-
1 жрать
-
2 жрать
(что-л.); простореч.
devour* * ** * *жрать; сожрать ; простореч. devour, gorge, gobble* * * -
3 жрать
несов. - жрать, сов. - сожра́ть; прост. груб.2) (есть, объедаться) stuff one's face, pig out3) (вн.; пить - водку и т.п.) guzzle (down) (d); swill (down) (d) sl4) (вн.; потреблять, расходовать) eat up (d), use [-z] up (d); consume (d)э́та маши́на жрёт сли́шком мно́го то́плива — this car burns too much fuel / gas амер.
-
4 жрать
(что-л.)несовер. - жрать; совер. - сожрать ; простореч.devour, gorge, gobble, guzzle -
5 жрать
2) Colloquial: lap up3) American: fress4) Australian slang: bog in5) Rude: gut6) Jargon: knock back, paunch, scoff, hog it, (водку и другой алкоголь) swill down, (водку и другой алкоголь) swill7) American English: stuff one's face -
6 жрать
сожрать (вн.) груб.gorge (d.), guzzle (d.), gobble (d.) -
7 жрать
/ʐratʲ/
gobble (up), scoff, pig out, gorge, gorge oneself (''обжираться'') -
8 жрать
vt прост; св - сожра́тьto gobble coll, to guzzle; о животных to devour -
9 жрать
1. eat; devour; gorge; gobble2. gorgeСинонимический ряд:есть (глаг.) есть; кушать; лопать; наворачивать; поглощать; поедать; пожирать; проглатывать; снедать; трескать; убирать; уминать; уничтожать; уписывать; уплетать; усиживать -
10 жрать (водку и другой алкоголь)
Jargon: swill down, swillУниверсальный русско-английский словарь > жрать (водку и другой алкоголь)
-
11 пожрать
devour глагол: -
12 сожрать
-
13 К-190
ДРУГОЙ (ИНОЙ, HE ТОТ) КОЛЕНКОР (ТАБАК) highly coll NP sing only subj-compl with copula ( subj: usu. это, occas. any noun or a clause) fixed WOthat changes (or would change) the situation: (that's) a horse of another (a different) color(that's) a card of a different suit (that's) a bird of another feather (that's) another (a different) kettle of fish."...Я к вам совсем по другому делу, связанному сугубо с производством, а не то, чтоб всё жрать да разбазаривать». -«Ну, это тогда совсем другой коленкор» (Попов 1). u...I'm here on totally different business, strictly related to production, and not to eating up and selling off everything.* "Well, that's a horse of a different color" (1a). -
14 другой коленкор
• ДРУГОЙ <ИНОЙ, НЕ ТОТ> КОЛЕНКОР < ТАБАК> highly coll[NP; sing only; subj-compl with copula (subj: usu. это, occas. any noun or a clause); fixed WO]=====⇒ that changes (or would change) the situation:- (that's) another (a different) kettle of fish.♦ "...Я к вам совсем по другому делу, связанному сугубо с производством, а не то, чтоб всё жрать да разбазаривать". - "Ну, это тогда совсем другой коленкор" (Попов 1). "...I'm here on totally different business, strictly related to production, and not to eating up and selling off everything." "Well, that's a horse of a different color" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > другой коленкор
-
15 другой табак
• ДРУГОЙ <ИНОЙ, НЕ ТОТ> КОЛЕНКОР < ТАБАК> highly coll[NP; sing only; subj-compl with copula (subj: usu. это, occas. any noun or a clause); fixed WO]=====⇒ that changes (or would change) the situation:- (that's) another (a different) kettle of fish.♦ "...Я к вам совсем по другому делу, связанному сугубо с производством, а не то, чтоб всё жрать да разбазаривать". - "Ну, это тогда совсем другой коленкор" (Попов 1). "...I'm here on totally different business, strictly related to production, and not to eating up and selling off everything." "Well, that's a horse of a different color" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > другой табак
-
16 иной коленкор
• ДРУГОЙ <ИНОЙ, НЕ ТОТ> КОЛЕНКОР < ТАБАК> highly coll[NP; sing only; subj-compl with copula (subj: usu. это, occas. any noun or a clause); fixed WO]=====⇒ that changes (or would change) the situation:- (that's) another (a different) kettle of fish.♦ "...Я к вам совсем по другому делу, связанному сугубо с производством, а не то, чтоб всё жрать да разбазаривать". - "Ну, это тогда совсем другой коленкор" (Попов 1). "...I'm here on totally different business, strictly related to production, and not to eating up and selling off everything." "Well, that's a horse of a different color" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > иной коленкор
-
17 иной табак
• ДРУГОЙ <ИНОЙ, НЕ ТОТ> КОЛЕНКОР < ТАБАК> highly coll[NP; sing only; subj-compl with copula (subj: usu. это, occas. any noun or a clause); fixed WO]=====⇒ that changes (or would change) the situation:- (that's) another (a different) kettle of fish.♦ "...Я к вам совсем по другому делу, связанному сугубо с производством, а не то, чтоб всё жрать да разбазаривать". - "Ну, это тогда совсем другой коленкор" (Попов 1). "...I'm here on totally different business, strictly related to production, and not to eating up and selling off everything." "Well, that's a horse of a different color" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > иной табак
-
18 не тот коленкор
• ДРУГОЙ <ИНОЙ, НЕ ТОТ> КОЛЕНКОР < ТАБАК> highly coll[NP; sing only; subj-compl with copula (subj: usu. это, occas. any noun or a clause); fixed WO]=====⇒ that changes (or would change) the situation:- (that's) another (a different) kettle of fish.♦ "...Я к вам совсем по другому делу, связанному сугубо с производством, а не то, чтоб всё жрать да разбазаривать". - "Ну, это тогда совсем другой коленкор" (Попов 1). "...I'm here on totally different business, strictly related to production, and not to eating up and selling off everything." "Well, that's a horse of a different color" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не тот коленкор
-
19 не тот табак
• ДРУГОЙ <ИНОЙ, НЕ ТОТ> КОЛЕНКОР < ТАБАК> highly coll[NP; sing only; subj-compl with copula (subj: usu. это, occas. any noun or a clause); fixed WO]=====⇒ that changes (or would change) the situation:- (that's) another (a different) kettle of fish.♦ "...Я к вам совсем по другому делу, связанному сугубо с производством, а не то, чтоб всё жрать да разбазаривать". - "Ну, это тогда совсем другой коленкор" (Попов 1). "...I'm here on totally different business, strictly related to production, and not to eating up and selling off everything." "Well, that's a horse of a different color" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не тот табак
-
20 сожрать
сов. см. жрать
См. также в других словарях:
жрать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я жру, ты жрёшь, он/она/оно жрёт, мы жрём, вы жрёте, они жрут, жри, жрите, жрал, жрала, жрало, жрали, жрущий, жравший; св. сожрать 1. Жрать в просторечии означает есть (обычно с жадностью, неаккуратно … Толковый словарь Дмитриева
ЖРАТЬ — ЖРАТЬ, жирать что, трескать, лопать, есть жадно и много. Нет прожорливей утки: все жрет. Огонь, на что нападет, то и жрет. И одна корова. да жрать здорова. Жрет, только за ушами трещит. Зимой все жрет, а летом спит; тело теплое, а крови нету;… … Толковый словарь Даля
жрать — См … Словарь синонимов
ЖРАТЬ — ЖРАТЬ, жру, жрёшь, д.н.в. не употр., прош. вр. жрал, жрала, жрало, несовер. (к сожрать), что и без доп. (прост. вульг.). Есть, поедать. Жрать хочется. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЖРАТЬ — ЖРАТЬ, жру, жрёшь; жрал, жрала, жрало; несовер., что. Жадно есть1 (о животных; о человеке также то же, что есть 1 ; прост.). • Не жрамши кто (прост.) не ел, голоден. С утра не жрамши. | совер. сожрать, ру, рёшь; ал, ала, ало. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
жрать — жру, жрёшь; жрал, ла, жрало; нсв. (св. сожрать) (что). Разг. Есть с жадностью (о животных). Голодная собака жрёт мясо большими кусками. // Разг. сниж. Есть жадно и много (о человеке). Ж. хочу (грубо; = кушать, есть). Ж. водку, вино и т.п. (пить… … Энциклопедический словарь
жрать — жрать, жру, жрёшь; жрал, жрала, жрало, жрали … Русское словесное ударение
Жрать — несов. перех. разг. сниж. 1. Есть, поедать. 2. перен. Сильно кусать (о насекомых). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
жрать — ЖРАТЬ, жру, жрёшь; несов., что и без доп. Пить спиртное … Словарь русского арго
жрать — жрать, жру, жрёт; прош. вр. жрал, жрал а, жр ало … Русский орфографический словарь
жрать — жру, жрёшь; жрал, ла/, жра/ло; нсв. (св. сожра/ть) а) что разг. Есть с жадностью (о животных) Голодная собака жрёт мясо большими кусками. б) отт.; разг. сниж. Есть жадно и много (о человеке) Жрать хочу (грубо; = кушать, есть) Жрать водку, вино и… … Словарь многих выражений