Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

задора

  • 1 Задора

    и Задорина задранное место в доске) задирка, занора, заскалина. Нет ни сучка, ни -ринки - чисто: голки не підточиш; гладесенько-рівнесенько.

    Русско-украинский словарь > Задора

  • 2 быть полным боевого задора

    have plenty of fight in one словосочетание:
    have plenty of fight in one (быть полным боевого задора, не сдаваться)

    Русско-английский синонимический словарь > быть полным боевого задора

  • 3 быть полным боевого задора

    Универсальный русско-английский словарь > быть полным боевого задора

  • 4 быть полным задора

    General subject: have fight in one

    Универсальный русско-английский словарь > быть полным задора

  • 5 он полон задора

    Универсальный русско-английский словарь > он полон задора

  • 6 полный юношеского задора

    Универсальный русско-английский словарь > полный юношеского задора

  • 7 полный юношеского задора, оптимизма

    General subject: young-eyed

    Универсальный русско-английский словарь > полный юношеского задора, оптимизма

  • 8 задорный

    1) задирливий, задерикуватий, задиракуватий, зачіпливий, заїдливий, занозистий, задьористий; загонистий, завзятий. -ный вид, слова - задирливий (зачіпливий, задерикуватий) вигляд, зачіпливі слова. Иметь -ный вид - задирливо глядіти, козирем стояти, козирем дивитися. -ный характер, свойственный военному - загониста вояцька вдача;
    2) (завидный) спокусливий.
    * * *
    1) ( полный задора) завзя́тий, заповзя́тий; ( пылкий) запальни́й; ( бойкий) заго́нистий
    2) (задиристый, запальчивый) задери́куватий, зади́рливий, зади́ркуватий; зади́ристий, заво́їстий

    Русско-украинский словарь > задорный

  • 9 не сдаваться

    Русско-английский синонимический словарь > не сдаваться

  • 10 под пьяную руку

    (делать, сделать что-либо)
    разг., неодобр.
    do smth. under the influence of drink

    Перед борой вышел в море Ваня Андруцаки, наплевав на все предостережения и уговоры старых людей. Бог его знает, зачем он это сделал? Вернее всего из мальчишеского задора, из буйного молодого самолюбия, немножко под пьяную руку. (А. Куприн, Листригоны) — Vanya Andrutsaki put out to sea just before the bora had started blowing, having spat on all fore warnings and persuasions of the old-timers. Why had he done it? God knows! In all probability out of little-boy bravade, out of riotous, youthful self-conceit, and because he was a trifle on the tipsy side.

    Русско-английский фразеологический словарь > под пьяную руку

  • 11 недоставать

    гл.
    1. to lack; 2. to be lacking in smth; 3. not to have/to be enough; 4. to be short of smth; 5. to want; 6. to miss
    Русские недоставать, не хватать при всей их многозначности не указывают ни на причину, ни на следствие недостаточности, ни на тип недостающего объекта, т. е. могут использоваться в разнообразных ситуациях без особых ограничений. Некоторые их английские соответствия включают такую конкретизацию в значение слова и поэтому употребляются в более лимитированных, конкретизированных ситуациях.
    1. to lack — недоставать чего-либо, не хватать, не иметь, не имен, в достаточном количестве ( указывает на сам факт отсутствия чего-либо): to lack courage — не иметь достаточно мужества; to lack skill — не иметь необходимого опыта/не иметь необходимого умения; to lack taste — недоставать/не иметь вкуса; to lack style — не иметь чувства стиля; to lack sense of humour — недоставать чувства юмора/не иметь чувства юмора; to lack manners — нет хороших манер/недостает воспитания; to lack selfconfidence — недостает уверенности в себе/не хватает уверенности в себе The play was good in parts but generally the acting lacked sparkle. — Пьеса была ничего себе, но игре явно не хватало огонька./Пьеса была местами хороша, но исполнению явно не хватало задора.
    2. to be lacking in smth — недостающий, отсутствующий, не имеющийся в наличии (употребляется только предикативно, определяет существительные со значением свойства, опыта, умения, чего-либо полезного и важного, поэтому часто сопровождается на речиями sadly, distinctly, noticeably, totally): to be lacking in experience — быть недостаточно опытным/не хватать опыта/не иметь опыта; to be lacking in skill — недоставать умения/на достаточных навыков/не иметь достаточных навыков; to be lacking in tact — не хватает такта/быть бестактным Concern for passenger safety has, up till now, been sadly lacking. — К сожалению, соображениям безопасности пассажиров до сих пор не уделяется достаточного внимания. She seems to be totally lacking in common sense. — Ей явно недостает здравого смысла. Не seems to be sadly lacking in tact. — Ему, к сожалению, не хватает такта. Financial backing for the project is still lacking. — Финансовое обеспечение проекта по-прежнему недостаточно./Финансовое обеспечение проекта по-прежнему отсутствует.
    3. not to have/to be enough — недоставать, не хватать, не иметь достаточного количества, быть недостаточным: not to have enough time — не иметь достаточно времени; not to have enough money — не иметь достаточно денег; not to have enough courage не иметь достаточно смелости; not to be brave enough to do smth — быть недостаточно храбным для чего-либо; not to be clever enough to under stand — быть недостаточно умным, чтобы понять/не хватает ума, чтобы понять We don't have enough time to go shopping now. — У нас сейчас нет времени, чтобы пойти за покупками. Не hadn't had enough interest in the matter. — Ему было неинтересно заниматься этим вопросом./Вопрос был для него недостаточно интересным. Children get bored if they don't have enough to do. — Детям становится скучно, если им нечего делать. The plant died because it didn't have enough sunshine. — Растение погибло, потому что ему не хватало солнца.
    4. to be short of smth — не хватать (того, что необходимо для чего-либо); недостает того, что необходимо для чего-либо: to be short of money — не хватает денег; to be short of time — не хватает времени; to be short of fuel — не хватает горючего; to be short of food — не хватает еды; to be short of clothing — нечего надеть; to be short of breath не хватает воздуха/не хватает дыхания I was short of money, so George lend me $20. — Мне не хватало денег, и Джордж дал мне взаймы двадцать долларов. After some months at sea, the ships were desperately short of fuel. — После нескольких месяцев пребывания в море кораблям отчаянно не хватало топлива. We are short of water. — Нам не хватает воды./У нас мало воды./Нам недостает воды. They were three votes short of a majority, so the vote wasn't passed. — Им не хватало трех голосов до большинства, и закон не прошел. Не is a good worker, but he is short of/on new ideas. — Он хороший paботник, но ему не хватает идей./Он хороший работник, но у него нет новых мыслей. Father did not work so money was short. — Отец не работал, и денег не к питало. The organization is short of skilled managers. — Организации не хватает квалифицированных менеджеров. The tea set is two cups short. — В чайном сервизе недостает двух чашек.
    5. to want — не хватать, страдать от недостатка чего-либо необходимого, страдать от нехватки чего-либо необходимого, испытывать нужду (с глаголом want в данном значении часто употребляются наречия badly, desperately): to want food — недостает еды; to want time — нет времени; to want fresh air — задыхаться без свежего воздуха; to want courage — не хватает смелости; to want patience — недостает терпения In many poor countries, people still want basic food and shelter. — Во многиx бедных странах люди по-прежнему испытывают нужду в пище и жилье. We desperately want rain. — Нам отчаянно не хватает дождей./Нам отчаянно недостает дождей.
    6. to miss — недоставать, не досчитаться, обнаружить нехватку (глагол miss подразумевает, что причиной недостаточности являются какие-либо неблагоприятные события): to miss the key— обнаружить пропажу ключа/обнаружить отсутствие ключа; to miss the favourite portrait — недостает любимого портрета/не хватает любимого портрета; to miss smb — не хватает кого-либо/скучать о ком-либо She did not miss the key untill it came to unlocking the door. — Она не знала о пропаже ключа, пока не надо было отпирать дверь. Having moved we left all the furniture behind now I miss some pieces of it desperately. — Переехав, мы оставили там всю мебель, и теперь мне ужасно не хватает некоторых предметов. I know I'll miss you. — Я знаю, мне тебя будет не хватать/я буду скучать без тебя. The police searched the body and found the documents missing. — Полицейские обыскали труп и обнаружили пропажу документов./Полицейские обыскали труп и обнаружили отсутствие документов/Полицейские обыскали труп и обнаружили, что документов нет./Полицейские обыскали труп и обнаружили, что документов не было. After the battle three soldiers were found missing. — После боя трое солдат оказались пропавшими без вести./Мы не досчитались троих солдат После битвы.

    Русско-английский объяснительный словарь > недоставать

См. также в других словарях:

  • задора — сущ., кол во синонимов: 5 • дразнилка (6) • забияка (24) • задира (28) • …   Словарь синонимов

  • ЗАДОРА — Иван Задора, крестьянин Белозерского уезда. 1534. А. Ю. 47 …   Биографический словарь

  • Задора (герб) — Задора …   Википедия

  • Задора М. —         (Zadora) Михаэль (Михай; наст. имя и фам. Пьетро Амадис, Amadis) 14 VI 1882, Нью Йорк 30 VI 1946, там же) амер. пианист, педагог и композитор. Учился в Парижской консерватории (с 1899), совершенствовался у Т. Лешетицкого и Ф. Бузони в… …   Музыкальная энциклопедия

  • Задора М. — (см. Амадис Пьетро) …   Энциклопедический словарь псевдонимов

  • Русский задора ждет. — Русский терпелив до зачина. Русский задора ждет. См. РУСЬ РОДИНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • исполненный лукавого, веселого задора — прил., кол во синонимов: 1 • озорной (23) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • приведший в состояние задора — прил., кол во синонимов: 1 • раззадоривший (14) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • приводивший в состояние задора — прил., кол во синонимов: 1 • раззадоривавший (15) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • приходивший в состояние задора — прил., кол во синонимов: 1 • раззадоривавшийся (15) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • пришедший в состояние задора — прил., кол во синонимов: 1 • раззадорившийся (16) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»