-
1 грызться
1) ( о собаках) échanger des coups de crocs2) перен. разг. se quereller; se chamailler* * *vgener. se chamailler -
2 грызться из-за
vphras. (чего-л.) S’acharner sur (qch) comme deux chiens sur un os -
3 грызться
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > грызться
-
4 отчаянно спорить; грызться
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > отчаянно спорить; грызться
-
5 nez
(m) нос♦ au nez et à la barbe de qn у кого-л. под носом; не таясь; демонстративно♦ avoir le nez au vent; ▼ rester le держать нос по ветру;♦ nez en l'air принюхиваться♦ avoir du nez [ bon nez]1) обладать нюхом, чутьём2) чувствовать, откуда ветер дует; быть прозорливым♦ j'ai eu du nez моё чутьё меня не подвело♦ avoir qn dans le nez на дух не выносить кого-л.♦ avoir un verre dans le nez быть под хмельком♦ baisser le nez повесить нос; приуныть; потупиться♦ cela se voit comme le nez au milieu de la figure (ирон.) это никуда не спрячешь; это очевидно♦ faire baisser le nez à qn пристыдить, осадить кого-л.♦ faire un long nez сделать кислую мину; скривиться1) показать нос кому-л.2) оставить кого-л. с носом♦ fourrer le nez dans qch совать нос во что-л.♦ il oublierait son nez s'il ne tenait à son visage (шутл.) он крайне рассеян, забывчив1) задрав голову2) держа нос по ветру3) глазея по сторонам♦ manquer de nez проявить близорукость1) крутить кем-л. как заблагорассудится2) водить кого-л. за нос1) неосторожно выдать себя чем-л.; не суметь скрыть до конца свои намерения2) ненадолго показаться где-л.♦ il ne montre plus le bout de son nez chez nous он у нас больше носу не кажет♦ ne pas lever le nez de qch; ▼ avoir toujours le nez dans qch сидеть не разгибаясь, корпеть над чем-л.♦ ne pas voir plus loin que le bout de son nez не видеть дальше собственного носа♦ nez-à-nez лицом к лицу; нос к носу♦ nez de chien (прост.) «ёрш» (водка с пивом)♦ parler dans le nez de qn говорить с кем-л., дыша ему в лицо♦ parler du nez гнусавить♦ pendre au nez неминуемо случиться; надвигаться (об опасности и т. п.)♦ ça lui pend au nez (ирон.) ему этого не миновать♦ prenez-vous par le bout du nez (шутл. – ирон.) уж кому- кому, но не вам говорить; чья бы корова мычала♦ piquer du nez клевать носом♦ regarder qn sous le nez вызывающе смотреть на кого-л.♦ rire au nez de qn смеяться в лицо кому-л.♦ se bouffer le nez; ▼ se manger les yeux сильно ссориться; грызться1) наткнуться на непреодолимое препятствие2) сломать себе шею♦ se casser le nez à la porte; ▼ trouver le visage de bois наткнуться на запертую дверь; поцеловать замок♦ sentir qch à plein nez сильно и резко пахнуть [разить] чем-л.♦ tirer les vers du nez вытягивать, выпытывать сведения♦ tordre le nez воротить нос -
6 les yeux
♦ avoir du sable dans les yeux слипаться (о глазах)♦ avoir les yeux en face des trous; ▼ avoir de bons yeux pour voir ясно видеть, понимать происходящее; быть не слепым♦ avoir les yeux en papillotes ещё не вполне проснуться; выглядеть полусонным♦ coûter les yeux de la tête [ la peau de fesses] стоить безумно дорого♦ couver qn des yeux не сводить глаз c кого-л.; пожирать глазами кого-л.♦ elle est enceinte jusqu'aux yeux (шутл.) она уже на сносях; она не сегодня-завтра родит♦ entre quatre-z-yeux с глазу на глаз; наедине♦ [lang name="French"]être tout yeux, tout oreilles внимательно смотреть и слушать; целиком обратиться во внимание♦ [lang name="French"]je suis tout yeux, tout oreilles я весь внимание♦ faire baisser les yeux à qn пристыдить, вогнать в краску кого-л.♦ faire les gros yeux напускать на себя строгий вид♦ faire les yeux doux à qn строить глазки кому-л.; флиртовать с кем-л.♦ faire sortir les yeux de la tête привести в крайнее изумление, негодование♦ ça fait sortir les yeux de la tête от этого глаза на лоб полезут♦ fermer les yeux sur qch закрывать глаза на что-л.; смотреть на что-л. сквозь пальцы♦ jeter de la poudre aux yeux de qn; ▼ en jeter plein les yeux пускать пыль в глаза кому-л.♦ les yeux de l'étranger voient plus loin издалека видней♦ les yeux lui mangent la figure у него на лице остались одни глаза♦ n'avoir plus que ses yeux pour pleurer быть безутешным в горе♦ ne pas avoir froid aux yeux быть человеком робкого десятка♦ ne pas avoir les yeux dans la poche все замечать; быть очень наблюдательным1) не признавать очевидных вещей2) не полностью проснуться♦ par-dessus les yeux [ les oreilles] по горло, по уши♦ [lang name="French"]quand on a mal aux yeux, il n'y faut toucher que du coude больное место лучше не трогать♦ rougir jusqu'au blanc des yeux покраснеть до корней волос, до кончиков ушей1) сцепиться2) не жалеть, портить глаза♦ sauter aux yeux; ▼ crever les yeux бросаться в глаза; быть очевидным♦ se boucher les yeux et les oreilles не желать ничего видеть и слышать♦ se regarder dans le blanc des yeux смотреть друг на друга в упор♦ sortir par les yeux [[lang name="French"]par les oreilles, par les trous du nez] до смерти надоесть, осточертеть (о чём-л.)♦ tenir à qch comme à la prunelle de ses yeux беречь что-л. как зеницу ока♦ tirer les yeux утомлять зрение; резать глаза***см. тж. œilСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > les yeux
-
7 tapis
(m) ковёр♦ amuser le tapis [ la galerie] развлекать присутствующих♦ dérouler le tapis rouge pour [ devant] qn встречать кого-л. с помпой♦ envoyer qn au tapis послать кого-л. в нокдаун♦ mettre qch sur le tapis предложить на рассмотрение что-л., завести разговор о чём-л.♦ se discuter comme des marchands de tapis [ des chiffonniers] отчаянно спорить, грызться♦ tapis roulant ленточный конвейер♦ tapis vert стол переговоров♦ tapis volant ковёр-самолёт♦ tenir qn sur le tapis cудачить о ком-л.♦ venir sur le tapis стать предметом, темой разговора
См. также в других словарях:
грызться — См. ссориться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. грызться спорить, ссориться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Грызться — Грызться. Глодаться (иноск.) браниться, ссориться (намекъ на грызущихся собакъ). Ср. Она не пережила мужа, хотя вѣчно съ нимъ грызлась. Тургеневъ. Дворянское гнѣздо. Ср. Съ Пужбольскимъ, съ которымъ она обыкновенно грызлась, она въ это утро была… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ГРЫЗТЬСЯ — ГРЫЗТЬСЯ, грызусь, грызёшься, прош. вр. грызся, грызлась, несовер. 1. Кусать друг друга. Собаки грызутся. 2. перен. Постоянно ссориться или ругать друг друга (разг. фам.). Наши соседи вечно грызутся. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… … Толковый словарь Ушакова
ГРЫЗТЬСЯ — ГРЫЗТЬСЯ, зусь, зёшься; грызся, грызлась; грызшийся; несовер. 1. Кусать друг друга. Свои собаки грызутся чужая не приставай (посл.). 2. перен. Грубо и злобно ссориться (прост.). | совер. погрызться, зусь, зёшься. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
Грызться — несов. неперех. 1. Грызть, кусать друг друга (о животных). 2. перен. разг. сниж. Бранить друг друга (о людях). 3. перен. разг. сниж. Злобно спорить, ссориться (о людях). Толковый словарь Ефрем … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
грызться — грызться, грызусь, грызёмся, грызёшься, грызётесь, грызётся, грызутся, грызясь, грызся, грызлась, грызлось, грызлись, грызись, грызитесь, грызущийся, грызущаяся, грызущееся, грызущиеся, грызущегося, грызущейся, грызущегося, грызущихся,… … Формы слов
грызться — гр ызться, з усь, зётся; прош. вр. гр ызся, гр ызлась … Русский орфографический словарь
грызться — (I), грызу/(сь), зёшь(ся), зу/т(ся) … Орфографический словарь русского языка
грызться — грызусь, грызёшься; грызся, лась, лось; нсв. (св. перегрызться). с кем. 1. Кусать друг друга (о животных). Волки грызутся. * Свои собаки грызутся чужая не приставай (Посл.). 2. Постоянно ссориться; злобно, ожесточённо спорить или бранить друг… … Энциклопедический словарь
грызться — грызу/сь, грызёшься; грызся, лась, лось; нсв. (св. перегры/зться) см. тж. грызня с кем. 1) Кусать друг друга (о животных) Волки грызутся. * Свои собаки грызутся чужая не приставай (посл.) 2) Постоянно ссориться; … Словарь многих выражений
грызться(глодаться) — (иноск.) браниться, ссориться (намек на грызущихся собак) Ср. Она не пережила мужа, хотя вечно с ним грызлась. Тургенев. Дворянское гнездо. Ср. С Пужбольским, с которым она обыкновенно грызлась, она в это утро была необычайно ласкова. Маркевич.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона