-
1 לעצמי
для себя
сам
собой* * *לעצמיя себеעֶצֶם II ז' [ר' עֲצָמִים]1.объект 2.суть, сущностьעֶצֶם בִּלתִי-מְזוֹהֶה (עָבָּ"ם)НЛО, летающая тарелка -
2 מעצמה
מעצמהона от себяעַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
3 מעצמו
מעצמוон от себяעַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
4 מעצמי
מעצמיя от себяעַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
5 מעצמך
מעצמךты от себяעַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
6 מעצמכם
מעצמכםвы от себя (м)עַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
7 מעצמכן
מעצמכןвы от себя (ж)עַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
8 מעצמם
מעצמםони от себя (м)עַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
9 מעצמן
מעצמןони от себя (ж)עַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
10 מעצמנו
מעצמנוмы от себяעַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
11 בְּעַצמוֹ
* * *בְּעַצמוֹон самעַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
12 לעצמו
сам себя
для себя
собой* * *לעצמוон себеעֶצֶם II ז' [ר' עֲצָמִים]1.объект 2.суть, сущностьעֶצֶם בִּלתִי-מְזוֹהֶה (עָבָּ"ם)НЛО, летающая тарелка -
13 עַצמִי
* * *עַצמִיотносящийся к себе, само-אַהֲבָה עַצמִית נ'самолюбие; себялюбиеבִּיטָחוֹן עַצמִי ז'самоуверенностьהֲגַנָה עַצמִית נ'самозащита, самооборона————————עַצמִיעַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
14 בִּפנֵי עַצמוֹ
בִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеעַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
15 כּשֶלְעַצמוֹ
כּשֶלְעַצמוֹсам по себеעַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
16 לְעַצמוֹ
לְעַצמוֹдля себя самогоעַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себе -
17 עַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]
עַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
18 עַצמוֹ וּבשָׂרוֹ
עַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоעַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
19 לעצמה
сама себе
для себя* * *לעצמהона себеעֶצֶם II ז' [ר' עֲצָמִים]1.объект 2.суть, сущностьעֶצֶם בִּלתִי-מְזוֹהֶה (עָבָּ"ם)НЛО, летающая тарелка -
20 הוציאו
הוציאוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./הוֹצִיא [לְהוֹצִיא, מוֹ-, יוֹ-]1.вытащить, вынуть, вывести 2.израсходоватьהוֹצִיא אוֹתוֹ זַכַּאיоправдал егоהוֹצִיא אוֹתוֹ לְחוֹפשִיосвободил егоהוֹצִיא אוֹתוֹ מֵהַכֵּלִיםвывёл его из себяהוֹצִיא אֶת הַשֵד מֵהַבַּקבּוּקвыпустил джинна из бутылкиהוֹצִיא לְגִמלָאוֹתотправил на пенсиюהוֹצִיא לַהוֹרֵגказнилהוֹצִיא לְפוֹעַל1.исполнял, выполнял 2.приводил в действие (решение суда)הוֹצִיא לָרִיקрастратилהוֹצִיא (בִּשבִילוֹ) אֶת הָעַרמוֹנִים מִן הָאֵשтаскал (для него) каштаны из огняהוֹצִיא לוֹ אֶת הָאֲווִיר מֵהַגַלגַלִיםлишил его козырной картыהוֹצִיא לוֹ אֶת הַמִיץизмучил, все соки выжалהוֹצִיא לוֹ אֶת הַנְשָמָהдушу из него вынулהוֹצִיא לוֹ אֶת הָעֵינַיִיםвызвал зависть, колол ему глазаהוֹצִיא לוֹ אֶת הָרוּחַ מֵהַמִפרָשִׂיםлишил его козырной картыהוֹצֵאתָ לִי אֶת הַמִילִים מֵהַפֶּהты перехватил мою мысльהוֹצִיא מֵהַשַרווּלвыдумал, придумал на ходуהוֹצִיא מֵהַבּוֹץвыручил из бедыהוֹצִיא מִחוּץ לָחוֹקобъявил вне закона
реализовал, осуществилהוּצִיא מִפִּיו1.высказал, издал звук 2.выудил из негоהוֹצִיא מִשפָּט1.осудить 2.принять решениеהוֹצִיא עָלָיו חוֹזֶה«заказал его» (сленг преступного мира)הוֹצִיא שוֹרֶשизвлёк корень (мат.)הוֹצִיא שֵם רַעраспустил дурную славуלֹא הוֹצִיא הֶגֶה מִפִּיו (מִן הַפֶּה)звука не проронилלֹא הוֹצִיא שנָתוֹне прожил и годаתוֹצִיא לְךָ אֶת זֶה מֵהראשвыбрось это из головыהוֹצִיא מֵהַדַעַתсводить с умаהוֹצִיא לִי אֶת הַמִיץвсе соки из меня выпил, измучил меняהוֹצִיא דִיבָּתוֹ רָעָהклеветал, дурно отзывался (о ком-то)הוֹצִיא אֶל הַפּוֹעַל, הוֹצִיא לְפוֹעַלисполнил, реализовалהוֹצִיא דבָרִים מֵהֶקשֵרָםвырвал слова из контекста, неправильно понял————————הוציאוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./הוֹצִיא [לְהוֹצִיא, מוֹ-, יוֹ-]1.вытащить, вынуть, вывести 2.израсходоватьהוֹצִיא אוֹתוֹ זַכַּאיоправдал егоהוֹצִיא אוֹתוֹ לְחוֹפשִיосвободил егоהוֹצִיא אוֹתוֹ מֵהַכֵּלִיםвывёл его из себяהוֹצִיא אֶת הַשֵד מֵהַבַּקבּוּקвыпустил джинна из бутылкиהוֹצִיא לְגִמלָאוֹתотправил на пенсиюהוֹצִיא לַהוֹרֵגказнилהוֹצִיא לְפוֹעַל1.исполнял, выполнял 2.приводил в действие (решение суда)הוֹצִיא לָרִיקрастратилהוֹצִיא (בִּשבִילוֹ) אֶת הָעַרמוֹנִים מִן הָאֵשтаскал (для него) каштаны из огняהוֹצִיא לוֹ אֶת הָאֲווִיר מֵהַגַלגַלִיםлишил его козырной картыהוֹצִיא לוֹ אֶת הַמִיץизмучил, все соки выжалהוֹצִיא לוֹ אֶת הַנְשָמָהдушу из него вынулהוֹצִיא לוֹ אֶת הָעֵינַיִיםвызвал зависть, колол ему глазаהוֹצִיא לוֹ אֶת הָרוּחַ מֵהַמִפרָשִׂיםлишил его козырной картыהוֹצֵאתָ לִי אֶת הַמִילִים מֵהַפֶּהты перехватил мою мысльהוֹצִיא מֵהַשַרווּלвыдумал, придумал на ходуהוֹצִיא מֵהַבּוֹץвыручил из бедыהוֹצִיא מִחוּץ לָחוֹקобъявил вне законаהוֹצִיא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַלреализовал, осуществилהוּצִיא מִפִּיו1.высказал, издал звук 2.выудил из негоהוֹצִיא מִשפָּט1.осудить 2.принять решениеהוֹצִיא עָלָיו חוֹזֶה«заказал его» (сленг преступного мира)הוֹצִיא שוֹרֶשизвлёк корень (мат.)הוֹצִיא שֵם רַעраспустил дурную славуלֹא הוֹצִיא הֶגֶה מִפִּיו (מִן הַפֶּה)звука не проронилלֹא הוֹצִיא שנָתוֹне прожил и годаתוֹצִיא לְךָ אֶת זֶה מֵהראשвыбрось это из головыהוֹצִיא מֵהַדַעַתсводить с умаהוֹצִיא לִי אֶת הַמִיץвсе соки из меня выпил, измучил меняהוֹצִיא דִיבָּתוֹ רָעָהклеветал, дурно отзывался (о ком-то)הוֹצִיא אֶל הַפּוֹעַל, הוֹצִיא לְפוֹעַלисполнил, реализовалהוֹצִיא דבָרִים מֵהֶקשֵרָםвырвал слова из контекста, неправильно понял
См. также в других словарях:
ДЛЯ СЕБЯ — человеческое бытие, наделенное сознанием, в противовес реальности, внешней по отношению к сознанию «в себе»). Первоначально этот термин использовали Фихте и Гегель для обозначения рефлективного характера человеческого поведения, в результате чего … Евразийская мудрость от А до Я. Толковый словарь
«ДЛЯ СЕБЯ» — человеческое бытие, наделенное сознанием, в противовес реальности, внешней по отношению к сознанию (в себе). Первоначально этот термин использовали Фихте и Гегель для обозначения рефлективного характера человеческого поведения, в результате чего … Философский словарь
ДЛЯ-СЕБЯ-БЫТИЕ — в теории познания свойство познающего субъекта не растворяться в процессе познания и оставаться субъектом также без присутствия объекта (в то время как объект без присутствия субъекта исчезает и становится «вещью»). Важнейшим следствием для себя… … Философская энциклопедия
Бытие-Для-Себя — Бытие Для Себя ♦ Pour Soi «Быть для себя» означает находиться с собой в отношениях, выходящих за рамки простой самоидентичности. Тем самым «бытие для себя» отличается от «бытия в себе», в частности в терминологии Хайдеггера и Сартра. «Быть в … Философский словарь Спонвиля
КЛАСС «В СЕБЕ» И КЛАСС «ДЛЯ СЕБЯ» — понятия историч. материализма, характеризующие объективное и субъективное выявление сущности класса в историч. процессе. Выделение понятий класс «в себе» и класс «для себя» выражает предпосылки формирования классов и имеет глубокий… … Философская энциклопедия
КЛАСС "В СЕБЕ" И КЛАСС "ДЛЯ СЕБЯ" — понятия историч. материализма. Класс в себе – такая ступень развития класса, когда он в силу неразвитости еще не осознал своих особых, объективно обусловленных коренных интересов, различия и противоположности их интересам др. классов. Такой класс … Философская энциклопедия
Жить для себя — Разг. Заниматься только собой, своими делами. [Демон:] Жить для себя, скучать собой И этой вечною борьбой Без торжества, без примиренья! (Лермонтов. Демон). Нельзя в тридцать семь лет жить для себя; должно жить с пользой, с целью на земле,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Лазейку для себя оставить — (иноск.) себя не забывать. Ср. Хоть правда, что она свела строенье такъ, Чтобы не ворвался въ него никто никакъ, Да только для себя оставила лазейку. Крыловъ. Лиса строитель … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Законом для себя считать — Закономъ для себя считать (иноск.) обязательнымъ, не допускающимъ возраженій. Ср. (Она) была влюблена до безумія, каждое слово его считала закономъ для себя. Писемскій. Фанфаронъ. Ср. Для старика была законъ Ея младенческая воля. А. С. Пушкинъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
КЛАСС ДЛЯ СЕБЯ — англ. dass for itself ; нем. Klasse fur sich . По К. Марксу определенная стадия развития соц. класса активного субъекта истор. процесса, осознающего свои особые интересы, имеющего свою организацию и выдвигающего собственную соц. полит. программу … Энциклопедия социологии
счевший возможным для себя сделать — прил., кол во синонимов: 2 • давший себе труд (8) • счёвший возможным для себя сделать (1) … Словарь синонимов