-
1 дарҷшуда
включённый, внесённый, занесённый, помещённый (напр., в газете, журнале) -
2 мондан
I: 1. ставить, класть2. оставлятьпрекращатьмон, худам мебарам оставь, я сам отвезу3. отставатьаз поезд мондан отстать от поезда4. оставаться, продолжать, пребывать, находиться гдел.акнун шабҳо ҳам дар ёбон мондан даркор теперь нужно оставаться в степи и по ночам5. оставаться, сохранятьсядар лавҳи хотири касе мондан сохраниться в чьейл. памяти6. прекращаться, переставатьдарди сарам монд головная боль у меня прекратилась7. разрешать, позволятьмонед, гузарам разрешите пройти8. в сл. глаг.: ақиб мондан отстать, отставать, остаться позадибурут мондан отпустить усы, отрастить усыгурусна мондан проголодаться, испытывать голодоставаться голоднымдер мондан опаздывать, запаздыватьзинда мондан оставаться в живых, выживатьимзо мондан ставить свою подпись, подписываться, расписыватьсяқадам мондан идти, шагать, вышагиватьнарх мондан определять цену, назначать цену, устанавливать ценухомӯш мондан молчать, промолчатьҳайрон мондан удивиться, поразитьсяаз забон мондан лишиться речиаз ҳосил мондан не давать больше плодоваз шир мондан перестать давать молокаба зиммаи касе мондан возлагать на кого-л.ба ихтиёри касе мондан предоставить право кому-л.ба муҳосира мондан остаться в окружении, быть осаждённым, попасть в окружениебе касе, чизе мондан остаться без кого-л., чего-л., дар таги борон мондан попасть под дождьпромокнуть под дождёмдар хиҷолат мондан оконфузиться, опростоволоситьсялаҷоми касеро кашида мондан обуздать кого-л., пресечь чьёл. самоуправство, проучить, на-казать кого-л.аз худатон гап намемонад сами (вы) понимаете;вам самим понятноба ту кӣ мондааст? какое тебе дело до этого?ба ӯ чӣ корат баромада монд? какое дело у тебя оказалось к нему?гап дар ҳамин ҷо монад пусть наш разговор останется между намикам монда буд, ки… чуть было не…, чутьчуть не…, едва не…мо ошнои наздик шуда мондем мы стали близкими приятелямиӯ касал шуда монд он внезапно заболел (захворал)II: быть похожим, иметь сходство с кем-л., чем-л., походить на кого-л., что-л.онҳо як себи дукафонро мемонданд они были похожи как две капли воды -
3 ки
1. союз чточтоб, чтобыкоторый, чейкогдарӯз сафед шуда буд, ки ман бедор шудам уже рассвело, когда я проснулся2. в сл. союзах: ба сабаби он ки по причине того, чтов связи с тем, чтобинобар он ки потому что, так какқатъи назар аз он ки несмотря на то, чтоҳар ҷо ки везде, гдеповсюду, гдеафсӯс, ки дер мондӣ жаль, что ты опоздалмодом ки мо ӯро ҳақ донистем… коль скоро мы признали, что он прав…шахсе, ки дар борааш сухан рафт человек, о котором шла речь -
4 якпаҳлу
1. накренившийся набокпокривившийся, покосившийсяякпаҳлу шуда аз дар баромадан выйти в дверь боком2. на один боккосокривоякпаҳлу дароз кашидан, якпаҳлу ёзидан лечь, вытянувшись на одном бокуякпаҳлу шудан а)покоситься, покривитьсянакренитьсяб)съехать набок, сдвинуться, обвиснуть с одного бока3. кн. упрямый, несговорчивыйсвоевольный -
5 яла
1. свободныйосвобождённыйотпущенный на свободуаспи яла отвязанная, отпущенная на волю лошадь2. широкий, просторный, открытыйдашти яла широкая, просторная степь3. разг. открытый, не запертыйдар яла аст дверь открытаяла кардан а) отпускать на волю (напр., лошадь)б) открывать что-л. (напр., дверь, крышку и т. п.)в) развязатьг) расстегнутьяла шудан а)открыватьсяб) пер. просветляться (о лице)даҳон яла шуда мондан а) остаться с открытым ртомб) остаться с разинутым ртом (от изумления, неожиданности и т. п.)быть обескураженным
См. также в других словарях:
дарҷшуда — [درج شده] 1. сифати феълии замони гузашта аз дарҷ шудан; ҷой додашуда, даровардашуда, дохилшуда 2. гуфт. чопшуда, нашршуда … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
дарӣ — I [دري] мансуб ба дара; кабки дарӣ навъе аз ҷинси кабки хушхон II [دري] забони форсию тоҷикии адабӣ, ки аз асрҳои VIII IХ сар карда дар Мовароуннаҳр ва Хуросон нашъунамо ёфт ва дар давраҳои баъд ба дигар сарзаминҳо паҳн шуда, асос ва намунаи… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
мудраҷ — [مدرج] а. кит. дарҷ шуда, дохил шуда … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
агломерат — [اگلاميرت] лот. маъдани кӯҳии обшуда ва ба ҳам часпидаи ковок, ки дар шуда ва ба ҳам часпидаи ковок, ки дар саноат истифода мешавад … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
соҳибимтиёз — [صاحب امتياز] он ки имтиёзи корхона, ширкат ва монанди онро дорад. соҳибимтиёзи маҷалла (рӯзнома) касе, ки имтиёзи нашри маҷалла (рӯзнома)–ро дошта, масъули матолиби дар он дарҷшуда аст … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
мундариҷ — [مندرج] а. дарҷшуда, дохилшуда, гунҷонидашуда … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
чашм — [چشم] 1. узви биниш дар инсон ва ҳайвон; чашм(он)и бодомӣ чашми бодомшакл; чашми тар дидаи гирён; чашми тира чашми камнур ва хира; чашм(он)и мешӣ чашмони калон калони сиёҳ; чашмони шаҳло чашми сиёҳи моил ба кабудӣ, ки бисёр зебо ҳисоб меёбад; ба… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
дам — I [دم] асоси замони ҳозира аз дамидан II [دم] 1. нафас; дами касе гаштан (гардидан) нафаси касе ба дарун афтидан; нафас гирифта натавонистан 2. ҳаво, бод; пуф; дами чизеро холӣ кардан боди чизеро баровардан, ҳавои чизеро сар додан; дами шикам… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ҷо — (ҷой) [جا // جاي] 1. фазо ё масоҳате, ки аз тарафи касе ё чизе ишғол шуда бошад ё ишғол шавад ё мавқеи ягон ҳаракат, амал ва ҳодиса бошад, макон, мавзеъ, маҳал 2. манзили истиқомат, оилаву рӯзгор, бошишгоҳ, манзил 3. мавқеъ, маврид, вақт 4. дам,… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ғоиб — [غايب] а. он чи ё он ки аз назар пинҳон аст; муқоб. ҳозир; чизе ё одаме, ки дар куҷо буданаш маълум нест; дар ғоиби… дар ғайби…, дар вақти ҳозир набудани…; ҳозиру ғоиб ҳозир будан ё набудани шахсони номашон дар рӯйхатбударо тафтиш кардан (мас.,… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
бӯ — (бӯй) [بو // بوي] бухори нонамоёне, ки аз чиз ва моддаҳои гуногун ҷудо шуда, дар ҳаво паҳн мегардад ва ба воситаи бинӣ қувваи шомма ҳис мешавад, роиҳа: бӯи бад, бӯи гул, бӯи тунд, бӯи ғализ; бӯй гирифтан бадбӯй шудан, бӯи бад пайдо кардан (дар… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ