтыртыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чуҥга

См. также в других словарях:

  • Варе — Варе, Велло Иосифович Велло Иосифович Варе 4 апреля 1923 Место рождения Ярвамаа, Эстония Принадлежность СССР Годы службы 1941 1988 Звание …   Википедия

  • варе́ние — (действие) …   Русское словесное ударение

  • варе́ник — вареник …   Русское словесное ударение

  • варе́нье — варенье, я; р. мн. ний (кушанье) …   Русское словесное ударение

  • Варе, Велло Иосифович — Велло Иосифович Варе Дата рождения 4 апреля 1923(1923 04 04) Место рождения Ярвамаа, Эстония Дата смерти 19 октября 2007(2007 …   Википедия

  • варе́ники — ов, мн. (ед. вареник, а, м.). Род маленьких пирожков с творожной, ягодной или другой начинкой, отваренных в крутом кипятке. Рамодан пил чай, ел вареники с вишнями. Первенцев, Испытание …   Малый академический словарь

  • варе пупі — Невеликий житловий будинок мешканців сільського поселення племен маорі в Полінезії, опорядження якого також було значно скромнішим порівняно з варе вакаіро …   Архітектура і монументальне мистецтво

  • …варе́ние — я, ср. Вторая составная часть сложных слов, обозначающих изготовление продукта, указанного в первой части слова, путем варки, например: сахароварение, пивоварение, мыловарение, сталеварение …   Малый академический словарь

  • варе́нье — см. варение …   Малый академический словарь

  • варе — присл., зах. Дійсно, саме так …   Український тлумачний словник

  • варе вакаіро — Великий житловий будинок мешканців сільського поселення племен маорі в Полінезії, дах, підпори, балки і крокви якого прикрашались насиченим різьбленням і малюнками, а вхід відзначався фігурами предків, поруч з котрими знаходились зображення… …   Архітектура і монументальне мистецтво

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»