-
1 Евангелие от Матфея
Универсальный русско-английский словарь > Евангелие от Матфея
-
2 Евангелие от Матфея
Универсальный русско-английский словарь > Евангелие от Матфея
-
3 Евангелие от Матфея
1. gospel of St. Matthew2. Gospel of St. MatthewРусско-английский большой базовый словарь > Евангелие от Матфея
-
4 Евангелие
1) ( учение Господа Иисуса Христа о Царстве Божием) the gospel; the Word"И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия... " (Ев. от Матфея 9:35) — "And Jesus went about all Galilee teaching in their synagogues and preaching the gospel of the kingdom"
2) ( первая и главная часть Нового Завета) the Book of the Gospels, the Gospel(s), the Gospel Book, the Christian volume, устар. Evangely; ( одно из четырёх канонических Евангелий) the Evangel; (экземпляр книги, содержащий четыре Евангелия) evangelistaryапокрифическое Евангелие Никодима, Евангелие от Никодима — the gospel of Nicodemus
"двенадцать Евангелией" (чтение двенадцати отрывков из Евангелия в Великую пятницу) — the Twelve Gospels
Евангелие от Иоанна, "От Иоанна святое Благовествование" — the Gospel According to St. John
"Евангелие от Луки", "От Луки святое Благовествование" — the Gospel According to St. Luke
"Евангелие от Марка", "От Марка святое Благовествование" — the Gospel According to St. Mark, St. Mark's Gospel, the Evangel of St. Mark
Евангелие от Матфея, "От Матфея святое Благовествование" — the Gospel According to St. Matthew, the Evangel of St. Matthew
Евангелие от Фомы (апокрифическое) — the Gospel of St. Thomas
Евангелие, украшенное цветными рисунками — the illuminated Gospel
Евангелие Царствия [Царства] (Ев. от Матфея 4:23) — the gospel of the kingdom
напрестольное Евангелие (текст первых четырёх книг Нового Завета и расписание евангельских богослужебных чтений, отпечатанные большим форматом и изданные одной книгой; находится на престоле на антиминсе) — the Evangelion, the Evangelastry, the liturgical [altar] Gospel, греч. Tetraevangelio, Evangelistarium, Evangelistarion
отрывок из Евангелия, зачитываемый во время богослужения англик., катол. — the (Holy) Gospel, the Gospel for the Day
служебное Евангелие — см. напрестольное Евангелие
-
5 евангелие
-
6 Евангелие
-
7 преподавание Евангелия
Евангелие от Матфея — gospel of St. Matthew
Русско-английский большой базовый словарь > преподавание Евангелия
-
8 жил по Евангелию
Евангелие от Матфея — gospel of St. Matthew
Русско-английский большой базовый словарь > жил по Евангелию
-
9 отрывок из Евангелия
Евангелие от Матфея — gospel of St. Matthew
Русско-английский большой базовый словарь > отрывок из Евангелия
-
10 провозвестник Евангелия
Евангелие от Матфея — gospel of St. Matthew
Русско-английский большой базовый словарь > провозвестник Евангелия
-
11 во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними
Bible: do unto others as you would be done by, in everything, do to others what you would want them to do to you (Евангелие от Матфея 7:12)Универсальный русско-английский словарь > во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними
-
12 глас вопиющего в пустыне
1) General subject: the voice of one crying in the wilderness, a voice crying in the wilderness (библ. \<b\>a (lone) voice in the wilderness\</b\>; also \<b\>a voice crying in the wilderness\</b\> -- if you are a voice in the wilderness, you are the only person expressing a particular opinion, a)2) Religion: vox clamantis in deserto (Latin for "voice of one crying in the wilderness", Jn:l:23)3) Bible: a voice in the wilderness, voice in the wilderness, crying out in the wilderness (Евангелие от Матфея, 3:1-3)4) Christianity: voice in the desert5) Idiomatic expression: a lone voice in the wilderness (someone who expresses an idea or opinion that is not popular - e.g. For many years, she was a lone voice in the wilderness who wrote about the need for better urban planning.)Универсальный русско-английский словарь > глас вопиющего в пустыне
-
13 оцеживать комара
Bible: strain out a gnat (Евангелие от Матфея 23:24) -
14 В-157
CO ВКУСОМ PrepP Invar1.adv(to do sth.) with pleasure, happilywith relishwith (great) gusto enjoy(ing) sth.На крыльце стояла женщина лет сорока, могучего телосложения, в... рваном сарафане. И со вкусом, звучно шлёпала комаров на загорелых плечах и на ляжках (Войнович 1). A powerfully built woman of around forty, wearing a torn sundress, was standing on the porch. Loudly and with great gusto, she was slapping mosquitoes on her sunburned shoulders and thighs (1a).Ещё лёжа он знал, что ровно в семь встанет... Потом он не спеша, со вкусом поплескается перед рукомойником... (Максимов 3). Lying there in bed he knew that at seven sharp he would get up....Then he would enjoy a leisurely splash at the wash-stand... (3a).2. ( adv or nonagreeing modif) displaying or possessing an artistic flair, a feeling for the refinedin (very) good (in excellent) tastewith taste (a man (a woman)) of (with) taste tastefully (dressed (decorated etc))."...Хорош фрак?»... - «Отличный! С большим вкусом сшит...» (Гончаров 1). "...How do you like my coat?"..."Splendid! In very good taste" (1b).Зала ресторации превратилась в залу благородного собрания. В 9 часов все съехались. Княгиня с дочерью явились из последних многие дамы посмотрели на неё с завистью и недоброжелательством, потому что княжна Мери одевается со вкусом (Лермонтов 1). The restaurant's ballroom was transformed into that of the Club of the Nobility. By nine o'clock everybody had arrived. The old princess and her daughter were among the last to appear: many ladies looked at her with envy and ill will because princess Mary dresses with taste (1a).Мы недавно посмотрели фильм «Евангелие от Матфея»... И вот мнения разделились: одни были потрясены, а другим - «понравилось, но...». Такое разделение нормально, но любопытно то, что и в том и в другом лагере было приблизительно поровну людей: умных и глупых, со вкусом и безвкусных... (Битов 2). We recently saw the film The Gospel According to Matthew.... Opinion was divided: some people were deeply impressed, and others "liked it, but..." Such a division is normal, but the puzzling thing was that both camps, in approximately equal numbers, included people who were: wise and foolish, with taste and without... (2a).Госпожа Хохлакова-мать, дама богатая и всегда со вкусом одетая, была ещё довольно молодая и очень миловидная собою особа... (Достоевский 1). Madame Khokhlakov, the mother, a wealthy woman, always tastefully dressed, was still fairly young and quite attractive... (1a). -
15 со вкусом
[PrepP; Invar]=====1. [adv]⇒ (to do sth.) with pleasure, happily:- with relish;- eiyoy(ing) sth.♦ На крыльце стояла женщина лет сорока, могучего телосложения, в... рваном сарафане. И со вкусом, звучно шлёпала комаров на загорелых плечах и на ляжках (Войнович 1). A powerfully built woman of around forty, wearing a torn sundress, was standing on the porch. Loudly and with great gusto, she was slapping mosquitoes on her sunburned shoulders and thighs (1a).♦ Ещё лёжа он знал, что ровно в семь встанет... Потом он не спеша, со вкусом поплескается перед рукомойником... (Максимов 3). Lying there in bed he knew that at seven sharp he would get up....Then he would enjoy a leisurely splash at the wash-stand... (3a).2. [adv or nonagreeing modif]⇒ displaying or possessing an artistic flair, a feeling for the refined:- with taste;- (a man < a woman>) of (with) taste;- tastefully (dressed <decorated etc>).♦ "...Хорош фрак?"... - "Отличный! С большим вкусом сшит..." (Гончаров 1). "...How do you like my coat?"..."Splendid! In very good taste" (1b).♦ Зала ресторации превратилась в залу благородного собрания. В 9 часов все съехались. Княгиня с дочерью явились из последних; многие дамы посмотрели на неё с завистью и недоброжелательством, потому что княжна Мери одевается со вкусом (Лермонтов 1). The restaurant's ballroom was transformed into that of the Club of the Nobility. By nine o'clock everybody had arrived. The old princess and her daughter were among the last to appear: many ladies looked at her with envy and ill will because princess Mary dresses with taste (1a).♦ Мы недавно посмотрели фильм "Евангелие от Матфея"... И вот мнения разделились: одни были потрясены, а другим - "понравилось, но...". Такое разделение нормально, но любопытно то, что и в том и в другом лагере было приблизительно поровну людей: умных и глупых, со вкусом и безвкусных... (Битов 2). We recently saw the film The Gospel According to Matthew.... Opinion was divided: some people were deeply impressed, and others "liked it, but..Such a division is normal, but the puzzling thing was that both camps, in approximately equal numbers, included people who were: wise and foolish, with taste and without... (2a).♦ Госпожа Хохлакова-мать, дама богатая и всегда со вкусом одетая, была ещё довольно молодая и очень миловидная собою особа... (Достоевский 1). Madame Khokhlakov, the mother, a wealthy woman, always tastefully dressed, was still fairly young and quite attractive... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > со вкусом
-
16 апокалипсические звери
(символическое изображение евангелистов в виде четырёх существ с крыльями: Матфей - человек, Марк - лев, Лука - вол, Иоанн - орёл; источником для такого изображения была цитата из Книги пророка Иезекииля (1:5-14 и 10:14-15), где пророк повествует о странном видении четырёх животных, и из Откровения Святого Иоанна Богослова (4:6-9), где описываются аналогичные существа, которые окружали престол Бога, средневековые комментаторы нашли объяснения, коренящиеся в самих Евангелиях: человек представляет Матфея, поскольку именно его Евангелие начинается с родословного древа Христа ( the Tree of the ancestors of Christ); Евангелие Марка открывается с "гласа вопиющего в пустыне" ( the voice crying in the wilderness) - аллюзия на льва; вол - жертвенное животное ( the sacrificial beast) - является Лукой, Евангелие которого начинается с рассказа о жертве Захарии; орёл, птица, летающая ближе всех к небесам, представляет Иоанна, чьё видение Бога было самым непосредственным и отличавшимся от других; "апокалипсические звери" часто обнаруживаются в манускриптах, в скульптуре романских церквей и - в меньшей степени - в готике, где они обрамляют образ Бога) the apocalyptic beasts, the cherubic symbolsРусско-английский словарь религиозной лексики > апокалипсические звери
-
17 Матфей
библ.(ближайший ученик Иисуса Христа, один из 12 апп., автор первого канонического Евангелия; он был мы́тарем в Капернауме, и когда сидел в своей конторе за сбором подати, был призван Христом следовать за Ним) Matthewсм. тж. мытарьапостол и евангелист Матфей — St. Matthew, Apostle and Evangelist
Евангелие от Матфя, "От Матфея святое Благовествование" — the Gospel According to St. Matthew
относящийся к апостолу Матфею или к Евангелию от Матфея — Matth(a)ean
"Страсти по Матфею" (муз. произведение для хора и оркестра И. С. Баха, 1729) — the St. Matthew Passion
См. также в других словарях:
Евангелие Псевдо-Матфея — Евангелие Псевдо Матфея апокрифическое евангелие детства, написанное на латыни не ранее IX века под влиянием Протоевангелия Иакова и Евангелия от Фомы.[1] Текст состоит из двух частей, которые в некоторых редакциях имеют заголовки «Книга о… … Википедия
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ — (II vangelo secondo Matteo) Италия Франция, 1964, 137 мин. Исторический фильм, приключенческий фильм. Еще за год до создания этого фильма Пьер Паоло Пазолини предстал перед судом за оскорбление религиозных чувств в дерзкой народной комической… … Энциклопедия кино
Евангелие от Матфея — Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие Небесное. Блаженны плачущие, ибо они утешатся. Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут. Блаженны чистые сердцем… Блаженны миротворцы… Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное.… … Сводная энциклопедия афоризмов
Евангелие от Матфея — Матфей за созданием евангелия. Иллюстрация из рукописного евангелия школы Ады конца VIII начала IX века. Библиотека Трира. Евангелие от Матфе … Википедия
Евангелие от Матфея (фильм) — Евангелие от Матфея Il Vangelo Secondo Matteo … Википедия
Евангелие от Матфея — Первое из четырех Евангелий, единогласно приписывается древними отцами церкви апостолу Матфею; они также единогласно свидетельствуют о том, что оно было написано первоначально на арамейском языке, тогдашнем наречии Палестины, хотя греческий… … Словарь библейских имен
Евангелие от Матфея — I. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ 1) три первые Е., именуемые синоптич. (от греч. рассматриваемые вместе , или имеющие общий взгляд так они названы вследствие своего сходства) требуют особо тщательных исследований по трем причинам. Во первых, они… … Библейская энциклопедия Брокгауза
Евангелие от Матфея 9 — [1] Исцеление расслабленного; [9] призвание Матфея. «Не праведников, но грешников». [14] О посте. [18] Воскрешение дочери начальника и исцеление женщины чрез прикосновение. [27] Исцеление двух слепых, [32] и немого бесноватого. [35] Жалость над… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Евангелие от Матфея 9:9 — Проходя оттуда, Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея, и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним. Мар.2:14 Лук.5:27 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Евангелие от Матфея 24:14 — И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Евангелие от Матфея 26:13 — Истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет в память ее и о том, что она сделала … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.