Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

грудное+молоко

  • 1 грудное молоко

    adj
    gener. zog

    Dutch-russian dictionary > грудное молоко

  • 2 молоко

    с.
    сырое молоко — lait cru; lait frais
    ••
    у него молоко на губах не обсохло разг. — прибл. il ne fait que sortir de la coque
    (только) птичьего молока не хватает разг.on ne sait plus quoi souhaiter
    обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду посл. — прибл. chat échaudé craint l'eau froide

    БФРС > молоко

  • 3 stanya

    ☼ грудное молоко

    Sanskrit-Russian dictionary > stanya

  • 4 ama-esne

    грудное молоко

    Euskal-errusiar hiztegi > ama-esne

  • 5 потеловсо

    грудное молоко

    Эрзянско-русский новый словарь > потеловсо

  • 6 breast milk

    English-Russian dictionary of popular words > breast milk

  • 7 йöв

    молоко || молочный; коза \йöв козье молоко; лэдзöм \йöв обрат; морос \йöв грудное молоко; нöкья \йöв творог со сметаной; парнöй \йöв парное молоко; пöжöм \йöв топлёное молоко; шöм \йöв простокваша; ведратыр \йöв полное ведро молока; \йöв вевдöр а) сливки; б) сметана; \йöв кисель молочный кисель; \йöв сёйись тот, кто любит молоко; юны \йöв пить молоко. \йöв пинь молочный зуб; \йöв рöма цвета молока, молочного цвета; öшка \йöв шутл. постная пища (обычно редька с квасом)

    Коми-пермяцко-русский словарь > йöв

  • 8 lait maternel

    1. грудное молоко

     

    грудное молоко

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    breast milk
    Milk from the breast for feeding babies. (Source: CED)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > lait maternel

  • 9 Muttermilch

    1. грудное молоко

     

    грудное молоко

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    breast milk
    Milk from the breast for feeding babies. (Source: CED)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Muttermilch

  • 10 breast milk

    1. грудное молоко

     

    грудное молоко

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    breast milk
    Milk from the breast for feeding babies. (Source: CED)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > breast milk

  • 11 breast milk

    English-Russian big medical dictionary > breast milk

  • 12 leche materna

    Diccionario médico español-ruso > leche materna

  • 13 modermælk

    грудное молоко
    * * *
    [mo-ðo/nälg] sb. - en
    молоко матери

    Danish-russian dictionary > modermælk

  • 14 lait de femme

    грудное молоко, женское молоко

    Dictionnaire médical français-russe > lait de femme

  • 15 human milk

    грудное молоко, женское молоко

    Англо-русский медицинский словарь > human milk

  • 16 быдзыщ


    грудное молоко
    быдзыщэр къыIочъы ≈ молоко еще на губах не обсохло

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > быдзыщ

  • 17 шӧр

    I Г. шӹ́шер
    1. молоко; белая или желтоватая жидкость, выделяемая грудными железами женщин и самок млекопитающих после родов для вскармливания младенца, детёныша. Чызе шӧ р грудное молоко.
    □ Аваже шӧ рын кия, а игыже-влак, рат дене возын, шӧ рым кочкыт. Н. Лекайн. Мать лежит на боку, а детёныши, лёгши в ряд, пьют молоко. Сергей ава шӧ рым кужу жап шупшын огыл. Д. Орай. Сергей не долго сосал материнское молоко.
    2. молоко (преимущественно коровье) как пища. Шӧ рым ужалаш продавать молоко; каза шӧ р козье молоко.
    □ Сай ушкалын шӧ ржӧ ӱян. Калыкмут. У хорошей коровы молоко жирное. (Янаш кува:) Айда тачылан пареҥге немыр дене шӧ рым подыл да йӧ ра. М. Рыбаков. (Янашиха:) На сегодня поешь картофельное пюре с молоком и ладно.
    3. в поз. опр. молочный; связанный с молоком. Шӧ р ате молочная посуда; шӧ р шоҥмолочная пена; шӧ р ту молочная железа.
    □ (Наталя) шӧ р бидоным ошма дене йыга, йытырам ыштынеже. М. Иванов. Наталя молочный бидон трёт песком, хочет вычистить. Республикысе шӧ р озанлык пашаеҥ-влак тений кажне ушкал деч 2850 килограмм шӧ рым лӱ штен налаш лийыныт. «Мар. ком.». Нынче работники молочного хозяйства республики от каждой коровы обязались надоить 2850 килограммов молока.
    ◊ Ава шӧ р дене (палаш, умылаш) (усвоить, впитать, всосать) с молоком матери, с раннего возраста, с детских лет. Авамын шӧ р дене мый палышым сылным: Марий вел айдеме – Ушан марий йылмым. В. Колумб. С молоком матери я познал красоту: человек с марийского края – мудрый марийский язык. Кол шӧ р анат. молоки; семенные железы рыб, а также содержащаяся в этих железах жидкость (семя). Тӱ рвыштӧ (чызе, ава) шӧ р кошкен шуын огыл молоко на губах не обсохло; кто-л. совсем молод и неопытен. «(Татьяна Павловнан) тӱ рвыштыжӧ але чызе шӧ рат кошкен шуын огыл, а туныкташ пижын», – Василий шоналтыш. И. Антонов. «У Татьяны Павловны ещё молоко на губах не обсохло, а принялась учить», – подумал Василий. Чыве шӧ р гына уке (чыве шӧ р гына ок сите; чыве шӧ рым гына от му) только птичьего молока нет (не хватает, не найдёшь); о полном изобилии. А могай сату уке (пазарыште)?! Чыве шӧ рым гына от му... О. Тыныш. А какого только товара нет на рынке?! Только птичьего молока не найдёшь... Шӧ р ава молочная мать, кормилица. Шӧ р кочкын илыше-влак зоол. животные из высшего класса позвоночных, кормящие детей своим молоком.
    II
    1. ребро, грань, край; узкий край или узкая сторона какого-л. предмета. Ӱстел шӧ р ребро стола; курык шӧ р узкая сторона горы.
    □ Ме ик йыраҥйыр оҥам шӧ ржӧ дене шогалтышна. В. Сапаев. Вокруг одной грядки мы поставили доски ребром. Уржа пырче кӱ ч шӧ реш катла гын, тӱ редаш жап. «Ямде лий!» Если ржаное зерно ломается краем ногтя, пора жать.
    2. грань, край; предельная линия, ограничивающая поверхность плоского предмета. Доска шӧ рыш миен логалше линейка кӱ вар ӱмбак миен возо. А. Юзыкайн. Угодившая на край доски линейка упала на пол. Кас ӱжара кава шӧ рым йошкарта. Д. Орай. Вечерняя заря сбагрила край неба. Ср. тӱ р.
    3. грань; сторона плоскости или твёрдого тела, пересекающаяся с другими сторонами под углом; плоскость обреза, оболочки. Кӱ жгӧ шем тоя кия, шӧ рышт-влак дене йылгыжеш веле. Я. Ялкайн. Лежит толстая чёрная палка, сверкает гранями. У шӱ дыр-влакым ыштыме годым рубиновый яндам кучылтыныт да шӧ рыштым шӧ ртняҥденыт. «Мар. ком.». Когда делали новые звёзды, использовали рубиновые стёкла, грани золотили.
    4. угол; пересечение двух сторон чего-л. Макар вуйвичкыжше дене сондык шӧ реш пернен. С. Чавайн. Макар виском ударился об угол сундука. (Мигыта) лопка тупшым коҥга шӧ реш нӱ жыш-нӱ жышат, теҥгылыш волен шинче. Д. Орай. Мигыта потёрся широкой спиной об угол печки и опустился на скамью.
    5. перен. грань; та или иная сторона, особенность чего-л. Тидыже – индивидуализмын эн пӱ сӧ шӧ ржӧ. С. Эман. А это – самая острая грань индивидуализма. (Ганя) илышын тӱ рлӧ шӧ решыже миен эҥертылеш. В. Бердинский. Ганя соприкасается с разными гранями жизни.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӧр

  • 18 йӧв

    (-л-)
    1) молоко || молочный;

    вылыстӧм йӧв — снятое молоко;

    кӧза йӧв — козье молоко; лэдзӧм йӧв — обрат; морӧс йӧв — грудное молоко; материнское молоко; мӧс вӧра йӧв — парное молоко; пӧжӧм йӧв — топлёное молоко; сук йӧв — жирное молоко; шоммӧм йӧв — прокисшее молоко; юмов кынтӧм йӧв — мороженое; йӧв вылыс — сливки; йӧв доз — посуда для молока; йӧв еджыд рӧм — голубовато-белый, цвета молока; молочный цвет; йӧв завод — молокозавод; йӧв пинь — молочный зуб; йӧв сӧнъяс — молочные железы; йӧв сысъялан — ситечко

    2) беловатый сок растений;

    быдмӧг йӧв — млечный сок;

    няньыс абу на воӧма, виж йӧв на петӧ тусьсьыс — хлеб на первой стадии созревания зерна; хлеб достиг молочной спелости; йӧла прил. турун — бот.
    а) одуванчик;
    б) молочай;
    йӧв тшак — бот. молочник
    ◊ йӧв кень сёйысь — бран. молокосос (букв. тот, кто ест пенку молока); йӧв ни пӧр — ни капли молока; йӧв пиня на — молод ещё ( учить)

    Коми-русский словарь > йӧв

  • 19 шӧр

    I
    Г.: шӹшер
    1. молоко; белая или желтоватая жидкость, выделяемая грудными железами женщин и самок млекопитающих после родов для вскармливания младенца, детёныша

    Чызе шӧр грудное молоко.

    Аваже шӧрын кия, а игыже-влак, рат дене возын, шӧрым кочкыт. Н. Лекайн. Мать лежит на боку, а детёныши, лёгши в ряд, пьют молоко.

    Сергей ава шӧрым кужу жап шупшын огыл. Д. Орай. Сергей не долго сосал материнское молоко.

    Шӧрым ужалаш продавать молоко;

    каза шӧр козье молоко.

    Сай ушкалын шӧржӧ ӱян. Калыкмут. У хорошей коровы молоко жирное.

    (Янаш кува:) Айда тачылан пареҥге немыр дене шӧрым подыл да йӧра. М. Рыбаков. (Янашиха:) На сегодня поешь картофельное пюре с молоком и ладно.

    3. в поз. опр. молочный; связанный с молоком

    Шӧр ате молочная посуда;

    шӧр шоҥ молочная пена;

    шӧр ту молочная железа.

    (Наталя) шӧр бидоным ошма дене йыга, йытырам ыштынеже. М. Иванов. Наталя молочный бидон трёт песком, хочет вычистить.

    Республикысе шӧр озанлык пашаеҥ-влак тений кажне ушкал деч 2850 килограмм шӧрым лӱштен налаш лийыныт. «Мар. ком.» Нынче работники молочного хозяйства республики от каждой коровы обязались надоить 2850 килограммов молока.

    Идиоматические выражения:

    II
    1. ребро, грань, край; узкий край или узкая сторона какого-л. предмета

    Ӱстел шӧр ребро стола;

    курык шӧр узкая сторона горы.

    Ме ик йыраҥ йыр оҥам шӧржӧ дене шогалтышна. В. Сапаев. Вокруг одной грядки мы поставили доски ребром.

    Уржа пырче кӱч шӧреш катла гын, тӱредаш жап. «Ямде лий!» Если ржаное зерно ломается краем ногтя, пора жать.

    2. грань, край; предельная линия, ограничивающая поверхность плоского предмета

    Доска шӧрыш миен логалше линейка кӱвар ӱмбак миен возо. А. Юзыкайн. Угодившая на край доски линейка упала на пол.

    Кас ӱжара кава шӧрым йошкарта. Д. Орай. Вечерняя заря сбагрила край неба.

    Сравни с:

    тӱр
    3. грань; сторона плоскости или твёрдого тела, пересекающаяся с другими сторонами под углом; плоскость обреза, оболочки

    Кӱжгӧ шем тоя кия, шӧрышт-влак дене йылгыжеш веле. Я. Ялкайн. Лежит толстая чёрная палка, сверкает гранями.

    У шӱдыр-влакым ыштыме годым рубиновый яндам кучылтыныт да шӧрыштым шӧртняҥденыт. «Мар. ком.» Когда делали новые звёзды, использовали рубиновые стёкла, грани золотили.

    4. угол; пересечение двух сторон чего-л.

    Макар вуйвичкыжше дене сондык шӧреш пернен. С. Чавайн. Макар виском ударился об угол сундука.

    (Мигыта) лопка тупшым коҥга шӧреш нӱжыш-нӱжышат, теҥгылыш волен шинче. Д. Орай. Мигыта потёрся широкой спиной об угол печки и опустился на скамью.

    5. перен. грань; та или иная сторона, особенность чего-л.

    Тидыже – индивидуализмын эн пӱсӧ шӧржӧ. С. Эман. А это – самая острая грань индивидуализма.

    (Ганя) илышын тӱрлӧ шӧрешыже миен эҥертылеш. В. Бердинский. Ганя соприкасается с разными гранями жизни.

    Марийско-русский словарь > шӧр

  • 20 חָלָב ז' [חֲלֵב-, חֲלַב-]

    חָלָב ז' [חֲלֵב-, חֲלַב-]

    молоко

    יֵש לוֹ עֲדַיִין חָלָב עַל הַשׂפָתַיִים

    у него еще молоко на губах не обсохло

    חֲלַב אֵם

    грудное молоко

    חֲלַב דָגִים ז'

    молоки (у рыбы)

    חָלָב דַל-שוּמָן

    обезжиренное молоко

    חָלָב עָמִיד

    молоко, которое не скисает длительный срок

    חֲלֵב צִיפּוֹרִים

    птичье молоко

    חָלָב רָזֶה

    снятое молоко

    לֹא בּוֹכִים עַל חָלָב שְנִשפַּך

    снявши голову по волосам не плачут

    חָלָב רִאשוֹנִי

    молозиво

    Иврито-Русский словарь > חָלָב ז' [חֲלֵב-, חֲלַב-]

См. также в других словарях:

  • грудное молоко — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN breast milk Milk from the breast for feeding babies. (Source: CED) [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] Тематики охрана окружающей среды EN breast milk DE …   Справочник технического переводчика

  • молоко — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? молока, чему? молоку, (вижу) что? молоко, чем? молоком, о чём? о молоке 1. Молоко это белая жидкость, которая появляется в молочных железах женщин или некоторых животных для кормления младенцев и… …   Толковый словарь Дмитриева

  • молоко — МОЛОКО1, а, ср Жидкость белого цвета, выделяемая молочными железами женщин и самок млекопитающих животных, предназначенная для выкармливания младенца, детеныша. Грудное молоко невозможно заменить даже самой высококачественной смесью. МОЛОКО2, а,… …   Толковый словарь русских существительных

  • Грудное вскармливание — Андреа Соларио. Мадонна с зелёной подушкой (около 1507, Лувр). Грудное, или естественное вскармливание  форма питания новорождённого человек …   Википедия

  • Молоко́, моло́чные проду́кты — Наличие разнообразных пищевых веществ, сбалансированность и легкая усвояемость делают молоко универсальным пищевым продуктом (см. Питание). Женское молоко является наилучшим видом пищи для грудных детей (см. Грудное молоко). Молоко и многие… …   Медицинская энциклопедия

  • молоко — а/; ср. см. тж. молочко, молочишко, молочный 1) Белая питательная жидкость, выделяемая молочными железами женщин и самок млекопитающих в период лактации для выкармливания младенцев, детёныша. Грудное молоко/. Материнское молоко/ …   Словарь многих выражений

  • молоко́ — а, ср. 1. Белая питательная жидкость, выделяемая грудными железами женщин и самок млекопитающих для выкармливания младенцев, детеныша. Грудное молоко. Овечье молоко. || Такая жидкость, получаемая от коров (а также коз) и являющаяся продуктом… …   Малый академический словарь

  • МОЛОКО —     ♥ Вас ждут богатство и здоровье. Пить молоко к исполнению заветного желания. Доить корову урожайный год на успешные начинания. Грудное молоко скорый брак и большая семья. Молоко животного ваши благие намерения не пройдут зря. Купаться в… …   Большой семейный сонник

  • молоко — а; ср. 1. Белая питательная жидкость, выделяемая молочными железами женщин и самок млекопитающих в период лактации для выкармливания младенцев, детёныша. Грудное м. Материнское м. М. кормилицы. 2. Такая жидкость, получаемая от коров и являющаяся… …   Энциклопедический словарь

  • МОЛОКО — МОЛОКО, а, ср. 1. Белая жидкость (секрет 3), выделяемая грудными железами женщин и самок млекопитающих после родов для вскармливания младенца, детеныша. Грудное м. (женское). Козье, коровье, овечье м. М. на губах не обсохло у кого н. (о том, кто… …   Толковый словарь Ожегова

  • Женское молоко — Грудное вскармливание Женское молоко питательная жидкость, вырабатываемая молочными железами женщины. Меняет свой сост …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»