-
1 ЗАСТЫЛА
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЗАСТЫЛА
-
2 кровь застыла
• КРОВЬ СТЫНЕТ( ЛЕДЕНЕЕТ, ХОЛОДЕЕТ)/ЗАСТЫЛА (в ЖИЛАХ) (чья, у кого) lit; КРОВЬ ЗАСТЫВАЕТ В ЖИЛАХ obs[VPsubj; usu. this WO]=====⇒ s.o. experiences extreme fear, horror:- thing Y makes X's blood curdle.Большой русско-английский фразеологический словарь > кровь застыла
-
3 кровь застыла в жилах
• КРОВЬ СТЫНЕТ( ЛЕДЕНЕЕТ, ХОЛОДЕЕТ)/ЗАСТЫЛА (в ЖИЛАХ) (чья, у кого) lit; КРОВЬ ЗАСТЫВАЕТ В ЖИЛАХ obs[VPsubj; usu. this WO]=====⇒ s.o. experiences extreme fear, horror:- thing Y makes X's blood curdle.Большой русско-английский фразеологический словарь > кровь застыла в жилах
-
4 вилка застыла в её руке
Makarov: she poised her forkУниверсальный русско-английский словарь > вилка застыла в её руке
-
5 на её лице застыла улыбка
General subject: a smile settled on her faceУниверсальный русско-английский словарь > на её лице застыла улыбка
-
6 у меня кровь застыла в жилах
1) General subject: my blood ran chill2) Makarov: it made my blood freezeУниверсальный русско-английский словарь > у меня кровь застыла в жилах
-
7 у меня кровь застыла в жилах от того, что я увидел
General subject: what I saw made my blood run coldУниверсальный русско-английский словарь > у меня кровь застыла в жилах от того, что я увидел
-
8 у него застыла кровь
General subject: his blood was congealed (от ужаса и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > у него застыла кровь
-
9 у него кровь в жилах застыла
General subject: it made his blood run coldУниверсальный русско-английский словарь > у него кровь в жилах застыла
-
10 у него кровь в жилах застыла от ужаса
General subject: horror iced his bloodУниверсальный русско-английский словарь > у него кровь в жилах застыла от ужаса
-
11 у него кровь застыла в жилах
General subject: his blood ran coldУниверсальный русско-английский словарь > у него кровь застыла в жилах
-
12 она застыла от испуга
Универсальный русско-немецкий словарь > она застыла от испуга
-
13 у меня кровь застыла в жилах
prepos.gener. das Blut würde mir zu EisУниверсальный русско-немецкий словарь > у меня кровь застыла в жилах
-
14 у него кровь в жилах застыла от страха
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > у него кровь в жилах застыла от страха
-
15 улыбка застыла на её губах
Универсальный русско-немецкий словарь > улыбка застыла на её губах
-
16 кровь застыла в жилах
ngener. veri tardus soontesРусско-эстонский универсальный словарь > кровь застыла в жилах
-
17 кровь застыла в жилах
-
18 у него от ужаса кровь застыла в жилах
Русско-английский учебный словарь > у него от ужаса кровь застыла в жилах
-
19 кровь застыла в жилах
сов чIоагIа кхераваларРусско-Ингушский словарь идиом (Пословицы, поговорки, фразеологизмы) > кровь застыла в жилах
-
20 КРОВЬ
войти в плоть и кровьвходить в плоть и кровьоблекать в плоть и кровьоблекаться в плоть и кровьоблечь в плоть и кровьоблечься в плоть и кровьплоть и кровь
См. также в других словарях:
застыла — улыбка застыла • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Кровь застыла — (иноск.) съ горя, отъ ужаса. Ср. Отъ кручины думы Въ сердцѣ кровь застыла; Что̀ любилъ какъ душу, И то измѣнило. Кольцовъ. Горькая доля. Ср. Jusqu’au fond de nos coeurs notre sang s’est glacé. Racine. Phèdre. 5, 6. См. Больше чем душу любить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
кровь застыла в жилах — См … Словарь синонимов
кровь застыла — (иноск.) с горя, от ужаса Ср. От кручины думы В сердце кровь застыла; Что/ любил как душу, И то изменило. Кольцов. Горькая доля. Ср. Jusqu au fond de nos coeurs notre sangt est glacé. Racine. Phedre. 5, 6. См. больше чем душу любить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
от кручины-думы в сердце кровь застыла{...} — От кручины думы В сердце кровь застыла; Что любил, как душу, И то изменило Кольцов. Горькая доля. Ср. Jusqu au fond de nos coeurs notre sang s est glacé. Racine. Phèdre. 5, 6. См. больше чем душу любить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
застыть — ЗАСТЫТЬ, ЗАСТЫНУТЬ, стыну, стынешь; застыл, ла, ло; застывший; св. (нсв. также стыть, стынуть). 1. только 3 л. Загустеть, стать твёрдым при охлаждении. Мороженое застыло. Студень застыл. Заливное застыло. Отливка застынет нескоро. 2. только 3 л.… … Энциклопедический словарь
застынуть — ЗАСТЫТЬ, ЗАСТЫНУТЬ, стыну, стынешь; застыл, ла, ло; застывший; св. (нсв. также стыть, стынуть). 1. только 3 л. Загустеть, стать твёрдым при охлаждении. Мороженое застыло. Студень застыл. Заливное застыло. Отливка застынет нескоро. 2. только 3 л.… … Энциклопедический словарь
застыть — засты/нуть см. тж. застывать, застывание, застыванье 1) только 3 л. Загустеть, стать твёрдым при охлаждении. Мороженое застыло. Студень застыл … Словарь многих выражений
засты́ть — и застынуть, стыну, стынешь; прош. застыл, ла, ло; прич. прош. застывший; сов. 1. (несов. застывать и стыть, стынуть). Загустеть, стать твердым при охлаждении. Сало застыло. Студень застыл. □ Главный конструктор начал выколачивать из опоки уже… … Малый академический словарь
испугаться — Содрогнуться, струсить (струхнуть), обомлеть, опешить, оробеть, оторопеть, убояться, ужаснуться, устрашиться; одеревенеть, окаменеть, окостенеть, остолбенеть, оцепенеть, застыть от страха (ср. ). Я испугался, у меня волосы дыбом встали, душа в… … Словарь синонимов
застыть — (иноск.) сделаться неподвижным (как вода застуженная, превратившаяся в лед) Ср. Лицо старика... носило отпечаток и грусти и боязни. Оба эти чувства словно застыли на лице его. А.А. Соколов. Тайна. 6. Ср. Он думал о чем то хорошем и веселом, и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона