-
1 йыгалташ
йыгалташI-амвозвр. тереться, натереться, потереться; соприкасаясь при движенииВӱраҥмеш йол йыгалтеш гынат, почеш кодде ошкылман. В. Иванов. Хотя ноги и натрутся до крови, надо идти не отставая.
Сравни с:
нузылгашСоставные глаголы:
II-емоднокр. гладить, погладить; провести рукойПулвуйым йыгалташ погладить колено.
– Тиде игылтмаш огыл, – ышталеш Епрем, шуэ ӧрышыжым йыгалта. Н. Лекайн. – Это не издевательство, – говорит Епрем, проведя рукой по своим редким усам.
– А-а, умылышым, оҥжым йыгалта рвезе. П. Корнилов. – А-а, понял, – проводит рукой по своей груди парень.
Составные глаголы:
-
2 йыгалташ
I -ам возвр. тереться, натереться, потереться; соприкасаясь при движении. Вӱраҥмеш йол йыгалтеш гынат, почеш кодде ошкылман. В. Иванов. Хотя ноги и натрутся до крови, надо идти не отставая. Ср. нузылгаш.// Йыгалт пыташ затереться. (Борис:) Чын, мый шуко гана колтылынам (серышым), адресетым карандаш дене возенамат, йыгалт пытен йомын гын веле. В. Иванов. (Борис:) Действительно, я много раз посылал тебе письма, адрес твой писал карандашом, адрес затёрся, видимо, и письма потерялись.II -ем однокр. гладить, погладить; провести рукой. Пулвуйым йыгалташ погладить колено.□ – Тиде игылтмаш огыл, – ышталеш Епрем, шуэ ӧрышыжым йыгалта. Н. Лекайн. – Это не издевательство, – говорит Епрем, проведя рукой по своим редким усам. – А-а, умылышым, оҥжым йыгалта рвезе. П. Корнилов. – А-а, понял, – проводит рукой по своей груди парень.// Йыгалтен колташ провести (рукой). Кокает парняжым стаканеш нӧртышат, воштончышым йыгалтен колтыш. А. Юзыкайн. А тётя намочила в стакане воды палец и провела по зеркалу.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыгалташ
-
3 йыгалташ
Составные глаголы:- йыгалт пыташ
- йыгалт шӱтлашII. 2 спр. однокр. от йыгашпровести рукой по чему-л.;Составные глаголы:- йыгалтен колташСловарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыгалташ
-
4 йыгалт пыташ
Основное слово: йыгалташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыгалт пыташ
-
5 йыгалт шӱтлаш
протереться.Основное слово: йыгалташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыгалт шӱтлаш
-
6 йыгалтен колташ
провести рукой по чему-л.Основное слово: йыгалташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыгалтен колташ
-
7 вуйвичкыж
вуйвичкыжанат.Вуйвичкыжым йыгалташ потереть висок;
вуйвичкыж тураште у виска.
Макар вуйвичкыж дене сондык шӧреш пернен. С. Чавайн. Макар виском ударился о край сундука.
Сергей Ивановичын чурийже куптырген пытен, ӱпшӧ шемалге гынат, вуйвичкыжше ошалген, пуйто покшым налын. Ю. Артамонов. Всё лицо Сергея в морщинах, волосы хотя тёмные, но виски побелели, будто покрыты инеем.
-
8 йыгалтен колташ
Кокает парняжым стаканеш нӧртышат, воштончышым йыгалтен колтыш. А. Юзыкайн. А тётя намочила в стакане воды палец и провела по зеркалу.
Составной глагол. Основное слово:
йыгалташ -
9 йыгалтмаш
йыгалтмашсущ. от йыгалташ I трениеЙыгалтмаш дене тӱганаш износиться от трения.
Имне оҥ йыгалтмаш деч омыта пелен портыш ден пушкыдо шовычым урген шындат. Чтобы не было опухоли на лошадиной груди от трения, к хомуту пришивают войлок с мягкой тряпкой.
-
10 йыгалт пыташ
(Борис:) Чын, мый шуко гана колтылынам (серышым), адресетым карандаш дене возенамат, йыгалт пытен йомын гын веле. В. Иванов. (Борис:) Действительно, я много раз посылал тебе письма, адрес твой писал карандашом, адрес затёрся, видимо, и письма потерялись.
Составной глагол. Основное слово:
йыгалташ -
11 смычок
смычокмуз. смычок (скрипка йоҥеж)Скрипка кылым смычок дене йыгалташ провести смычком по скрипичным струнам.
Возын жандармын кид гычын керде, Кунам Палантай смычокым кучен. В. Колумб. Падала сабля из рук жандарма, когда брал смычок Палантай.
Сцене покшеке, скрипкам, смычокым кучен, илалшырак марий лектын шогале. Н. Арбан. На середину сцены вышел мужчина средних лет, держа в руках скрипку, смычок.
-
12 шӱралаш
шӱралашГ.: шӹрӓлӓш-амоднокр.1. помазать, мазнуть; намазать, замазать, смазатьИзиш шӱралаш немного помазать.
Ик санитарже, очыни, чаманышат, сусыреш йодым шӱрале. А. Канюшков. Один санитар, наверно, пожалел и намазал на рану йод.
Окнасе шелшым замазке дене шӱралшаш. МДЭ. Трещину на окне надо бы замазать замазкой.
2. Г.потереть что-л.Тупым шӹрӓлӓш потереть спину.
(Профессор) сӹнзӓлыкшым тӧрлӓлтӹш, парня донжы лепкӓжӹм шӹрӓльӹ, стӧл вӹлнӹ кишӹ пумагавлӓм шӓргӹлӓш тӹнгӓльӹ. «Кырык сир.» Профессор поправил очки, потёр пальцем лоб, начал листать лежащие на столе бумаги.
Сравни с:
йыгалташ3. Г.перен. подмазать; дать взяткуСудышты Йогорын ӓтяжӹ урядниклӓн, судьялан дӓ молы начальниквлӓлӓнӓт йӹвӹрт шӹрӓлӹн дӓ вуйнаматеш лӓкде. В. Патраш. На суде отец Йогора тайком дал взятку уряднику, судье и другим начальникам и вышел невиновным.
4. Г.перен. намекнуть; задеть, уколоть, уязвить, намекнув на что-л.Председательӹн ти шаяэшӹжӹ Лида якшарген кеш: тӹдӹлӓн марлан каштмыжым дӓ ажакеш кодмыжым шӹрӓлмӹлӓ чучы. А. Канюшков. От этих слов председателя Лида покраснела: ей показалось, что он намекнул на её замужество и вдовство.
-
13 вуйвичкыж
анат.1. висок (вуйгоҥгыран пылыш ден саҥга кокласе ужашыже). Вуйвичкыжым йыгалташ потереть висок; вуйвичкыж тураште у виска.□ Макар вуйвичкыж дене сондык шӧреш пернен. С. Чавайн. Макар виском ударился о край сундука.2. виски (пылыш воктен кушшо ӱп). Сергей Ивановичын чурийже куптырген пытен, ӱпшӧ шемалге гынат, вуйвичкыжше ошалген, пуйто покшым налын. Ю. Артамонов. Всё лицо Сергея в морщинах, волосы хотя тёмные, но виски побелели, будто покрыты инеем.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вуйвичкыж
-
14 йыгалтмаш
сущ. от йыгалташ I трение. Йыгалтмаш дене тӱганаш износиться от трения.□ Имне оҥйыгалтмаш деч омыта пелен портыш ден пушкыдо шовычым урген шындат. Чтобы не было опухоли на лошадиной груди от трения, к хомуту пришивают войлок с мягкой тряпкой.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыгалтмаш
-
15 смычок
муз. смычок (скрипка йоҥеж). Скрипка кылым смычок дене йыгалташ провести смычком по скрипичным струнам.□ Возын жандармын кид гычын керде, Кунам Палантай смычокым кучен. В. Колумб. Падала сабля из рук жандарма, когда брал смычок Палантай. Сцене покшеке, скрипкам, смычокым кучен, илалшырак марий лектын шогале. Н. Арбан. На середину сцены вышел мужчина средних лет, держа в руках скрипку, смычок. -
16 шӱралаш
Г. шӹ рӓ́лӓ ш -ам однокр.1. помазать, мазнуть; намазать, замазать, смазать. Изиш шӱ ралаш немного помазать.□ Ик санитарже, очыни, чаманышат, сусыреш йодым шӱ рале. А. Канюшков. Один санитар, наверно, пожалел и намазал на рану йод. Окнасе шелшым замазке дене шӱ ралшаш. МДЭ. Трещину на окне надо бы замазать замазкой.2. Г. потереть что-л. Тупым шӹ рӓлӓ ш потереть спину.□ (Профессор) сӹ нзӓ лыкшым тӧ рлӓ лтӹш, парня донжы лепкӓ жӹм шӹ рӓльӹ, стӧ л вӹ лнӹ кишӹ пумагавлӓ м шӓргӹ лӓш тӹ нгӓ льӹ. «Кырык сир.». Профессор поправил очки, потёр пальцем лоб, начал листать лежащие на столе бумаги. Ср. йыгалташ.3. Г. перен. подмазать; дать взятку. Судышты Йогорын ӓ тяжӹ урядниклӓ н, судьялан дӓмолы начальниквлӓ лӓнӓ т йӹ вӹ рт шӹ рӓлӹн дӓвуйнаматеш лӓкде. В. Патраш. На суде отец Йогора тайком дал взятку уряднику, судье и другим начальникам и вышел невиновным. Ср. шӱ ралташ II.4. Г. перен. намекнуть; задеть, уколоть, уязвить, намекнув на что-л. Председательӹн ти шаяэшӹ жӹ Лида якшарген кеш: тӹ дӹ лӓн марлан каштмыжым дӓажакеш кодмыжым шӹ рӓлмӹ лӓчучы. А. Канюшков. От этих слов председателя Лида покраснела: ей показалось, что он намекнул на её замужество и вдовство.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱралаш