-
1 жарақтандыру
-
2 жарақтандыру
-
3 жұмыс орнын жарақтандыру
Казахско-русский экономический словарь > жұмыс орнын жарақтандыру
-
4 техникамен қайта жарақтандыру
Казахско-русский экономический словарь > техникамен қайта жарақтандыру
-
5 күрделі жұмсалымды қаржыландыру
финансирование капитальных вложений (жұмыс істеп тұрған қуаттарды техникамен қайта жарақтандыруға, қайта құруға, кеңейтуге, жаңа өндірістік қуаттар мен негізгі қорларды құруға жұмсалатын шығынды қаржы ресурстарымен қамтамасыз ету)Казахско-русский экономический словарь > күрделі жұмсалымды қаржыландыру
-
6 қорланым қоры
фонд накопления (кәсіпорынды техникалық жағынан дамытуға, яғни жұмыс істеп тұрған өндірісті техникамен қайта жарақтандыруға, қайта құруға, кеңейтуге, жаңа объектілерді салуға инвестиция жұмсау, ғылыми-зерттеу және тәжірибелік-құрастырымдық жұмыстарды жүргізу, жабдық сатып алу үшін сақтық қаражат қорын жинау) -
7 тапсырыстық айрықшаландырма
заказная спецификация (салынып жатқан не жөнделіп жатқан кәсіпорынды жабдықпен жарақтандыру кезінде тапсырыс берушінің жабдыққа, бұйымдар мен материалдарға берілген өтінім құжаттамасы)Казахско-русский экономический словарь > тапсырыстық айрықшаландырма
-
8 экипировка
-
9 Міндеттерді серіктестер арасында бөлісу
Біз сіздерден машиналар мен жабдықты көп мөлшерде сатып аламыз, олар біліктілікпен құрастыруды және техникалық қызмет көрсетілуін талап етеді.
Мы закупаем у вас большое количество машин и оборудования, которое требует квалифицированного монтажа и технического обслуживания.
Бұл үшін біз бірнеше тұрақты және көшпелі шеберханаларды, сондай-ақ техникалық қызмет көрсету базасын жабдықтаймыз.
Для этого мы оборудуем несколько постоянных и передвижных мастерских, а также базу технического обслуживания.
Өз тарапымыздан біз сіздерден, сатушы ретінде, мынадай міндеттемелерді мойынға алуларыңызды сұраймыз, олар:
Со своей стороны мы просим вас, как продавца, взять на себя следующие обязательства:
- пайдалануға дайындап, іске қосу
- пайдалануға қосу кезінде және одан кейінгі уақытта техникалық ақыл-кеңестер беру
- технические консультации во время ввода в эксплуатацию и в последующее время
- пайда болған ақауларды жою және ақаулы бөлшектерді ауыстыру.
- устранение возникших дефектов и замену дефектных деталей.
Сіздің айтқандарыңыздың көбісін біз әбден қолайлы деп санаймыз. Бірақ мұның бәрі әлі талқылап, нақтылай түсуді талап етеді.
Многое из сказанного вами мы считаем вполне приемлемым. Но все это требует еще обсуждения и уточнения.
Ал қазір барлық жұмыстарды жүргізу үшін жұмсалатын шығындардың бөлінуін талқылайық.
А сейчас обсудим распределение расходов для проведения всех работ.
Біз осындай бөлудің жобасын дайындадық. Біз, міне, нені ұсынамыз.
Мы подготовили проект такого распределения. Вот, что мы предлагаем.
Сатып алушы...
Покупатель несет...
- шеберханалар мен техникалық қызмет көрсету базаларына арналған үй-жайларды жалдау немесе салу шығындарын
- расходы по аренде или строительству помещений для мастерских и баз технического обслуживания
- шеберханалар мен техникалық қызмет көрсету базаларын қажетті құралсаймандармен және жабдықпен жарақтандыру, қосалқы бөлшектермен қамсыздандыру және жабдықтау шығындарын
- расходы по оснащению мастерских и баз технического обслуживания необходимым инвентарем и оборудованием, по содержанию и снабжению запасными частями
- шеберханалардың қызмет көрсетуші қызметкерлеріне ақы төлеу және қосалқы бөлшектерді сақтау шығындарын
- расходы по оплате обслуживающего персонала мастерских и за хранение запчастей
- егер сатып алушы елінде оқытылса, техникалық қызмет көрсету ұйымдарының мамандарын оқыту шығындары көтереді.
- расходы по обучению специалистов организаций технического обслуживания, если обучение проводится в его стране.
Сатушы...
Продавец несет расходы, связанные...
- техникалық қызмет көрсетуді ұйымдастыру жөнінде ақыл-кеңес беру үшін сатушы мамандарының сатып алушы еліне іссапармен жіберілуіне
- с командированием специалистов продавца в страну покупателя для консультаций по организации технического обслуживания
- техникалық құжаттаманы сатып алушыға табыстауға байланысты шығындарды көтереді.
- с передачей технической документации покупателю.
Казахско-русский экономический словарь > Міндеттерді серіктестер арасында бөлісу
См. также в других словарях:
әскери жарақтандыру — (Боевое питание) мотоатқыштар, танк және артиллерия бөлімшелерін қару жарақпен және оқ дәрімен жабдықтау. Ол батальондар мен роталарда құрылатын әскери жарақтандыру пункттері арқылы жүзеге асырылады. Мотоатқыштар взводтары мен бөлімшелерінде оқ… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
машықтандыру сабағы — (Показаное занятие) техниканы, қару жарақты қолдана білуге, бөлімшені әрекет етуге үйрету, нақты көрсету, жауынгерлік машинаны жүргізе білу үшін өткізілетін сабақ … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
әскери-экономикалық қамтамасыз етудің басты мақсаты — қарулы күштерге, басқа да әскерлер мен әскери құрылымдарға қаржылық, материалдық техникалық және басқа да ресурстарды бөлу, оларды Қазақстан Республикасының әскери қауіпсіздігін кепілді қамтамасыз етуге қажетті мөлшерде қару жарақпен, әскери және … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
қарулы күштер құрылысын реформалаудың негізгі бағыттары — мынадай болып табылады: – Қарулы Күштер құрылымын оңтайландыру, Қарулы Күштердің жауынгерлік қабілетіне ықпал етпейтін құрылымдардың санын қысқарту және тарату; – жауынгерлік әзірлікті айқындайтын ұтқыр әскерлерді, әскер салаларын және арнаулы… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
үкіметтің мемлекеттік қорғанысқа басшылығы — Қазақстан Республикасының Үкіметі мемлекеттің қорғаныс қабілеті мен әскери қауіпсіздігін қамтамасыз ету саласындағы саясатының негізгі бағыттарын әзірлеуге, қарамағындағы атқарушы билік органдарының әскери қауіпсіздікті қамтамасыз ету жөніндегі… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
қазақстанның негізгі қауіп-қатерлері — Орта мерзімді кезеңдегі негізгі сыртқы қауіп қатерлер ретінде мыналар қарастырылады: – республика шекарасына тікелей таяу жерде болып жатқан және ықтимал әскери қақтығыс ошақтары; – республика аумағына бандалық құрамалардың, экстремистердің,… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
шұғыл әрекетті топ — (Оперативная группа) 1) майдан өңірінде немесе жекелеген операциялық бағытта әрекет етуші майдан (армия) әскерлері бөлімінің уақытша біріктірілуі. Ш.ә.т. құрудың ерекше кең таралуы Ұлы Отан соғысының бас кезінде, Мәскеу және Сталинград түбіндегі… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
қауіпсіздікті қамтамасыз ету мәліметтері — әскерлерді тиеу немесе түсіру пункттерінің орналасқан жерін, мамандануын, қуатын және (немесе) өткізу қабілетін, оларға азық түлік, медициналық санитарлық жағынан қызмет көрсету туралы деректерді ашатын мәліметтер; – Қазақстан Республикасы… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
таудағы барлау — таулы жерлердегі барлау қарсылас және алдағы қимыл әрекеттер жүргізілетін аудандағы жергілікті жер туралы мәліметтерді жинау мақсатында кез келген жағдайларда ұйымдастырылып жүргізіледі. Барлауға қойылатын негізгі талаптар: барлау объектілері мен … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
таулы жерлердегі бөлімшелерді техникалық қамтамасыз ету — (Техническое обеспечение подразделений в горах) қазіргі кездегі ұрыста танк (мотоатқыш) бөлімшелерін техникалық қамтамасыз етуді ұйымдастыру және жүзеге асыру ұрыс қимылдарының сипаты мен түріне, әскери қимылдар театрының физикалық географиялық… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
бактериологиялық қарудан қорғану — (Противобактериологическая защита) жаппай қырып жою қаруынан қорғанудың құрама бөлігі адамдарға, жануарларға және тыл объектілеріне бактериологиялық (биоло гиялық) қару әсерін жібермеу немесе әлсірету мақсатында жүргізілетін арнайы шаралар кешені … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу