Перевод: с казахского на русский

с русского на казахский

зуд

  • 1 жеткізуді куәландыру

    Казахско-русский экономический словарь > жеткізуді куәландыру

  • 2 өткізуді ынталандыру науқаны

    Казахско-русский экономический словарь > өткізуді ынталандыру науқаны

  • 3 өткізудің құлдырау кезеңі

    Казахско-русский экономический словарь > өткізудің құлдырау кезеңі

  • 4 өткізудің өзіндік құны

    Казахско-русский экономический словарь > өткізудің өзіндік құны

  • 5 өткізудің пайдалылығы

    Казахско-русский экономический словарь > өткізудің пайдалылығы

  • 6 өткізудің таза бағасы

    чистая цена реализации (барлық ілеспе шығындарды шегеріп тастағанда активтердің белгілі бір түрін сатудан түсетін сома)

    Казахско-русский экономический словарь > өткізудің таза бағасы

  • 7 қышыту

    зуд, зудить

    Казахско-русский словарь > қышыту

  • 8 бәсеке

    конкуренция (1. компаниялардың өз өнімі үшін неғұрлым ауқымды нарықты жеңіп алу мақсатымен тайталасқа түсуі, 2. тауар өндірушілер мен қызмет көрсетушілер арасындағы тауар өндіру мен өткізудің, көрсетілетін қызметтерді өткізудің неғұрлым тиімді жағдайлары үшін, барынша жоғары пайда алу үшін күрес)

    Казахско-русский экономический словарь > бәсеке

  • 9 жөндеу

    Мынау қондырғы (машина) жұмыс істемейді.

    Эта установка (машина) не работает.

    Жедел жөндеуді сұраймыз, өйткені бұл қондырғының қаңтарылып тұрғанына екі ай болды.

    Просим срочно произвести ремонт, так как эта установка простаивает уже два месяца.

    Іске қосу кезінде қондырғы төлқұжат тәртібімен жұмыс істеді.

    Во время пуска установка работала на паспортных режимах.

    Сонан соң пайдаланудың бастапқы кезеңінде ақаулар анықталып, автоматты пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сай пайдалануға мүмкіндік бермеді.

    Затем в начальный период эксплуатации выявились дефекты, которые не позволили использовать автомат в соответствии с инструкцией по эксплуатации.

    Ақаулар автоматтың электр бөлігінде анықталды.

    Выявились дефекты в электрической части автомата.

    Біздің мамандардың пікірінше, прибор одан әрі пайдалануға жарамсыз.

    По мнению наших специалистов прибор к дальнейшей эксплуатации непригоден.

    Біз сіздерден кепілдікті жөндеу жүргізуді сұрағымыз келеді.

    Мы хотели бы просить вас о проведении гарантийного ремонта.

    Құрметті әріптестер! Сіздер жөндеуді өз беттеріңізше жүргізіп, кепілмөрді бұзғансыздар.

    Уважаемые коллеги! Вы произвели ремонт самостоятельно и нарушили пломбы.

    Бұл орайда приборға кепілдіктен айрылдыңыздар.

    При этом вы потеряли гарантию на прибор.

    Кепілдікті мерзім осыдан екі ай бұрын өткен.

    Гарантийный срок истек уже два месяца назад.

    Кепілдікпен жөндеудің барлық жағдайларын тексереміз.

    Все случаи гарантийного ремонта мы проверим.

    Ақаулы тораптар кепілдікті жөндеу шеңберінде ауыстырылады.

    Замена дефектных узлов будет произведена в рамках гарантийного ремонта.

    Қосалқы бөлшектердің кепілдікті жиынтықтамаларын пайдалану туралы мәліметтер беруді сұраймыз.

    Просим представить сведения об использовании гарантийных комплектов запасных частей.

    Бізге зауыттағы ақаулы машинаны қайта қарап, бөлшектеуге жазбаша өтінім керек.

    Нам нужна письменная заявка на осмотр и демонтаж дефектной машины на заводе.

    Біз... келдік.

    Мы прибыли произвести...

    - текущий ремонт.

    Профилактикалық тұрғыдан қарау мен ағымдағы жөндеуді біздің кәсіпорындардың шеберлері кепілдікті қызмет көрсету кестесі бойынша жүргізеді.

    Профилактический осмотр и текущий ремонт производятся по графику гарантийного обслуживания монтерами нашего предприятия.

    Күрделі жөндеу үш жылда бір рет жүргізіледі.

    Капитальный ремонт производится один раз в три года.

    Ақаулы машинаны көрсетіңізші.

    Покажите, пожалуйста, дефектную машину.

    Мына машинаны (жұмыс істеп тұрған) көрсетіңізші.

    Покажите, пожалуйста, эту машину (в работе).

    Ақаулы машина бөлшектелді.

    Дефектная машина была разобрана.

    Машинаның... бөлігі бұзылған.

    В машине неисправна... часть.

    Реле жұмыс істемейді.

    Реле не срабатывает.

    Машинаның... сенімсіз.

    В машине не надежны...

    - ажыратып қосқыштары,

    - электродвигатели.

    Сізде машинаның (прибордың) кепілдігі бар болғандықтан, біз бұзылған жерін жөндейміз немесе ақаулы тораптар мен бөлшектерді ауыстырамыз.

    Поскольку у вас есть гарантия на машину (прибор), мы устраним неисправность или заменим дефектные узлы и детали.

    Қанекей, қосалқы бөлшектерге қатысты барлық мәселелерді анықтап алайық.

    Давайте выясним все вопросы, касающиеся запасных частей.

    Бізде қосалқы бөлшектер жоқ. Біз оларды жеткізуші-зауыттан сұратып алдыруға тиіспіз.

    У нас нет запчастей. Мы должны запросить их у завода-поставщика.

    Қосалқы бөлшектердің тұрақты түрде жеткізіліп тұруы мақсатымен сіздер бізге олар үшін тиісті өтінім беруге тиіссіздер.

    В целях регулярной поставки запчастей вы должны были дать нам соответствующую заявку на них.

    Біз сіздерге қажетті қосалқы бөлшектердің саны мен сұрыпталымы көрсетілген тізімдерін (тізімтобын) тапсырдық қой.

    Мы уже передали вам списки (каталоги) необходимых запчастей с указанием их количества и ассортимента.

    Біз істен шыққан бөлшектердің орнына жаңаларын жіберуді сұраймыз.

    Мы просим прислать нам детали взамен выбывших из строя.

    Қосалқы бөлшектер дер кезінде жеткізілді.

    Поставки запчастей были произведены вовремя.

    Қосалқы бөлшектер салынған жөнелтімдер зауытта (қоймада) тұр ғой.

    Посылки с запчастями уже находятся на заводе (складе).

    Біз барлық қосалқы бөлшектерді жұмсап қойдық.

    Все запчасти нами уже израсходованы.

    Біз қосалқы бөлшектерді өз зауытымызда дайындауға мәжбүр болдық.

    Мы вынуждены изготовлять запчасти на своем заводе.

    Машиналарға конструкциялық өзгертулер енгізілді, соның салдарынан қосалқы бөлшектер бірін-бірі ауыстырушылық қасиетінен айрылды.

    В машины были внесены конструктивные изменения, вследствие которых запасные части потеряли взаимозаменяемость.

    Біз сіздерден техникалық қызмет көрсетуге ықпал ететін барлық техникалық өзгертулер жайында уақытылы хабардар етулеріңізді сұраймыз.

    Мы просим вас своевременно информировать нас о всех технических изменениях, влияющих на техническое обслуживание.

    Бізге бұйымдарыңыздағы өзгертулер жайында ақпараттық материалдар жіберіңіздерші.

    Пришлите нам, пожалуйста, информационные материалы об изменениях в ваших изделиях.

    Жеткізілген машиналардың біліксіз қызмет көрсетуден болатын істен шығуының алдын алу үшін бізге... керек.

    Для предупреждения выхода из строя поставленных машин, происходящего от неквалифицированного обслуживания, нам нужны...

    - технические консультации.

    Біз... осы кезге дейін алған жоқпыз.

    До сих пор мы не получили...

    - схемы машины и план автоматики.

    Пайдалану жөніндегі нұсқаулық екі тілде жазылған.

    Инструкция по эксплуатации имеется на двух языках.

    Бізге жөндеу жөніндегі нұсқаулықтың елу данасын жіберулеріңізді сұраймыз.

    Просим передать нам пятьдесят экземпляров инструкции по ремонту.

    Машина мұқият күтімді қажет етеді.

    Машина нуждается в тщательном уходе.

    Машина дұрыс қызмет көрсетілмеу салдарынан істен шыққан. Мұндай жағдайдан құтылу үшін біз сіздің зауыттағы мамандарды оқытуды ұйымдастыру туралы уағдаласуымыз керек. Біздің қызмет көрсетуші қызметкерлердің тарапынан салақтық орын алғанын ашық мойындауымыз керек.

    Машина вышла из строя из-за неправильного обслуживания. Во избежание подобных случаев, нам нужно договориться об организации обучения специалистов на вашем заводе. Нужно откровенно признать, что имели место случаи халатности со стороны нашего обслуживающего персонала.

    Бұл мынадан көрініп тұр...

    Это видно по тому, что...

    - кейбір бөлшектер әлі қоймада тұр, ал олар цехта болуға тиіс еді

    - некоторые детали еще находятся на складе, а они должны быть уже в цехе

    - тораптар мен бөлшектер салынған жәшіктер ашық аспан астында сақтаулы.

    - ящики с узлами и деталями хранятся под отрытым небом.

    Жәшіктердің үй-жайда сақталуға тиіс екені сізге белгілі ғой.

    Вам же известно, что ящики должны храниться в помещении.

    Машина жөнделіп те қойды.

    Машина уже отремонтирована.

    Прибор жұмыс істеуге жарамды күйде.

    Прибор находится в рабочем состоянии.

    Прибор қайтадан мүлтіксіз жұмыс істеп тұр.

    Прибор снова работает безукоризненно.

    Зақымдалған жерін жою көп уақытты алады.

    Устранение повреждения займет много времени.

    Бұл ретте ірі жөндеу қажет.

    В этом случае необходим крупный ремонт.

    Қосалқы бөлшектердің жетіспеуі себепті жөндеуді тоқтатуға тура келді.

    Из-за нехватки запасных частей ремонт пришлось прервать.

    Бұл машинада ақаулар көп, сондықтан оны жөндеу мүмкін емес.

    В этой машине много дефектов, ее невозможно отремонтировать.

    Бұл приборға біліктілікпен жан-жақты сараптама жасау қажет.

    Этот прибор необходимо подвергнуть всесторонней квалифицированной экспертизе.

    Бізге барлық ақауы сипатталған сараптама актісін жіберіңіздер.

    Передайте нам акт экспертизы с описанием всех дефектов.

    Жөндеуді өз күштеріңізбен біздің есебімізден жүргізуді сұраймыз.

    Просим произвести ремонт своими силами за наш счет.

    * * *

    Казахско-русский экономический словарь > жөндеу

  • 10 кассалық операциялар

    Кассалық операциялар дегеніміз банкінің қолма-қол ақшаны инкассолаумен, сақтаумен және берумен байланысты қызметі.

    Под кассовыми операциями понимается деятельность банка, связанная с инкассацией, хранением и выдачей наличных денег.

    Коммерциялық банкілер кассалық операцияларды жүргізу кезінде қандай заңнамалық актілерді басшылыққа алады?

    Какими законодательными актами руководствуются коммерческие банки при проведении кассовых операций?

    Бұл салада банкілер “Қазақстан Республикасындағы банкілер және банк қызметі туралы” ҚР Заңын, сондай-ақ уәкілетті орган бекіткен Кассалық операцияларды жүргізу тәртібін басшылыққа алады.

    В этой сфере банки руководствуются Законом РК “О банках и банковской деятельности в Республике Казахстан”, а также Порядком ведения кассовых операций, утвержденным Уполномоченным органом.

    Уәкілетті орган бекіткен ережелер бойынша кәсіпорындар кассада банк кәсіпорындардың басшыларымен келісе отырып белгілейтін лимит шегінде қолма-қол ақша ұстай алатындай болып көзделген. Белгіленген лимиттен тыс нақты ақшаны кәсіпорын өзіне қызмет көрсететін банкімен келісілген тәртіппен және мерзімде банкіге өткізуге міндетті. Кәсіпорын кассасындағы нақты ақша қалдығының лимиті кәсіпорын қызметінің ерекшеліктерін және ақша түсімін инкассолауды басшылыққа ала отырып белгіленеді.

    По утвержденным уполномоченным органом правилам, предусмотрено, что предприятия могут иметь в кассе наличные деньги в пределах лимита, устанавливаемого банком, по согласованию с руководителями предприятий. Денежную наличность сверх установленного лимита предприятие обязано сдавать в банк в порядке и в сроки, согласованные с обслуживающим его банком. Лимит остатка наличных денег в кассе предприятия устанавливается исходя из особенностей деятельности предприятия и инкассации выручки.

    Қолма-қол ақша:

    Наличные деньги могут сдаваться:

    - банкілердің күндізгі және кешкі кассаларына;

    - в дневные и вечерние кассы банков;

    - инкассаторларға;

    - инкассаторам;

    - кейіннен банкіге өткізу үшін кәсіпорындардағы банкілерге арналған бірлескен кассаларға;

    - в объединенные кассы на предприятиях для последующей сдачи в банк;

    - жасалған шарттар негізінде банкілердің шоттарына аудару үшін байланыс кәсіпорындарына өткізіледі.

    - предприятиям связи для перечисления на счета банков на основе заключенных договоров.

    Банкілердегі қолма-қол ақша сақтық қорлары мен айналым кассасына бөлінеді.

    Денежная наличность в банках распределяется в резервные фонды и оборотную кассу.

    Олардың айырмашылығы мынада: сақтық қорларының ақшасы әлі айналысқа жіберілмеген немесе айналыстан алынған деп саналады, сондықтан қолданыстағы ережелерге сәйкес оны тек уәкілетті органның рұқсатымен пайдалануға болады. Айналым кассасындағы ақша айналыстағы ақша болып есептеледі, сондықтан оны беру қосымша рұқсатты қажет етпейді.

    Их различия заключаются в том, что деньги резервных фондов считаются еще не выпущенными в обращение или изъятыми из обращения, поэтому, в соответствии с действующими правилами использовать их можно только с разрешения уполномоченного органа. Деньги, находящиеся в оборотной кассе, считаются деньгами в обращении, и их выдача не требует дополнительных разрешений.

    Қолма-қол ақша мына шарттар сақталғанда:

    Наличные деньги выдаются при соблюдении следующих условий:

    - егер қаражатқа қажеттілік белгіленген ережелерге сәйкес қолма-қол ақшамен қанағаттандырылуға тиіс болса (еңбекақы төлеу үшін, ауыл шаруашылығы өнімін сатып алу үшін ақша беру, іссапар және шаруашылық шығындары), есеп айырысу шотында нақты қаражат болған жағдайда;

    - при наличии средств на расчетном счете, если потребность в средствах в соответствии с установленными правилами должна удовлетворяться наличными деньгами (выдача денег на оплату труда, на закупку сельскохозяйственной продукции, командировочные и хозяйственные расходы);

    - қаражатты төлеу мерзімі басталғанда беріледі.

    - при наступлении сроков выплаты средств.

    Кассалық операциялар бөлімі ақша қабылдау және беру үшін құрылады, онда кіріс, шығыс, кіріс-шығыс, кешкі кассалар, ақша майдалайтын кассалар, ақшалай түсімді қайта есептейтін кассалар болуы мүмкін.

    Отдел кассовых операций создается для приема и выдачи денег, в котором могут быть приходные, расходные, приходно-расходные, вечерние кассы, кассы для размена денег, кассы для пересчета денежной выручки.

    Банк қолма-қол ақшаны клиенттердің және инкассаторлардың өздері келгенде қабылдайды.

    Банк принимает наличные деньги при личной явке клиентов и инкассаторов.

    Айналым кассасы банкіге түскен барлық қолма-қол ақшаны кіріске алумен және есеп айырысу операцияларын орындаумен айналысады. Айналым кассасынан кәсіпорындарға, ұйымдарға, мекемелерге қолма-қол ақша да беріледі.

    Оборотная касса занимается оприходованием всех поступающих в банк наличных денег и выполнением расходных операций. Из оборотной кассы происходит и выдача наличных денег предприятиям, организациям, учреждениям.

    Банкінің кіріс кассалары қолма-қол ақшаны қандай құжаттардың негізінде қабылдайды?

    На основании каких документов приходные кассы банка принимают наличные деньги?

    Кіріс кассалары ақшаны хабарландыру бойынша қолма-қол ақшамен төленетін жарнапұлға қабылдайды, бұл хабарландыру клиент толтыратын үш нышаннан тұрады, олар: хабарландыру, түбіршек, ордер. Хабарландыруда ақшаның кімнен қабылданатыны, оның қай шотқа есептелетіні көрсетіледі, сома цифрмен және жазбаша жазылады, жарнапұлдың мақсаты көрсетіледі.

    Приходные кассы принимают деньги по объявлению на взнос наличными деньгами, которые состоят из трех элементов, заполняемых клиентом, – объявления, квитанции, ордера. В объявлении указывают от кого принимаются деньги, на какой счет они зачисляются, сумму цифрами и прописью, назначение взноса.

    Есеп айырысу шотынан қаражат алу кезінде (жалақыға, жәрдемақыға, іссапар шығынына, шаруашылық мұқтаждарға) банкіге ақша чектері ұсынылады.

    При снятии средств с расчетного счета (на заработную плату, пособия, командировочные расходы, хозяйственные нужды) в банк предоставляются денежные чеки.

    Чекті толтырумен бір мезгілде оның деректемелері кәсіпорында чек кітапшасында қалатын және растау құжаты болып табылатын түбіршекке көшіріледі. Чектер толық толтырылған (сомасы көрсетіліп, қол қойылып, мөр басылып расталған) соң қаражатты алуға уәкілетті адамдарға беріледі.

    Одновременно с заполнением чека его реквизиты переносятся на корешок, остающийся у предприятия в чековой книжке и являющийся оправдательным документом. Чеки после их полного заполнения (указания суммы, заверения подписями и печатями) выдаются лицам, уполномоченным на получение средств.

    Кассалық операциялардың жүзеге асырылуында қазіргі заманғы қандай үрдістер қадағаланады?

    Какие современные тенденции прослеживаются в осуществлении кассовых операций?

    Кассалық қызмет көрсетуді жақсарту және жеделдету үшін банк тәжірибесінде электронды банк қызметтерін көрсетудің пластикалық карталар мен банкоматтар пайдаланылатын қазіргі заманғы жүйелері енгізілуде.

    Для улучшения и ускорения кассового обслуживания в банковскую практику внедряются современные системы электронных банковских услуг с использованием пластиковых карт и банкоматов.

    * * *
    кассовые операции (қолма-қол ақшаны қабылдау, сақтау, беру түріндегі материалдық-техникалық рәсімдердің жиынтығы, кәсіпорындар, банкілер жеке және заңи тұлғалармен қолма-қол ақшалай қаражат алыс-берісін жүзеге асыруы)

    Казахско-русский экономический словарь > кассалық операциялар

  • 11 Ғылыми-техникалық ынтымақтастық

    Біз шартқа ғылыми-техникалық ынтымақтастыққа қатысты толықтыру әзірлеуіміз керек.

    Нам нужно разработать дополнение к договору, касающееся научно-технического сотрудничества.

    Осы мақсатпен біз шартқа толықтыру жобасын әзірледік.

    Для этой цели мы разработали проект дополнения к договору.

    Біздің тарап мұндай жобаны ұсынбайды.

    Наша сторона не предоставляет подобного проекта.

    Біз бұл материалды пысықтап, бұл мәселе жөніндегі өз пікірімізді айтамыз.

    Мы проработаем этот материал и выскажем свое мнение по этому вопросу.

    Біз келіссөздерімізде бұрын жасалған үкімет аралық келісімге сүйенуге тиіспіз.

    В наших переговорах мы должны опираться на заключенное ранее межправительственное соглашение.

    Біздің қарым-қатынасымыз экономикалық және ғылыми-техникалық ынтымақтастықтың жалпы жұрт таныған негіздерінде құрылуға тиіс.

    Наши отношения должны строиться на общепризнанных основах экономического и научно-технического сотрудничества.

    Біздің әрқашан да екі серіктестің өзара пайдасын көздеуіміз біздің қатынастарымыздағы негізгі қағидат болып табылады.

    Основным принципом в наших отношениях является то, что мы всегда предусматриваем взаимную выгоду обоих партнеров.

    Әуелі, біздің ынтымақтастығымыздың негізгі мақсаттары мен міндеттерін айқындап алайық.

    Давайте, определим основные цели и задачи нашего сотрудничества.

    Сіздің экономикаңыздың дамуын жеделдету мақсатында біз сіздің еліңіздің Еуропа Экономикалық Қоғамдастығына бірігуіне жәрдемдескіміз келеді.

    В целях ускорения развития вашей экономики мы хотели бы содействовать интеграции вашей страны в Европейское Экономическое Сообщество.

    Біздің міндетіміз де осында.

    В этом состоит и наша задача.

    Біздің мақсатымыз өндірістің жоғары деңгейіне жетуде болып отыр.

    Наша цель состоит в том, чтобы достичь высокого уровня производства.

    Ал бұл үшін біз озық тәжірибені пайдалануға тиіспіз.

    А для этого мы должны использовать передовой опыт.

    Ілгерішіл технологияларды және ең алдымен, қазіргі заманғы технологияларды енгізу біздің ең жоғары ғылыми-техникалық деңгейге жетуімізге көмектеседі.

    Внедрение прогрессивных технологий и, в первую очередь, современных технологий поможет нам в достижении наивысшего научно-технического уровня.

    Біз даналап және ұсақ сериялап өндірудің үлесін қысқарту үшін үлгілік технологияны енгізуіміз қажет.

    Нам необходимо внедрять типовую технологию, чтобы сократить долю штучного и мелкосерийного производства.

    Біз сіздердің көмектеріңізбен аталған мақсаттарға қол жеткізе аламыз деген үміттеміз.

    Мы надеемся, что с вашей помощью мы сможем достичь названных целей.

    Сіздер ғылыми-техникалық ынтымақтастықта қандай негізгі бағыттарды ұсынасыздар?

    Какие основные направления в научно-техническом сотрудничестве вы предлагаете?

    Біз сіздерге... ұсынамыз.

    Мы предлагаем вам...

    - ынтымақтастық жоспарларын іске асыру жөніндегі практикалық шаралардың ауқымды бағдарламасын

    - обширную программу практических мероприятий по реализации планов сотрудничества

    - ғылыми-техникалық саясаттың негізгі бағыттары бойынша өзара ақылдасып-кеңесулерді ұдайы өткізіп тұруды

    - систематическое проведение взаимных консультаций по основным направлениям научно-технической политики

    - ғылыми және ғылыми-техникалық конференцияларды, кеңестер мен симпозиумдарды өткізуді

    - проведение научных и научно-технических конференций, совещаний и симпозиумов

    - содействие в развитии общетеоретических и прикладных наук.

    Казахско-русский экономический словарь > Ғылыми-техникалық ынтымақтастық

  • 12 Кассалық операциялар

    Кассалық операциялар дегеніміз банкінің қолма-қол ақшаны инкассолаумен, сақтаумен және берумен байланысты қызметі.

    Под кассовыми операциями понимается деятельность банка, связанная с инкассацией, хранением и выдачей наличных денег.

    Коммерциялық банкілер кассалық операцияларды жүргізу кезінде қандай заңнамалық актілерді басшылыққа алады?

    Какими законодательными актами руководствуются коммерческие банки при проведении кассовых операций?

    Бұл салада банкілер “Қазақстан Республикасындағы банкілер және банк қызметі туралы” ҚР Заңын, сондай-ақ уәкілетті орган бекіткен Кассалық операцияларды жүргізу тәртібін басшылыққа алады.

    В этой сфере банки руководствуются Законом РК “О банках и банковской деятельности в Республике Казахстан”, а также Порядком ведения кассовых операций, утвержденным Уполномоченным органом.

    Уәкілетті орган бекіткен ережелер бойынша кәсіпорындар кассада банк кәсіпорындардың басшыларымен келісе отырып белгілейтін лимит шегінде қолма-қол ақша ұстай алатындай болып көзделген. Белгіленген лимиттен тыс нақты ақшаны кәсіпорын өзіне қызмет көрсететін банкімен келісілген тәртіппен және мерзімде банкіге өткізуге міндетті. Кәсіпорын кассасындағы нақты ақша қалдығының лимиті кәсіпорын қызметінің ерекшеліктерін және ақша түсімін инкассолауды басшылыққа ала отырып белгіленеді.

    По утвержденным уполномоченным органом правилам, предусмотрено, что предприятия могут иметь в кассе наличные деньги в пределах лимита, устанавливаемого банком, по согласованию с руководителями предприятий. Денежную наличность сверх установленного лимита предприятие обязано сдавать в банк в порядке и в сроки, согласованные с обслуживающим его банком. Лимит остатка наличных денег в кассе предприятия устанавливается исходя из особенностей деятельности предприятия и инкассации выручки.

    Қолма-қол ақша:

    Наличные деньги могут сдаваться:

    - банкілердің күндізгі және кешкі кассаларына;

    - в дневные и вечерние кассы банков;

    - инкассаторларға;

    - инкассаторам;

    - кейіннен банкіге өткізу үшін кәсіпорындардағы банкілерге арналған бірлескен кассаларға;

    - в объединенные кассы на предприятиях для последующей сдачи в банк;

    - жасалған шарттар негізінде банкілердің шоттарына аудару үшін байланыс кәсіпорындарына өткізіледі.

    - предприятиям связи для перечисления на счета банков на основе заключенных договоров.

    Банкілердегі қолма-қол ақша сақтық қорлары мен айналым кассасына бөлінеді.

    Денежная наличность в банках распределяется в резервные фонды и оборотную кассу.

    Олардың айырмашылығы мынада: сақтық қорларының ақшасы әлі айналысқа жіберілмеген немесе айналыстан алынған деп саналады, сондықтан қолданыстағы ережелерге сәйкес оны тек уәкілетті органның рұқсатымен пайдалануға болады. Айналым кассасындағы ақша айналыстағы ақша болып есептеледі, сондықтан оны беру қосымша рұқсатты қажет етпейді.

    Их различия заключаются в том, что деньги резервных фондов считаются еще не выпущенными в обращение или изъятыми из обращения, поэтому, в соответствии с действующими правилами использовать их можно только с разрешения уполномоченного органа. Деньги, находящиеся в оборотной кассе, считаются деньгами в обращении, и их выдача не требует дополнительных разрешений.

    Қолма-қол ақша мына шарттар сақталғанда:

    Наличные деньги выдаются при соблюдении следующих условий:

    - егер қаражатқа қажеттілік белгіленген ережелерге сәйкес қолма-қол ақшамен қанағаттандырылуға тиіс болса (еңбекақы төлеу үшін, ауыл шаруашылығы өнімін сатып алу үшін ақша беру, іссапар және шаруашылық шығындары), есеп айырысу шотында нақты қаражат болған жағдайда;

    - при наличии средств на расчетном счете, если потребность в средствах в соответствии с установленными правилами должна удовлетворяться наличными деньгами (выдача денег на оплату труда, на закупку сельскохозяйственной продукции, командировочные и хозяйственные расходы);

    - қаражатты төлеу мерзімі басталғанда беріледі.

    - при наступлении сроков выплаты средств.

    Кассалық операциялар бөлімі ақша қабылдау және беру үшін құрылады, онда кіріс, шығыс, кіріс-шығыс, кешкі кассалар, ақша майдалайтын кассалар, ақшалай түсімді қайта есептейтін кассалар болуы мүмкін.

    Отдел кассовых операций создается для приема и выдачи денег, в котором могут быть приходные, расходные, приходно-расходные, вечерние кассы, кассы для размена денег, кассы для пересчета денежной выручки.

    Банк қолма-қол ақшаны клиенттердің және инкассаторлардың өздері келгенде қабылдайды.

    Банк принимает наличные деньги при личной явке клиентов и инкассаторов.

    Айналым кассасы банкіге түскен барлық қолма-қол ақшаны кіріске алумен және есеп айырысу операцияларын орындаумен айналысады. Айналым кассасынан кәсіпорындарға, ұйымдарға, мекемелерге қолма-қол ақша да беріледі.

    Оборотная касса занимается оприходованием всех поступающих в банк наличных денег и выполнением расходных операций. Из оборотной кассы происходит и выдача наличных денег предприятиям, организациям, учреждениям.

    Банкінің кіріс кассалары қолма-қол ақшаны қандай құжаттардың негізінде қабылдайды?

    На основании каких документов приходные кассы банка принимают наличные деньги?

    Кіріс кассалары ақшаны хабарландыру бойынша қолма-қол ақшамен төленетін жарнапұлға қабылдайды, бұл хабарландыру клиент толтыратын үш нышаннан тұрады, олар: хабарландыру, түбіршек, ордер. Хабарландыруда ақшаның кімнен қабылданатыны, оның қай шотқа есептелетіні көрсетіледі, сома цифрмен және жазбаша жазылады, жарнапұлдың мақсаты көрсетіледі.

    Приходные кассы принимают деньги по объявлению на взнос наличными деньгами, которые состоят из трех элементов, заполняемых клиентом, – объявления, квитанции, ордера. В объявлении указывают от кого принимаются деньги, на какой счет они зачисляются, сумму цифрами и прописью, назначение взноса.

    Есеп айырысу шотынан қаражат алу кезінде (жалақыға, жәрдемақыға, іссапар шығынына, шаруашылық мұқтаждарға) банкіге ақша чектері ұсынылады.

    При снятии средств с расчетного счета (на заработную плату, пособия, командировочные расходы, хозяйственные нужды) в банк предоставляются денежные чеки.

    Чекті толтырумен бір мезгілде оның деректемелері кәсіпорында чек кітапшасында қалатын және растау құжаты болып табылатын түбіршекке көшіріледі. Чектер толық толтырылған (сомасы көрсетіліп, қол қойылып, мөр басылып расталған) соң қаражатты алуға уәкілетті адамдарға беріледі.

    Одновременно с заполнением чека его реквизиты переносятся на корешок, остающийся у предприятия в чековой книжке и являющийся оправдательным документом. Чеки после их полного заполнения (указания суммы, заверения подписями и печатями) выдаются лицам, уполномоченным на получение средств.

    Кассалық операциялардың жүзеге асырылуында қазіргі заманғы қандай үрдістер қадағаланады?

    Какие современные тенденции прослеживаются в осуществлении кассовых операций?

    Кассалық қызмет көрсетуді жақсарту және жеделдету үшін банк тәжірибесінде электронды банк қызметтерін көрсетудің пластикалық карталар мен банкоматтар пайдаланылатын қазіргі заманғы жүйелері енгізілуде.

    Для улучшения и ускорения кассового обслуживания в банковскую практику внедряются современные системы электронных банковских услуг с использованием пластиковых карт и банкоматов.

    Қазақ-орыс анықтағыш-тілашар банктік жүйенің жұмыскерлерінің > Кассалық операциялар

  • 13 қысаға

    Казахско-русский словарь > қысаға

  • 14 қышыма

    чесотка; зуд

    Казахско-русский словарь > қышыма

  • 15 бейімдеу

    приспособление (кәсіпорындардың, кәсіпкерлердің, тұлғалардың іс-әрекет тәсілдерін, ұйымның құрылымын, билігіндегі және пайдалануындағы ресурстарды экономикалық қызметтің, шаруашылықты жүргізудің, қоршаған ортаның жаңа жағдайларына сәйкес келтіру мақсатымен оларға өзгерістер жасауы, жаңа жағдайға ыңғайлану)

    Казахско-русский экономический словарь > бейімдеу

  • 16 бухгалтерлік есеп тұжырымдамасы

    Казахско-русский экономический словарь > бухгалтерлік есеп тұжырымдамасы

  • 17 даму еркі

    воля к развитию (елдердің, фирмалардың, кәсіпкерлердің экономикалық өрлеуді қамтамасыз етуге барынша ұмтылуы, шаруашылықты жүргізудің ескі тәсілдерін жаңасымен ауыстыруға талпыныс)

    Казахско-русский экономический словарь > даму еркі

  • 18 жетілдірілген нарық

    Казахско-русский экономический словарь > жетілдірілген нарық

  • 19 итаесо

    итаесо (қор биржасында мәміле жүргізудің жапондық тұжырымдамасы, бұл тұжырымдама бойынша делдал не дилер кеңсесінде биржа ашылғанға дейін алынған тапсырыстардың бәрі бір мезгілде, яғни биржаның ашылу сәтінде түскен тапсырыс ретінде қаралады)

    Казахско-русский экономический словарь > итаесо

  • 20 кедендік қырқыс

    таможенная война (әлемдік нарықта елдер арасындағы бәсекелік қырқыс, оны жүргізудің негізгі тәсілі - кеден тарифтерін енгізу немесе өзгерту)

    Казахско-русский экономический словарь > кедендік қырқыс

См. также в других словарях:

  • зуд — зуд, а …   Русский орфографический словарь

  • зуд — зуд/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • Зуд — МКБ 10 L …   Википедия

  • ЗУД — ЗУД, зуда, мн. нет, муж. 1. Общее или местное расстройство чувствительности кожи, выражающееся в непреодолимой потребности чесаться. Зуд во всем теле. 2. перен. Сильное, непреодолимое стремление, желание (разг. фам.). Испытывать литературный зуд… …   Толковый словарь Ушакова

  • зуд — См …   Словарь синонимов

  • ЗУД — Зуд, как это ни странно, вызывает большой интерес и замешательство. Это, как все мы знаем, довольно сильно привлекающее внимание состояние, хотя немного известно о лежащей в его основе физиологии. Возможно, зуд вызывается довольно низким уровнем… …   Толковый словарь по психологии

  • ЗУД — ЗУД, а, муж. 1. Ощущение болезненно щекочущего раздражения кожи. З. от укусов мошкары. 2. перен. Непреодолимое стремление, желание (ирон.). Писательский з. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • зуд —     ЗУД, разг. чесотка, разг. сниж. свербеж, разг. сниж. чес     сов. ЗАЧЕСАТЬСЯ, разг., сов. зазудеть, разг. сниж., сов. зазудить, разг. сниж., сов. засвербеть     ЧЕСАТЬСЯ, разг. зудеть, разг. сниж. зудить, разг. сниж. свербеть …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • зуд — ЗУД, а, м Признак болезни, выражающийся в ощущениях болезненно щекочущего раздражения кожи, которые вызывают у человека потребность чесать раздраженное место. И в этой немой и бездумной жизни оставалась только смена ощущений шум в голове, боль,… …   Толковый словарь русских существительных

  • ЗУД — «здесь учат драться» татуир. ЗУД землеустроительное дело …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Зуд — I м. Ощущение болезненно щекочущего раздражения кожи, вызывающее потребность чесать раздраженное место. II м. разг. Нестерпимое желание чего либо, стремление к чему либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»