-
1 зайдите
• stavte se• vejděte• přijďte -
2 зайдите!
• vejděte! -
3 зайдите за ним по дороге домой
Makarov: come and fetch him on your way homeУниверсальный русско-английский словарь > зайдите за ним по дороге домой
-
4 зайдите к нам
General subject: come around to see us -
5 зайдите ко мне до отъезда
General subject: come and see me before you leaveУниверсальный русско-английский словарь > зайдите ко мне до отъезда
-
6 зайдите ко мне, когда снова будете в Лондоне
General subject: look me up next time you're in LondonУниверсальный русско-английский словарь > зайдите ко мне, когда снова будете в Лондоне
-
7 зайдите, пожалуйста
General subject: will you step inside?Универсальный русско-английский словарь > зайдите, пожалуйста
-
8 зайдите к нам перекусить чем бог послал
Универсальный русско-немецкий словарь > зайдите к нам перекусить чем бог послал
-
9 зайдите, пожалуйста, ко мне!
nУниверсальный русско-немецкий словарь > зайдите, пожалуйста, ко мне!
-
10 зайдите завтра\!
ngener. pienāciet rīt\! -
11 зайдите на минутку\!
ngener. ienāciet uz brītiņu\! -
12 зайдите на минуту
n -
13 зайдите, пожалуйста, ко мне\!
ngener. ienāciet lūdzu pie manis\! -
14 зайдите к нам
n -
15 Зайдите снова через час или оставьте свой номер телефона
Угычын ик шагат гыч толза але шке телефон номердам кодызаРусско-марийский разговорник > Зайдите снова через час или оставьте свой номер телефона
-
16 Зайдите, пожалуйста, в приёмный покой.
Olgat hüväd, tulgat vasthaotandhonushe.[Олгат хювяд, тулгат васхаотандхонусхе.]Русско-вепсский разговорник > Зайдите, пожалуйста, в приёмный покой.
-
17 С-105
У СЕБЙ PrepP Invar subj-compl with copula (subj: human or advin the place where one lives, works, is staying etc: X у себя - X is in his roomin his office, (at) home etc)( usu. of one's being in his office) X is in.(Анна Петровна:) Где Софья? (Войницев:) Должно быть, у себя... (Чехов 1). (A.R:) Where's Sophia? (V.:) In her room, I suppose (1a).«А вы, пожалуй, зайдите к Сергею Леонидовичу, - сказал Маревин. - Поговорите с ним. Зайдите, зайдите сейчас же! Он у себя, я знаю» (Трифонов 1). "And perhaps you should drop in on Sergei Leonidovich," said Marevin. "Discuss the matter with him. Go and see him, go and see him right now. I happen to know that he's in his office" (1a).Владимир Адольфович у себя?» - «У себя», - нахально отвечает она (секретарша) (Попов 1). "Is Vladimir Adolfovich in?" "He's in," she (the secretary) answers snidely (1a). -
18 у себя
• У СЕБЯ[PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human) or adv]=====⇒ in the place where one lives, works, is staying etc:- X у себя≈ X is in his room <in his office, (at) home etc>;- [usu. of one's being in his office] X is in.♦ [Анна Петровна:] Где Софья? [Войницев:] Должно быть, у себя... (Чехов 1). [А.Р:] Where's Sophia? [V.:] In her room, I suppose (1a).♦ "А вы, пожалуй, зайдите к Сергею Леонидовичу, - сказал Маревин. - Поговорите с ним. Зайдите, зайдите сейчас же! Он у себя, я знаю" (Трифонов 1). MAnd perhaps you should drop in on Sergei Leonidovich," said Marevin. "Discuss the matter with him. Go and see him, go and see him right now. I happen to know that he's in his office" (1a).♦ "Владимир Адольфович у себя?" - "У себя", - нахально отвечает она [секретарша] (Попов 1). "Is Vladimir Adolfovich in?" "He's in," she [the secretary] answers snidely (1a). -
19 У-168
становиться/стать (вставать/ встать, браться/взйться) на учёт где VP subj: human to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc)X стал на учёт — X got ( was) registeredX registered X got (was) listed (with s.o.).«Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться». - «На учёт возьмусь, а воевать — шиш с маслом», - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (1 la).Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: «Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт» (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a). -
20 браться на учет
• СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ <ВСТАВАТЬ/ВСТАТЬ, БРАТЬСЯ/ВЗЯТЬСЯ> НА УЧЕТ где[VP; subj: human]=====⇒ to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc):- X registered;- X got (was) listed (with s.o.).♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).♦ Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: "Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт" (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > браться на учет
- 1
- 2
См. также в других словарях:
зайдите — издайте … Краткий словарь анаграмм
ФОРТЕПИАНО — Зайдите в нотный магазин. На витрине, на полках лежат ноты: сборники фортепианных пьес и этюдов, сочинения для голоса или какого нибудь инструмента с фортепиано, фортепианные переложения оркестровых произведений... А скажите, задумывались ли вы… … Музыкальный словарь
Serious Sam — Serious Sam: The First Encounter Крутой Сэм: Первая Кровь Разработчик Croteam Издатель Gathering of Developers (GOD games) … Википедия
Прейскурант — (Pricelist) Определение прейскуранта, применение и удаление прейскуранта Информация об определении прейскуранта, применение и удаление прейскуранта Содержание Содержание Определение термина Для чего нужен прайс лист Условия применения прайс листа … Энциклопедия инвестора
Apartamentos Arena Dorada — (Пуэрто дель Кармен,Испания) Категория отеля: Адрес: Calle Tanausu, 1, 35 … Каталог отелей
Хозяин лавки ("Портрет") — Смотри также На Щукином дворе; серенький человек, во фрязовой шинели, с бородой, небритой с самого воскресенья. Стоя у двери, зазывает прохожих, указывая одной рукой на лавку : Сюда, батюшка! вот картины! зайдите, зайдите! с биржи получены . Вот… … Словарь литературных типов
Быт.19:2 — И сказал: государи мои! зайдите в дом раба вашего и ночуйте, и умойте ноги ваши, и встаньте поутру и пойдете в путь свой. Но они сказали: нет, мы ночуем на улице. Быт.18:4 Евр.13:2 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Бытие 19:2 — И сказал: государи мои! зайдите в дом раба вашего и ночуйте, и умойте ноги ваши, и встаньте поутру и пойдете в путь свой. Но они сказали: нет, мы ночуем на улице. Быт.18:4 Евр.13:2 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
ЛАППА Татьяна Николаевна — (в первом браке Булгакова, в третьем браке Кисельгоф), (1892 1982), первая жена Булгакова. Оставила о нем устные воспоминания, записанные рядом исследователей булгаковского творчества. Родилась 23 ноября (5 декабря) 1892 г. в Рязани в… … Энциклопедия Булгакова
ЗА — 1. ЗА1 (без удар., кроме тех случаев, когда ударение с существительного переносится на предлог, напр. за нос, за морем), предлог с твор. и вин. 1. с твор. Позади, по ту сторону. За горами. За морем. За рекой. За оградой. За чертой. || Под, внутри … Толковый словарь Ушакова
ЗА — 1. ЗА1 (без удар., кроме тех случаев, когда ударение с существительного переносится на предлог, напр. за нос, за морем), предлог с твор. и вин. 1. с твор. Позади, по ту сторону. За горами. За морем. За рекой. За оградой. За чертой. || Под, внутри … Толковый словарь Ушакова