-
1 ДВУМ
-
2 двум
-
3 двум
-
4 двум
( from два), (to) two -
5 двум
-
6 двум смертям не бывать, а одной не миновать
• ДВУМ СМЕРТЯМ (ДВУХ СМЕРТЕЙ) НЕ БЫВАТЬ, А ОДНОЙ НЕ МИНОВАТЬ[saying]=====⇒ the inevitable is going to happen whether or not one takes a risk (said to encourage a person who is about to undertake a risky venture, or to justify one's own decision to undertake such a venture):- one cannot die twice.♦ "Городок у нас хоть и старинный, а маленький, работать негде, парни после армии домой не едут, вот девчата наши и наладились в Игарку вербоваться... Я сперва не хотела, очень уж боязно, говорят, пьянка там большая и ночь долгая, да где наша не пропадала, двух смертей не бывать, одной не миновать, нынче вот собралась..." (Максимов 2). "This town of ours is old, but it's so small there isn't much work. After they've done their time in the army the boys never come back here, so the girls have taken to going to Igarka to look for jobs... I didn't want to go at first, I was too frightened. People said there was an awful lot of hard drinking there, and the nights are long, but in the end I thought 'nothing venture, nothing gain,' you can only die once and you'll die one day anyway, why not give it a try? So now I'm on my way there" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > двум смертям не бывать, а одной не миновать
-
7 двум смертям не бывать, а одной не миновать
посл.a man can only die (can die but) once; cf. as well be hanged (hung) for a sheep as for a lamb; win or lose; come what may!- Вы бы, Роман Исидорович, ушли отсюда, от греха, - забеспокоился Рашевский. - Двум смертям не бывать, а одной не миновать, - ответил Кондратенко. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'It would be advisable for you to go, Roman Isidorovich. It's only courting death for you to remain here,' said Rashevsky with a note of anxiety in his voice. 'You can only die once, and you have to die some time,' answered Kondratenko.
Русско-английский фразеологический словарь > двум смертям не бывать, а одной не миновать
-
8 двум господам не служат
Универсальный русско-английский словарь > двум господам не служат
-
9 двум из них были нанесёны словесные оскорбления
General subject: two of them were verbally harassedУниверсальный русско-английский словарь > двум из них были нанесёны словесные оскорбления
-
10 двум смертям не бывать, а одной не миновать
1) General subject: a man can die but once2) Set phrase: a man can can die but once, a man can die but once (дословно: Умереть человек может лишь один раз), a man can only die once, as well be hanged for a sheep as (for) a lamb, you only die once, you can only die once3) Makarov: as well be hanged for a sheep as for a lambУниверсальный русско-английский словарь > двум смертям не бывать, а одной не миновать
-
11 двум смертям не бывать, одной не миновать
1) General subject: a man can die but once2) Set phrase: as well be hanged for a sheep as (for) a lamb, as well be hung for a sheep as ( for) a lambУниверсальный русско-английский словарь > двум смертям не бывать, одной не миновать
-
12 двум ученикам было поручено подмести класс
General subject: two pupils were assigned to sweep the classroomУниверсальный русско-английский словарь > двум ученикам было поручено подмести класс
-
13 Двум господам не служат
You cannot render your assistance to two people at the same time. See Между двумя стульями не усидишь (M)Cf: Between two stools one falls (goes) to the ground (Br.). Between two stools we come to the ground (Am.). Don't embark on two boats, for you'll be split and thrown on your back (Am.). Don't run with the hound and hold on to the hare (Am.). If you try to sit on two chairs, you'll sit on the floor (Am.). No man can serve two masters (Am., Br.). You cannot run with the hare and hunt with the hounds (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Двум господам не служат
-
14 Двум смертям не бывать, а одной не миновать
See а) Где наше не пропадало (Г); Ь) Один раз мать родила, один раз и умирать (О)Cf:a) A man can die but once, go ahead and give it a try (Br.). What will be, will be (Am., Br.)b) Aman can die but once (Am.). A man can only die once (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Двум смертям не бывать, а одной не миновать
-
15 Двум собакам одной кости не поделить
Two rivals will not share one thing. See Два медведя в одной берлоге не живут (Д)Cf: Two dogs over one bone seldom agree (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Двум собакам одной кости не поделить
-
16 Двум шпагам в одних ножнах не ужиться
See Два медведя в одной берлоге не живут (Д)Cf: Two wives in a house never agree in one (Br.). Two women in the same house can never agree (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Двум шпагам в одних ножнах не ужиться
-
17 двум смертям не бывать, одной не миновать
Новый русско-английский словарь > двум смертям не бывать, одной не миновать
-
18 двум смертям не бывать, а одной не миновать
посл.
As well be hanged (hung) for a sheep as for a lamb
Win or lose
Come what may!Дополнительный универсальный русско-английский словарь > двум смертям не бывать, а одной не миновать
-
19 отклонение хода резьбы по двум боковым сторонам
отклонение хода резьбы по двум боковым сторонам (EPh2)
Среднее арифметическое значение отклонений хода резьбы, определенных по разноименным боковым сторонам резьбы.
Примечание
Аналогично может применяться термин и определение местного (EPh02) или накопленного (EPh12) отклонения хода резьбы по двум боковым сторонам.
[ ГОСТ 11708-82( СТ СЭВ 2631-80)]Тематики
Обобщающие термины
- отклонения, допуски и посадки резьбы
EN
DE
54. Отклонение хода резьбы по двум боковым сторонам
D. Zweiflanken-Steigungsabweichung des Gewindes
E. Deviation in dual flank lead
EPh2
Среднее арифметическое значение отклонений хода резьбы, определенных по разноименным боковым сторонам резьбы
Источник: ГОСТ 11708-82: Основные нормы взаимозаменяемости. Резьба. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отклонение хода резьбы по двум боковым сторонам
-
20 отклонение шага резьбы по двум боковым сторонам
отклонение шага резьбы по двум боковым сторонам (EP2)
Среднее арифметическое значение отклонений шага резьбы, определенных по разноименным боковым сторонам профиля резьбы.
Примечание
Аналогично может применяться термин и определение для накопленного отклонения шага по двум боковым сторонам (EP12).
[ ГОСТ 11708-82( СТ СЭВ 2631-80)]Тематики
Обобщающие термины
- отклонения, допуски и посадки резьбы
EN
DE
50. Отклонение шага резьбы по двум боковым сторонам
D. Zweiflanken-Teilungsabweichung des Gewindes
E. Deviation in dual flank pitch
EP2
Среднее арифметическое значение отклонений шага резьбы, определенных по разноименным боковым сторонам профиля резьбы
Источник: ГОСТ 11708-82: Основные нормы взаимозаменяемости. Резьба. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отклонение шага резьбы по двум боковым сторонам
См. также в других словарях:
двум — две, два Словарь русских синонимов. двум прил., кол во синонимов: 2 • два (12) • две (1) … Словарь синонимов
Двум — В Викитеке есть тексты по теме … Википедия
Двум шпагам в одних ножках не ужиться. — Двум шпагам в одних ножках не ужиться. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Двум головам на одних плечах тесно. — Двум головам на одних плечах тесно. См. НАЧАЛЬСТВО ПРИКАЗ ПОСЛУШАНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Двум господам не служат. — Двум господам не служат. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Двум любо, третий не суйся! — Двум любо, третий не суйся (а третьему зась)! См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
двум смертям не бывать, одной не миновать — См … Словарь синонимов
Двум свиньям пойло не разольёт — Сиб. Неодобр. О неумелой хозяйке. СРНГ 36, 289 … Большой словарь русских поговорок
никто не может служить двум господам — Ср. Помочь одним можно: уедемте за границу (бросив все), а то двум богам молиться невозможно, да и не совсем хорошо. Писемский. Люди сороковых годов. 5, 14. Ср. Man kann nicht zweien Herren dienen. Nul ne peut servir deux maîtres. Non si puo… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Нельзя служить двум господам — Из Библии. Выражение сложилось на основе следующего евангельского стиха (Новый Завет, Евангелие от Матфея, гл. 6, ст. 24): «Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать,… … Словарь крылатых слов и выражений
отклонение хода резьбы по двум боковым сторонам — (EPh2) Среднее арифметическое значение отклонений хода резьбы, определенных по разноименным боковым сторонам резьбы. Примечание Аналогично может применяться термин и определение местного (EPh02) или накопленного (EPh12) отклонения хода резьбы по… … Справочник технического переводчика