Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

заметка

  • 1 chartula

    ae f. [demin. к charta ]
    бумажка, записка, заметка C, G, CTh, Eccl

    Латинско-русский словарь > chartula

  • 2 commentariolum

    commentāriolum, ī n., поздн. commentāriolus, i m. [demin. к commentarius ]
    запись, заметка, небольшое сочинение C, Q, Eccl

    Латинско-русский словарь > commentariolum

  • 3 hypomnema

    hypomnēma, atis n. (греч.)
    заметка, записка, выписка C

    Латинско-русский словарь > hypomnema

  • 4 notoria

    nōtōria, ae f. [ noto ]
    заметка, записка Treb; сообщение, информация Ap

    Латинско-русский словарь > notoria

  • 5 Jurāre in verba magistri

    Клясться словами учителя, т. е. ссылаться на чужое мнение как на мнение бесспорно авторитетное, принимаемое на веру, без всяких доказательств.
    Гораций, "Послания", I, 1, 13-15:
    Ác ne fórte rogés, quo mé duce, quó Lare túter:
    Núllius áddictús jurár(e) in vérba magístri,
    Quó me cúmquerapít tempéstas, déferor hóspes.
    "Не спрашивай, у какого вождя, у какого Лара я ищу покровительства: я не обязался клясться словами никакого учителя, и, куда меня занесет погода, там и нахожу гостеприимство".
    - Гораций говорит о том, что в своих исканиях твёрдых жизненных правил он не связан учением какой-либо определенной философской школы.
    По нашему мнению, и г. Булгаков, и г. Туган-Барановский зашли несколько дальше в своей полемике, придав своим замечаниям слишком личный характер. Попробуем разобрать, есть ли между ними действительное разногласие и если есть, то кто из них более прав. Прежде всего г. Туган-Барановский обвиняет г. Булгакова в том, что он "мало оригинален" и слишком любит jurare in verba magistri. (В. И. Ленин, Заметка к вопросу о теории рынков.)
    Будучи - во Франции учеником токмо, трудно сохранить беспристрастие, нужное для выбора тех или других начал; трудно non jurare in verba той или другом партии, как обыкновенно бывает с учениками, особливо теми, кои одарены живыми впечатлениями (А. И. Тургенев - П. А. Вяземскому, 18.XII 1818.)
    Переводчик "Лоэнгрина" К. И. Звонцов (как я писал о нем автору оперы) принадлежит к числу вагнеристов более ярых, чем сам Вагнер. Звонцов готов "jurare in verba magistri" - клясться словами учителя- даже в тех случаях, когда сам "magister" уже отступился от своих мнений и принципов, высказанных в эпоху прошлую и подвергшихся значительному изменению. (А. Н. Серов, "Лоэнгрин" Рихарда Вагнера на русской оперной сцене.)
    Многие продолжают думать, что сложные социальные задачи можно разрешить одним чувством при помощи "писем в редакцию", речей с платформ или каких-нибудь других приемов, сводящихся к тому, чтобы jurare in verba magistri, что в былые времена заменяло, да и теперь еще нередко заменяет действительные знания. (К. А. Тимирязев, Евгеника.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Jurāre in verba magistri

  • 6 Loco citāto

    сокр. loc. cit., l.c.
    Прежде всего г. Туган-Барановский обвиняет г. Булгакова в том, что он "мало оригинален" и слишком любит jurare in verba magistri (М. Б. [ Мир Божий, 1898, № 6. - авт. ], 123).
    "Изложенное у меня решение вопроса о роли внешнего рынка для капиталистической страны, целиком принимаемое г-ном Булгаковым, отнюдь не взято у Маркса", - заявляет г. Туган-Барановский. Нам кажется, что это заявление неверно, ибо решение вопроса взято г-ном Туган-Барановским именно у Маркса; оттуда же, несомненно, взял его и г. Булгаков, так что спор может вестись не об "оригинальности", а о понимании того или другого положения Маркса, о необходимости так или иначе излагать Маркса. Г-н Туган-Барановский говорит, что Маркс "во II томе [ имеется в виду 2-й том "Капитала" К. Маркса. - авт. ] вопроса о внешнем рынке совершенно не затрагивает" (l.c). Это неверно. (В. И. Ленин, Заметка к вопросу о теории рынков (по поводу полемики гг. Туган-Барановского и Булгакова).)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Loco citāto

  • 7 Passim

    В разных местах, всюду.
    Пифагор из Самоса (около 540 г.): число - основное начало: "Число есть сущность всех вещей, и организации вселенной в ее определениях представляют собой вообще гармоническую систему чисел и их отношений" (Аристотель, "Метафизика", кн. 1, гл 5 passim). (Ф. Энгельс, Диалектика природы.)
    Всюду (passim), везде у Шульце-Геверница тон ликующего германского империализма, торжествующей свиньи! (В. И. Ленин, Тетради по империализму.)
    Казалось бы... гг. Булгакову и Туган-Барановскому не о чем спорить и они могут совместно направить свои силы на более подробную и дальнейшую критику народнической экономии. Но на деле между названными писателями завязалась полемика (Булгаков, назв. соч., стр. 246-257 u passim). (Он же, Заметка к вопросу о теории рынков.)
    В подражаниях Фофанову и Мирре Лохвицкой сознается сам поэт. Но он заходит глубже в историю в своих заимствованиях. Так, например, он пользуется условными образами классицизма, говоря о своей "лире" (II, 103; IV, 93 et passim), поминает Афродиту, Венеру и т. д. (В. Я. Брюсов, Игорь Северянин.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Passim

  • 8 Quod non decet bovem, decet Jovem

    Что не подобает быку, то подобает Юпитеру.
    Парафраза, см. Quod licet Jovi, non licet bovi
    Г-н Островский является неумолимым, грозным обличителем, замечая: "Как ни тяжело отрываться от важных занятий для того, чтобы отвечать на нападки завистливой бездарности, но молчать далее я считаю неприличным". Конечно, неприлично молчать - все-таки лучше, чем неприлично говорить, но quod non decet bovem, decet Jovem, и выходки для всякого другого в высшей степени неприличные, как нельзя приличнее идут к г. Островскому. (Н. А. Добролюбов, Литературная заметка.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quod non decet bovem, decet Jovem

  • 9 Sub rosa

    "Под розой", по секрету, секретно.
    Роза у древних римлян была эмблемой тайны. Если розу подвешивали к потолку над пиршественным столом, то все то, что "под розой" говорилось и делалось, не должно было разглашаться.
    Старинный словарь Ллойда (N. Lloyd, Dictionarium historicum, geographicum, poeticum. Лондон, 1686) приводит под словом Harpocrates следующее, якобы "найденное на мраморе", стихотворение, объясняющее значение розы как символа молчания:
    Ést rosa flós Venerís: quo dúlcia fúrta latérent
    Hárpocratí matrís dóna dicávit Amór.
    Cónviv(ae) út sub eá dícta tacénda sciánt.
    "Роза - цветок Венеры: дары матери Амур посвятил Гарпократу, чтобы сладостные шутки оставались тайной. Поэтому хозяин подвешивает розу над гостеприимным столом, чтобы сотрапезники знали, что о сказанном под розой надо молчать". Культ Гарпократа как "бога молчания" возник в эллинистической и отсюда в римской религии в результате проникновения в нее египетских элементов: бог солнца, сын Осириса и Исиды, Гор часто изображался в виде ребенка (Harpechrat - Гор-ребенок), держащего указательный палец во рту, и этот жест был переосмыслен как знак молчания.
    Роза как знак молчания впоследствии изображалась на потолке комнат, где происходили закрытые совещания, и на деревянной решетке католической исповедальни.
    Наш друг [ берлинский корреспондент ], бесспорно, проявляет весьма Живой талант в сочинительстве своих догадок! Я хочу ему sub rosa сообщить, что, по моему мнению, "Социальное движение во Франции и Бельгии" г-на Грюна и французское и бельгийское социальное движение, за исключением некоторых имен и дат, не имеют между собой ничего общего. (К. Маркс, Заметка против Карла Грюна.)
    Сегодня я написал старухе Гацфельдт своего рода угрожающее письмо, конечно, sub rosa. (Он же - Карлу Зибелю, 22.XII 1864.)
    Скажите откровенно: большая была бы радость для вас, судейских, засадить меня этак... на месяц, на два, а? Президент победил свою тревогу и принял серьезный вид. - Пан граф, - сказал он, - одному богу известно, сколько хлопот причинило мне это дело. Из-за него, - скажу это sub rosa, хоть это и служебная тайна, - я был дважды у президента краевого суда и раз у наместника. (Иван Франко, Раздорожье.)
    При посредстве профессора Губица Мауреровское издательство решилось выпустить мои "Стихотворения", но кроме сорока авторских экземпляров, - причем до настоящей минуты эти скаредники мне все еще недодали десяти, - я не получил ни пфеннига. Сообщаю это sub rosa в утешение вам, так как я сомневаюсь, что гонорар за ваше первое произведение особенно велик. (Генрих Гейне - Карлу Иммерману, 14.I 1823.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sub rosa

  • 10 GLOSSA (GLOSSEMA) (GLOSS)

    слово, нуждающееся в пояснении; заметка на полях, толкование; как правило, глоссы использовались при комментировании произведений, при этом составлялись обширные глоссарии.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > GLOSSA (GLOSSEMA) (GLOSS)

  • 11 adnotatio

    , onis f
      примечание, заметка

    Dictionary Latin-Russian new > adnotatio

См. также в других словарях:

  • ЗАМЕТКА — ЗАМЕТКА, заметки, жен. 1. Краткое письменное сообщение о чем нибудь изученном, замеченном. Заметка о Пушкине. Газетные заметки. Библиографическая заметка. || Краткая запись о чем нибудь, краткое письменное замечание по поводу чего нибудь.… …   Толковый словарь Ушакова

  • заметка — См …   Словарь синонимов

  • ЗАМЕТКА — газетный жанр, краткое сообщение, в котором излагается какой либо факт или ставится конкретный вопрос. Путевые заметки разновидность очерка …   Большой Энциклопедический словарь

  • Заметка — I зам етка ж. Отметина, знак, сделанные на чём либо. II зам етка ж. 1. Краткая запись о чём либо. 2. Небольшая статья, краткое сообщение в печати. 3. см. тж. заметки III замётка ж. 1. процесс д …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Заметка — I зам етка ж. Отметина, знак, сделанные на чём либо. II зам етка ж. 1. Краткая запись о чём либо. 2. Небольшая статья, краткое сообщение в печати. 3. см. тж. заметки III замётка ж. 1. процесс д …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ЗАМЕТКА — ЗАМЕТКА, и, жен. 1. Знак, сделанный на чём н. З. на стволе. 2. Краткая запись. З. в блокноте. Заметки на полях книги. 3. Краткое сообщение в печати. Газетная з. • На заметку взять кого (что) (разг.) обратив на кого что н. внимание, запомнить,… …   Толковый словарь Ожегова

  • заметка — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN remark …   Справочник технического переводчика

  • Заметка — Газета  печатное периодическое издание, выходящее под постоянным названием не реже одного раза в месяц. Название «газета» произошло от наименования мелкой итальянской монеты  итал. gazzetta (гасета). В XVI веке за прочтение ежедневного публичного …   Википедия

  • заметка — жанр публицистики, назначение которого оперативно сообщать общественно значимые факты. Рубрика: роды и жанры литературы Род: публицистические жанры Прочие ассоциативные связи: корреспонденция Заметка новость, отраженная в факте, цифрах.… …   Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

  • заметка — I. ЗАМЕТКА и; мн. род. ток, дат. ткам; ж. 1. Знак, сделанный на чём л.; отметка. З. на дереве. Сделать заметку. 2. Краткая запись о чём л. Путевые заметки. З. в блокноте. 3. Небольшая статья, краткое сообщение в печати. Газетная з. ◊ Брать… …   Энциклопедический словарь

  • Заметка — – малый информационный жанр, наиболее широко распространенный в ежедневной печати. По сути, то же, что и информация, заметка носит обычно менее официозный, более персонифицированный характер, помимо изложения хода события иногда включая в себя и… …   Энциклопедический словарь СМИ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»