-
1 заставит
заставит v см. также заставлять -
2 заставит
-
3 заставит
-
4 что заставит нас искать
•The old deposits will become exhausted, sending us in search of new deposits.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > что заставит нас искать
-
5 Как всегда, надо учитывать, что разгон процессора заставит компоненты работать в режиме с большей нагрузкой, чем та, на которую они сп
General subject: As always, be aware that overclocking will push components further that they're designed to operate (Gordon Laing)Универсальный русско-английский словарь > Как всегда, надо учитывать, что разгон процессора заставит компоненты работать в режиме с большей нагрузкой, чем та, на которую они сп
-
6 если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения
General subject: when once he has made up his mind, nothing will turn him from itУниверсальный русско-английский словарь > если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения
-
7 не заставит себя ждать
General subject: look forward to it won't be longУниверсальный русско-английский словарь > не заставит себя ждать
-
8 никто меня не заставит
General subject: I am not to be dared by any, I cannot suffer to be dared by anyУниверсальный русско-английский словарь > никто меня не заставит
-
9 ничего не заставит меня сделать это
General subject: nothing would tempt me to do itУниверсальный русско-английский словарь > ничего не заставит меня сделать это
-
10 ничто не заставит его отказаться от этой поездки
General subject: nothing will divert him from this tripУниверсальный русско-английский словарь > ничто не заставит его отказаться от этой поездки
-
11 ничто не заставит меня изменить свое мнение
General subject: nothing shall swerve me from my opinionУниверсальный русско-английский словарь > ничто не заставит меня изменить свое мнение
-
12 ничто не заставит меня сделать это
General subject: nothing would tempt me to do itУниверсальный русско-английский словарь > ничто не заставит меня сделать это
-
13 он вам припомнит (заставит вас дорого заплатить за) это замечание
General subject: he will score up that remark against youУниверсальный русско-английский словарь > он вам припомнит (заставит вас дорого заплатить за) это замечание
-
14 он заставит вас дорого заплатить за это замечание
Универсальный русско-английский словарь > он заставит вас дорого заплатить за это замечание
-
15 он заставит о себе говорить
General subject: he will rise to noticeУниверсальный русско-английский словарь > он заставит о себе говорить
-
16 это его заставит призадуматься!
Универсальный русско-английский словарь > это его заставит призадуматься!
-
17 я надеюсь, (что) ребёнок заставит его забыть неприятности
General subject: I hope the child will take his mind off his troublesУниверсальный русско-английский словарь > я надеюсь, (что) ребёнок заставит его забыть неприятности
-
18 я надеюсь, ребёнок заставит его забыть неприятности
General subject: (что) I hope the child will take his mind off his troublesУниверсальный русско-английский словарь > я надеюсь, ребёнок заставит его забыть неприятности
-
19 Горе заставит - бык соловьем запоет
See Беды мучат, уму учат (Б)Cf: Adversity is a good teacher (Br.). Need makes the naked man run and sorrow makes websters spin (Br.). There is no education like adversity (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Горе заставит - бык соловьем запоет
-
20 ADVERSITY
• Adversity flatters no man - Время красит, безвременье старит (B), Горе не молодит, а голову белит (Г), Горе только одного рака красит (Г), Кручина иссушит в лучину (K), Не время волос белит, а кручина (H), Не годы старят, а горе (H), Не работа крушит, а забота сушит (H)• Adversity has no friends - В радости сыщут, в горе забудут (B)• Adversity is a good discipline (a good teacher, a great schoolmaster - Беды мучат, уму учат (Б), В нужде и кулик соловьем свищет (B), Горе заставит - бык соловьем запоет (Г), От нужды волк лисой запел (O)• Adversity is the test of friendship - Друзья познаются в беде (Д)• Adversity is the touchstone of virtue - Золото не в золото, не побывав под молотом (3)• Adversity makes men wise - Беды мучат, уму учат (Б), Натерпишься горя - научишься жить (H)• Adversity makes strange bedfellows - В нужде с кем ни поведешься (B)• Adversity tries virtue - Золото не в золото, не побывав под молотом (3)• Sweet are the uses of adversity - Не было бы счастья, да несчастье помогло (H)• There is no education like adversity - Беды мучат, уму учат (Б), В нужде и кулик соловьем свищет (B), Горе заставит - бык соловьем запоет (Г)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Плакаться станешь, Бог больше жить заставит. — Плакаться станешь, Бог больше жить заставит. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Гамбетта — Леон Мишель (Gambetta), род. 2 апреля 1838 г. в южной Франции, в Кагоре. Отец его был мелким торговцем, родом из Генуи, мать же его вышла из чисто французской семьи, принадлежавшей к старинной буржуазии. Детские годы Г. ознаменовались лишь… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Семейство волчьи, или псовые — (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… … Жизнь животных
ГИРОСКОП — навигационный прибор, основным элементом которого является быстро вращающийся ротор, закрепленный так, что ось его вращения может поворачиваться. Три степени свободы (оси возможного вращения) ротора гироскопа обеспечиваются двумя рамками… … Энциклопедия Кольера
АЛХЕСИРАССКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 1906 — 15. I 7. IV урегулировала конфликт, который возник летом 1905 между Францией и Германией по вопросу о Марокко (см. Марокканский кризис). Конференция была созвана по требованию Германии, которая рассчитывала, что, ссылаясь на Мадридскую конвенцию… … Дипломатический словарь
Танк вчера, сегодня, завтра — ОТ “ВЕЗДЕХОДА” ДО Т 54 В оснащении современных армий ведущая роль принадлежит так называемым комплексным системам вооружения, примером которых может служить танк боевая гусеничная машина, сочетающая в себе мощное вооружение, надежную… … Энциклопедия техники
Мужчина и Женщина — Человек * Брак * Девушка * Детство * Душа * Жена * Женщина * Зрелость * Мать * Молодость * Муж * Мужчины * Он и Она * Отец * Поколение * Родители * Семья * … Сводная энциклопедия афоризмов
Олдингтон Ричард — (Aldington) Олдингтон (Aldington) Ричард (1892 1962) Английский писатель, поэт. Среди произведений биографические романы о герцоге А. Веллингтоне, О. де Бальзаке, Р.Л. Стивенсоне, Д.Г. Лоренсе, сборники стихов Образы древние и новые (1915),… … Сводная энциклопедия афоризмов
НАПУТНОЕ — Будет ли, не будет ли когда напечатан сборник этот, с которым собиратель пестовался век свой, но, расставаясь с ним, как бы с делом конченым, не хочется покинуть его без напутного словечка. Вступление это написалось в 1853 году, когда окончена… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЭСХАТОЛОГИЯ — (греч. eschatos последний, конечный и logos слово, учение) религиозное учение о конечных судьбах мира и человека. Следует различать индивидуальную Э., т.е. учение о загробной жизни единичной человеческой души, и всемирную Э., т.е. учение о цели… … Философская энциклопедия
Тетрис — Эта статья об игре; о портативных устройствах, содержащих эту игру см.: Brick Game. Тетрис … Википедия