Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

говорить

  • 1 коклаш пурен ойлаш

    Основное слово: коклаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коклаш пурен ойлаш

  • 2 кунештарен ойлаш

    Основное слово: кунештараш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кунештарен ойлаш

  • 3 кӧргӧ иӱк дене ойлаш

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӧргӧ иӱк дене ойлаш

  • 4 манаш

    говорить; сказать что-л.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > манаш

  • 5 сырен ойлаш

    говорить со злостью.
    Основное слово: сыраш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сырен ойлаш

  • 6 шортын ойлаш

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шортын ойлаш

  • 7 ӧпкелен ойлаш

    Основное слово: ӧпкелаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӧпкелен ойлаш

  • 8 йылме

    I Г. йӹ́лмы
    1. анат. язык; мышечный орган в полости рта, являющийся органом вкуса, речи. Йылме дене нулаш лизать языком; йылме мучаш кончик языка; йылмым ончыкташ показать язык.
    □ Шке пӱй шке йылмым ок пурл. Калык мут. Свои зубы не укусят свой язык. Йылмылан да пӱйлан пыде-подо чучеш. М. Шкетан. Чувствую что-то твёрдое на языке и в зубах.
    2. перен. язык, язычок; в колоколе: металлический стержень, производящий звон ударами о стенки. Оҥгыр йылме язык колокола.
    □ (Венцов) вечевой оҥгыр воктеке ошкыл лекте. Пытартышлан оҥгыр йылмым кум гана шупшыл-шупшыл колта. В. Юксерн. Венцов вышел к вечевому колоколу. Под конец дёрнул три раза за язык колокола.
    3. перен. язык, язычок; о чём-л., имеющем удлинённую, вытянутую форму. Шагат йылме маятник часов; виса йылме стрелка весов; тул йылме язык пламени.
    □ Пӧрт-влак шолдыртатен йӱлат, йошкар тул йылме кавашке кынелеш. Н. Лекайн. С треском горят дома, огненные языки пламени поднимаются в небо. Ӱжара тул йылмыж дене кава помышым нула. О. Ипай. Заря своим огненным языком лижет небосвод.
    ◊ Йылме возаш сглазить. «А тый кид йымач ит ойло: йылмет возеш», – ӱдыр вийналт шогале. В. Юксерн. «А ты из-под руки не говори, сглазишь», – распрямилась девушка. Ср. шинча возаш. Йылме йомын язык отнялся; кто-л. замолчал от испуга, страха и т. п. Пуйто нунын йылмышт йомын Эргышт толмо куанеш. М. Якимов. От радости, что приехал сын, будто у них язык отнялся. Йылме когар острослов, остряк. «Ах, йылме когар, эше оҥараш тоштеш», – ыш чыте Кузьма кугыза. П. Корнилов. «Ах, остряк, ещё смеет дразнить», – не выдержал Кузьма. Йылмым кучаш держать, попридержать язык за зубами, не говорить лишнего; молчать, когда это надо. Ынде мый йылмым кучаш тунемынам, сомсора ом ойло. Н. Лекайн. Я теперь научился держать язык за зубами, зря не болтаю. Йылме лудымо, йылмыште лу уке язык без костей (о чрезмерной болтливости). Йылме лудымо, мут мучашдыме. Калык-мут. Язык без костей, разговор без конца. Шойышт, шойышт, йылмыште лу уке – шойышташ лиеш. М. Шкетан. Ври, ври, язык без костей – врать можно. Йылме лывырга язык развязывается, развязался; кто-л. становится излишне болтливым. Ик чарка гыч подылмек, чыланат кочкаш пижыч. Эркын-эркын йылмыштат лывыргыш. М. Казаков. После того, как выпили по рюмке, все принялись за еду. Потихоньку язык у них развязался. Йылме мучаш дене ойлаш сюсюкать. Изиж годым Павлуш йылме мучаш дене ойлен. В. Сапаев. В детстве Павел сюсюкал. Йылме мучашыште (пӧрдаш)
    1. на языке (вертится). Кужун шонаш ок верешт, кӱлеш мут йылме мучашыштак, памаш вӱдла лектын шога. О. Тыныш. Долго не приходится думать, нужные слова на кончике языка, выступают как из родника. 2) вертеться на языке; никак не вспоминается в момент разговора нужное слово. Фамилийже кузе гала, йылме мучашыште пӧрдеш, но нигузе шарнен ом керт. Как же его фамилия, на языке вертится, а не вспомню. Йылмет(ым) нелат язык проглотишь; употребляется при обозначении чего-л. съестного, очень вкусного. Перемеч тугай тамле лиеш – йылметым нелат. А. Мурзашев. Ватрушки получаются такими вкусными – язык проглотишь. Йылмым нелаш язык проглотить; перестать говорить, замолчать. Сапан, тый сыренат мо? Але йылметым нелынат? И. Иванов. Сапан, ты обиделся? Или язык проглотил? Йылмым пидаш связывать, связать язык; молчать. Тидын нерген иктыланат ит ойло. Тыят, Йыван эргым, йылметым пид. А. Юзыкайн. Об этом никому не говори. И ты, Йыван, никому не говори. Йылме пазар болтун; человек, любящий много и легкомысленно говорить. Анан Овроси лӱман акаже уло. Тудо – йылме пазар. Кечыгут Чобыксола мучко манеш-манешым шаркален коштеш. Б. Данилов. У Анны есть сестра по имени Овроси. Она – болтунья. По целым дням по Чобыксоле распространяет разные сплетни. Йылме почылтеш язык развязывается; кто-л. становится излишне болтливым. Эркын-эркын йорло-влакын йылмышт почылтеш: кӧн-кӧн кинде улмым каласкалаш тӱҥалыт. М. Шкетан. Мало-помалу у бедных языки развязываются: начинают говорить, у кого имеется хлеб. Йылмым пурлаш прикусить язык; замолчать, воздержаться от разговора. Йылмым пурлын илаш тототлымо деч лу пачаш йӧсырак. Н. Арбан. Жить, прикусив язык, в десять раз труднее, чем пустословить. Луд да йылметым чотрак пурл, иктыланат ит ойло. Н. Лекайн. Читай да язык покрепче прикуси, никому не говори. Йылмым пӱчкаш язык отрезать; молчать. Но, но, утыжым ойлет, шеклане, йылметым пӱчкам. Я. Ялкайн. Но, но, лишнего говоришь, поберегись, язык твой отрежу. Йылме рончылтеш язык развязывается; заговорить свободно, непринуждённо. Ӱдырамаш-влакын йылмышт рончылто, ужмо-колмыштым каласкалаш тӱҥальыч. В. Иванов. У женщин развязался язык, начали рассказывать об увиденном. Йылмым тӱгаташ языком трепать, чесать язык, лясы точить; заниматься пустой болтовней, пустословить. «Тек йылмыштым тӱгатышт, пий опта – мардеж наҥгая», – манын Соловьёва. «Ончыко». «Пусть лясы точат, собака лает – ветер уносит», – сказала Соловьёва. Иылмым шалаш колташ распускать, распустить язык; позво-лять, позволить себе говорить много лишнего. Вескана йылметым шалаш ит колто. А. Березин. В следующий раз не распускай свой язык. Йылме рудалтеш язык развязывается; кто-л. становится излишне болтливым. Музыка нерген ойлымо годым тудо (землемер) мутым ыш му гын, шке пашашкыже мут савырнымек, тудын йылмыже рудалте. С. Чавайн. Пока шла беседа о музыке, землемер не находил ни слова, а когда речь зашла о его работе, у него развязался язык. Йылмым рудаш развязать язык; давать, дать возможность разговориться. Но мый ынде шке мутланаш тӱҥалам. Йылметым рудем. А. Волков. Теперь я сам буду разговаривать. Развяжу тебе язык. Йылмым рӱдаш языком болтать, трепать; лясы точить. Кугыжам те нимом ыштен ода керт. Тудын генералже, шотлен пытарыдыме салтак-влакше улыт. Арам гына йылмыдам рӱдеда. К. Исаков. С царём вы ничего не сможете сделать. У него генералы, бесчисленное количество солдат. Зря лясы точите. Йылмылан тале языкастый, бойкий на язык. «Кеч-мом манза, шымакш – уто роскот веле, вуйымат ок ырыкте, шӱргымат ок чеверте», – йылмылан тале Сепан вате первыяк кынел шогале да вуйжо гыч шымакшым нале. В. Са-паев. «Хоть что говорите, шымакш – лишние расходы, и голову не греет, и лицо не румянит», – поднялась языкастая Степаниха и первой сняла шымакш. Йылме ок савырне язык не поворачивается; у кого-л. нет решимости сказать, спросить о чём-л. Мый йоча-влакым вурсен ом мошто, йылме ок савырне. П. Корнилов. Я не могу ругать детей, язык не поворачивается. Кузе йылме савырна как язык поворачивается. «Ну, Ирина, тыгай шучко мутшым ойлаш кузе йылмет савырна?» – ӧрӧ Саляхов. А. Мурзашев. «Ну, Ирина, как у тебя язык поворачивается говорнть такие ужасные слова?» – удивился Саляхов. Йылмым суралаш запереть язык; молчать. Еҥйылмым от сурале, кайык огыл вет шомак. А. Бик. Не запрёшь чужой язык, ведь слово – не птица. Йылме ок тарване язык не поворачивается. Ынде тудын (эргын) нерген каласкалымемжат ок шу, йылме ок тарване. В. Дмитриев. Теперь о сыне не хочется и рассказывать, язык не поворачивается. Йылмылан керташ остёр, острый, бойкий на язык; находчив в речи, остроумен. Шкеже (Епрем) чытыра, кидше дене Япык кугызам тӱкедылеш: «Ойло-ойло, тый --- йылмылан кертат», – манеш йыштак. Н. Лекайн. Епрем дрожит, толкает рукой деда Япыка: «Говори, говори, ты остёр на язык». Йылметлан кукшо кошарге типун (тебе) на язык; недоброе пожелание тому, кто говорит не то, что следует. «Мемнан агуныш шылтымынамат ужыныт?» – «Иылметлан кукшо кошарге! Ойлыштат!» В. Сапаев. «Может, видели, как мы прятали хлеб в овине?» – «Типун тебе на язык! Болтаешь!» Йылмеш толаш вертеться на языке; о чём-л. знакомом, но забытом в данный момент. Йылмешем ок тол, ала-мо пийла койшо зверьым конденыт. Какого-то зверя, похожего на собаку, привезли, на языке вертится, а не вспомню. Йылме тӱкнылеш (тӱкна) язык заплетается; кто-л. не может внятно, ясно сказать что-л. «Тый, тый...», – Сергейын йылмыже тӱкнылеш, ала-мом шыдын каласынеже да келшыше шомакым кычал ок му, очыни. В. Юксерн. «Ты, ты...», – заплетается язык у Сергея, хочет сказать что-то сердито, но не находит нужного слова. Йылмылан пыташ диал. быть излишне разговорчивым, болтливым. Тый йылмылан пытыше улат шол. Ты ведь излишне разговорчив. Йылмылан кӱсеныш ок пуро за словами в карман не лезет; знает что сказать, ответить, находчив в речи. Мыйын йолташ йылмылан кӱсеныш ок пуро, кӱлеш мутым тунамак муэш. Мой товарищ в карман за словом не лезет, тотчас же находит нужное слово. Йӹлмы пӱкшемалтеш Г. язык заплетается. Сморкалов тамам попынежы, дӓйӹлмыжы пӱкшемалтеш. Н. Игнатьев. Сморкалов хотел что-то ска-зать, но язык у него заплетается. Йӹлмы сӓрна Г. язык без костей; говорить много и лишнего. Савикын гӹнь йӹлмыжы лачокшымок сӓрна. Н. Игнатьев. На самом деле язык у Савика был без костей, мог говорить много и лишнего. Йӹлмы ӓнгырым (рекам) пӱа Г. страшно болтливый (о человеке). Рекам пӱа тӹдын йӹлмы – аккел годымат. И. Горный. Язык у доярки страшно болтлив, нужно-ненужно будет говорить. Йӹлмеш сыван лӓкташ Г. будто чирей вскочил на языке. Вуйта йӹлмешыжы сыван лӓктын, нимат попен ак керд. Этот человек совсем не может говорить, будто у него на языке чирей вскочил. Йӹлмы тӧр гӹц тӧрыш кеа Г. язык распускать; говорить много и лишнего. Клавди когорак вӹлвал сӹнзаражшым со йӹрыктен каштеш, тӹрвывлӓжы со йӓлым мыскылымыла кайыт, йӹлмыжат тӧр гыц тӧрыш кеа, важылмаш нимат уке. К. Беляев. У Клавдии постоянно смеющиеся, большие глаза навыкате, губы, кажется, всё время насмехаются над людьми, распускает язык, и никакого стыда. Йылме чыгылтеш язык чешется; неудержимо хочется что-л. сказать, заговорить. – Йылмыда чыгылтеш, ужат? – пелештыш Бушуев. А. Асаев. – У вас, видимо, язык чешется? – сказал Бушуев. Йӹлмы шӱтлалташ Г. язык развязывается; кто-л. становится излишне болтливым. Йӹлмывлӓ шӱтлалтыт, лицавлӓ аярангыт. Н. Ильяков. Языки развязались, лица посветлели. Йӹлмым ӹрзаш Г. трепать, чесать языком; болтать попусту. Маняр гӓна келесымы, кынам ак кел, йӹлмыдам ида ӹрзы. Н. Ильяков. Сколько раз говорили, когда не нужно, не треплите языком. Попалтымашеш йӹлмы кӹрын ак вац Г. от разговора язык не отвалится. Мам шкӹметым когоэш ужат, попалтымашешыжы вет йӹлмет кӹрын ак вац. Чего себя так высоко ставишь, если поговоришь, разве твой язык отвалится. Ташмарлымы йӹлмы Г. неотёсанный, не развитый язык. Ташмарлымы йӹлмывлӓ, марла попаш тымень шоделыт, рушла попаш – ясырак тыменяш. Н. Игнатьев. Э-э, неотесанные языки, по-марийски говорить не научились, а по-русски говорить – видать, научиться трудновато. Шӹре йӹлмы Г. говорить скороговоркой, быстро. (Баян) кынамжы нӹжгаракын, ласкоракын тӹды шӹре йӹлмыжы доно попалтен миа. В. Сузы. Баян иногда понежней, поласковей поговаривает своим частым языком. Йылмым шумаш язык поточить; трепать языком; лясы точить; заниматься пустой болтовней. Тек ойлышт, тек йылмыштым шумышт, а ме, пӱрен гын, ончыкыжымат окса деч посна шинчаш огына тӱҥал. А. Юзыкайн. Пусть говорят, пусть лясы точат, а мы, если суждено, и в будущем не будем сидеть без денег.
    II Г. йӹ́лмы
    1. лингв. язык; система словесного выражения мыслей, обладающая определенным звуковым и грамматическим строем и служащая средством общения в человеческом обществе. Марий йылме марийский язык; руш йылме русский язык; йот йылмым палаш знать иностранный язык.
    □ Кождемыр шарна, кузе аваже тушан, иктаж ныл-вич ияш икшывылан, шке шочмо йылмыж дене ойган ныжылге мурым мурен. К. Васин. Кождемыр помнит, как мать пела ему, четырёх-пятилетнему ребёнку, на своём родном языке грустные задушевные песни. Анна Фёдоровна марий йылмым эркын тунеме, а ме рушла эше огына мошто ыле гынат, ваш-ваш пеш умыленна. Д. Орай. Анна Фёдоровна постепенно научилась марийскому языку, а мы, хотя и не знали русского языка, хорошо понимали друг друга.
    2. язык; совокупность средств выражения в словесном творчестве, основанных на общенародной звуковой, словарной и грамматической системе, стиль. Газет йылме газетный язык; кутырымо йылме разговорный язык; писательын йылмыжым шымлаш исследовать язык писателя.
    □ Но сатирический произведенийын йылмыже пӱсӧ лийман. «Ончыко». Но язык сатирических произведений должен быть острым. Мый книга йылме дене веле моштем. Коклан радиоприёмник дене Йошкар-Олам колыштам. Ю. Артамонов. Я умею только на книжном языке. Изредка слушаю передачи из Йошкар-Олы по радиоприёмнику.
    3. язык; речь; способность говорить. Йылмыж дене вӱд ӱмбач куржеш на словах по воде бежит; йылме йоммаш потеря речи.
    □ Орванче Кугубай йылмылан пӱсӧ, муренат кертеш, туштымат тӱжем дене шинча, йомакымат колта, воштылта, шортара, шыдештара, паремда. Я- Ялкайн. Орванче Кугубай остёр на язык, умеет и петь, знает и загадки тысячами, рассказывает сказки, доводит до слёз, расстроит, успокоит.
    4. перен. язык; пленный, от которого можно получить нужные сведения. Йылмым кондаш привести языка; йылмым кучаш захватить языка.
    □ Кумшо кече «йылмым» конден она керт. М. Рыбаков. Третий день не можем привести «языка». «Фронт наступленийлан ямдылалтеш, мыланна «йылме» кӱлеш», – мане полковник. К. Березин. «Фронт готовится к наступлению, нам нужен «язык», – сказал полковник.
    5. в поз. опр. языковой, относящийся к языку. Йылме система языковая система; йылме кыл языковое родство.
    □ Ынде кӱчыкын йылме поянлык нерген. Вигак ойлаш перна: самырык-влакын йылмышт але нужнарак, лывырге огыл. М. Казаков. Теперь коротко о языковом богатстве. Следует сразу отметить: язык молодых ещё бедный, не выразительный. Литературный произведенийым тергыме годым ме эн ончычак йылме йодышыш эҥертена. «Ончыко». При анализе литературного произведения мы коснёмся, прежде всего, языкового вопроса.
    ◊ Ыштыраш йылме суконный язык; невыразительная, сухая речь. Кусарыше-влакымат вурсаш шуко сомыл уло: ыштыраш йылме дене кусарат. М. Шкетан. Есть много причин покритиковать и переводчиков: переводят суконным языком.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йылме

  • 9 умша

    Г. ы́шма
    1. рот; пасть (животных). Умшам почаш раскрыть рот; умшаште кучаш держать во рту; умшаш кондаш поднести ко рту.
    □ Умша кошкен, йӱмат моткоч шуэш. Ю. Артамонов. Во рту пересохло, и пить очень хочется. Пире умшашке верештын гын, мӧҥгеш от лук. Пале. Если попало в пасть волка, то назад не воротишь.
    2. перен. дуло, жерло (ствола огнестрельного оружия). Орудий-влак шем умшашт гыч снарядым шӱ веденыт. М. Сергеев. Орудия извергали (букв. плевали) из чёрных дул снаряды.
    3. в поз. опр. ротовой, рта, пасти; относящийся ко рту, пасти. Умша лук угол рта; умша тӱр край рта; умша чора оболочка рта.
    □ Умша кӧргем тулла йӱла. З. Каткова. У меня во рту (букв. ротовая полость) горит огнём.
    ◊ Алдыр умша обжора, большеротый. (Ведеса:) Алдыр умша. М. Шкетан. (Ведеса:) Обжора. Рожын умша болтун (букв. дырявый рот). – (Вӧдыр) рожын умша! Валяпка! «Ончыко». – Вӧдыр болтун! Неряха! Умша ваш пижме деч ойлаш (кутыраш, чоклаш) трепать языком; заниматься пустой болтовнёй; говорить лишь для поддержания беседы (букв. говорить, чтобы рот не слипся). Но шукыжым так гына умша ваш пижме деч чоклат. Г. Чемеков. Но большей частью говорят просто так, треплют языком. Умша гармонь губная гармоника. Семон умша гармонь нерген шарналтыш да чемоданжым почо. Ю. Артамонов. Семон вспомнил про губную гармошку и открыл чемодан. Умша гыч лекташ огыл не сходить с языка (с уст); беспрестанно произноситься, упоминаться в разговоре. Уремыште погынен шогышо ӱдырамаш-влакын умшашт гыч Миклайын л ӱмжӧ ок лек. Тудын нерген вес кечынат, кумшешымат кутыркалымым ышт чарне. М.-Азмекей. Имя Миклая не сходило с языка собиравшихся на улице женщин. О нём не перестали говорить и на следующий день, и на третий. Умша кӧргӧ дене (кӧргыштӧ, коклаште) ойлаш (каласаш, кутыраш, мугыматаш, вудыматаш) бормотать (говорить, сказать, разговаривать) про себя, себе под нос (букв. во рту). (Епиш) ала-мом умша коклаштыже кутыралтен колта, шыргыжалеш. Г. Ефруш. Епиш что-то говорит про себя, улыбается. Умша пылышт ӱҥышт ӧ рот до ушей (о выражении радости, счастья, удивления). (Ик палыме) каласыш – умша пылыштӱҥыштӧ: «Палет, омеш койо тулгайык». В. Колумб. Один знакомый сказал – рот до ушей: «Знаешь, во сне приснилась жар-птица». Умшам караш
    1. кричать, орать, спорить, громко говорить. Тӱрлӧ налог тӱлымаште, погынымаште, мланде шелмаште нуно (ялысе поян-влак) умшаштым карат. М. Шкетан. Во время сбора различных налогов, на собраниях, при разделе земли сельские богачи орут. 2) разевать (разинуть), раскрывать (раскрыть) рот; крайне изумляться (изумиться), удивляться (удивиться) чему-л. Теве эрла Макар умшажым кара. А. Айзенворт. Вот завтра Макар разинет рот. 3) разевать (разинуть), раскрывать (раскрыть) рот; быть крайне рассеянным, невнимательным или неосмотрительным. Мо умшадам карен шинчылтыда! Вашкерак палатке угылым пӱрдыза! Нӧрен пытена! А. Айзенворт. Что вы рты разеваете! Скорее закрывайте угол палатки! Мы все вымокнем! 4) держать карман шире; напрасно надеяться, ждать, рассчитывать. Умшатым карен шич: кунам (немыч) шке мландыжым мучыштара? Я. Ялкайн. Держи карман шире: разве немец тебе свою землю уступит? Умшам карен (шинчен) кодаш проморгать, проворонить, прозевать, оказавшись невнимательным, остаться ни с чем, без ничего. Южгунамже утарет (комбигым), а южгунамже умшам карен кодат. «Ончыко». Иногда спасёшь гусёнка, а иногда ни с чем останешься. Умшам карен колышташ слушать внимательно (букв. разинув рот). Чыланат умшам карен инструктор ойлымым колыштыт. М. Шкетан. Все внимательно (букв. разинув рот) слушают речь инструктора. Умшам петыраш (суралаш, тӱчаш, ургаш)
    1. закрывать (закрыть) рот; замолкать (замолчать, замолкнуть), переставать (перестать) говорить. – Тый умшатым петырет але уке? А. Асаев. – Ты закроешь рот или нет? 2) затыкать (заткнуть) рот (глотку); заставлять (заставить) молчать, не давать (дать) говорить что-л. или о чём-л. (Маюк:) Печырожым петыраш лиеш, еҥумшам петыраш ок лий. М. Шкетан. (Маюк:) Можно закрыть дыру в заборе, а людям рты не заткнёшь. Умшам почаш раскрывать (раскрыть), разевать (разинуть), открывать (открыть) рот; начинать (начать) говорить, заговорить. Нимат огыл, эше умшатым почат. С. Николаев. Ничего, ещё раскроешь рот. Умшам тӱгаташ трепать (чесать, мозолить) язык, трепать (чесать) языком; заниматься пустой болтовней, пустословить. – Бродяге нерген умшажымат тӱ гатыме ок шу. Н. Лекайн. – О бродяге не хочется и языком трепать. Умшатлан кукшо кошарге типун тебе на язык. – Умшатлан кукшо кошарге! Кӱлеш-оккӱлым ойлыштат. С. Чавайн. – Типун тебе на язык! Говоришь вздор. Умшаш(ке) в ӱдым налаш (подылаш) набрать в рот воды; молчать, ничего не говорить, не выдавать. Рестаным тӱшкан утарен колтеныт да умшаш вӱ дым налыныт (еҥ-влак). Я. Ялкайн. Люди сообща освободили заключённого и набрали в рот воды. Умшаш(ке) налаш огыл (мом-гынат) не произносить (не произнести), не молвить (не вымолвить, не промолвить) (букв. не брать что-л. в рот). Ӧрмалген, черкат рӱ залтыш вуйжым: молитвам умшаш иктат ок нал. М. Емельянов. Удивлённо даже церковь покачала головой: молитву никто не произносит. Умшаш(ке) ончаш смотреть (глядеть) в рот; слушать кого-л. очень внимательно, подобострастно, не имея собственного мнения. Пасук, председатель ынде мом каласа маншыла, Кирилл Авдеевичын умшашкыжак онча. В. Абукаев. Пасук смотрит Кириллу Авдеевичу прямо в рот, как бы ожидая, что же теперь скажет председатель. Умшаш(ке) парням ит чыке (ит пыште) не клади пальца в рот; будь осторожен с ним. Куку Мики тӱжвач ончымаште веле проста еҥла коеш, а семынже чоя. Умшашкыже парнятым ит пыште – кид деч посна кодат. М. Рыбаков. Куку Мики только с виду кажется простым человеком, а в душе по-своему хитёр. Ему не клади пальца в рот – без руки останешься. Умшаш(ке) ӱйым пышташ создавать (создать) благоприятные возможности кому-л. в чём-л. (букв. класть (положить) масло в рот). – Тыланет, Елена Матвеевна, умшашкет ӱйым пыштеныт, тый нелын гына колто. С. Николаев. – Тебе, Елена Матвеевна, в рот масло положили, ты только проглоти. Умшаш(ке) (ик) ч ӱчалтышым(ат), шӱраш пырчым(ат) налаш (пышташ, чыкаш) огыл не брать (не взять) в рот ни (одной) крошки (ни маковой росинки, ни капли) чего-л.; не есть, не пить. Кум кече шуэш – умшаш шӱраш пырчым чыкен онал. Н. Лекайн. Будет три дня – в рот ни крошки не брали мы. Умшаште ш ӱраш пырчат лийын огыл маковой росинки (ни крошки) во рту не было; кто-л. ничего не ел; очень голоден. Мыйын умшаштем таче шӱраш пырчат лийын огыл. С. Николаев. У меня во рту сегодня не было маковой росинки. Умшаштет ӱй лийже хорошо, если будет так, как говоришь; твоими бы устами мёд пить (букв. пусть во рту твоём будет масло). – Тек туге лийже, умшаштет ӱй лийже, – йывыртен, Сакар вате шуялта. М. Евсеева. – Да будет так, твоими бы устами мёд пить, – обрадованно протянула жена Сакара.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > умша

  • 10 кутыраш

    Г. хьггӹраш -ем
    1. говорить, разговаривать, беседовать. Марла кутыраш говорить по-марийски; илыш нерген кутыраш говорить о жизни; йолташ дене кутыраш беседовать с другом; шинчаваш кутыраш говорить с глазу на глаз.
    □ Сергей шукыжым чодыра ден пӱртӱс нерген кутыраш йӧрата. М. Евсеева. Сергей больше любит говорить о лесе и природе. Ср. ойлаш.
    2. говорить, поговорить, обсуждать, обсудить, договариваться, договориться. Пырля тунемаш каяш кутыраш договариваться поехать учиться вместе; калык дене кутыраш обсудить с народом; директор дене паша нерген кутыраш говорить с директором о работе; пашадар шотышто кутыраш поговорить о зарплате.
    □ Тылеч ончычат ялыште колхоз вуйлатышылан Пӧтырым шогалташ кутыреныт. А. Тимофеев. И раньше в деревне договорились выбрать председателем Петра. Ср. ойлен келшаш.
    3. перен. дружить с кем-л. Каче дене кутыраш дружить с парнем; шуко дене кутыраш дружить со многими.
    □ Мемнан ӱдыр-влак дене кутырынеже. Эй, таҥдам шекланыза. А. Волков. Хочет подружиться с нашими девушками. Эй, не упустите своих подруг. Ср. келшаш.
    4. здравствовать; жить благополучно, быть здоровым. Пошкудо еҥ«Поро кече, кузе иледа, кутыреда?» манын пелештыш да лопка олымбаке шыман шинче. В. Любимов. «Добрый день, как живёте, здравствуете?» – сказал сосед и осторожно сел на широкую лавку.
    // Кутырен колташ говорить, заговорить (интересно, красиво). Тудлан (Матвуйлан) рвезын кугыеҥсемын кутырен колтымыжо, вакш кокла пашалан шокшо кумылжо келша. Матвую нравится, как по-взрослому говорит парень, как он с душой работает на мельнице. Кутырен кошташ распространять, распускать разговоры, слухи, молву. Шкенан-влакшат ала-мом шолып кутырен коштыт. Н. Лекайн. Да и наши что-то (какие-то разговоры) распускают втихомолку. Кутырен кышкаш поговорить, высказаться (крупно, бурно и т. д.). Сырен кудалтышым. Военкомат дене шолдыра шомак денат кутырен кышкышым. Д. Орай. Я разозлился и поговорил с военкомом даже крупными словами. Кутырен лекташ рассказать о чём-л. (до конца). Когой Ондрилан ик семын ялысе илыш нерген кутырен лекте, пытартышлан кумыл нӧлтын ешарыш: «Икманаш, Ондрий изай, план кугу». П. Корнилов. Когой по порядку рассказал о деревенской жизни, потом вдохновенно добавил: «Одним словом, брат Ондри, планы большие». Кугырен налаш поговорить, побеседовать, обсудить, договориться с кем-л. о чём-л. Чоным почын, чылаж нергенат ӱдырем дене кутырен налаш возеш. М. Иванов. Придётся по душам поговорить обо всём со своей дочерью. Кутырен ончаш
    1. поговорить, побеседовать, обсудитъ, переговорить с кем-л. о чём-л. Кутырен ончо, кутырен ончо, Епрем томам айдеме огыл, полшен кертеш. Поговори, поговори, Епрем человек неплохой, сможет помочь. 2) рассказать кому-л. о чём-л. Айдыза тиде йӧным Жаровлан кутырен ончена. Н. Лекайн. Давайте об этом способе расскажем Жарову. Кутырен пытараш наговорить (много чего-л). Мый тылат утыжымат кутырен пытарышым. Я тебе лишнего наговорил. Кутырен сеҥаш переговорить кого-л. (заставляя замолчать). Тыге Каврий Йываным кутырен сеҥыш. А. Юзыкайн. Так Каврий переговорил Йывана. Кутырен ситараш наговориться, поговорить вдоволь. Кутырен ситарымеке, кочкыт, йӱыт, вара тӱрлӧ модыш койдарчыкым ыштат, мурат, куштат. О. Тыныш. Наговорившись, едят, пьют, потом проводят разные игры-развлечения, поют, пляшут. Кутырсн эртараш проговорить (какое-л. время в разговорах о чём-л.). Нуно тунам кас мучко, йӱдвошт саде партизан илышышт нерген, палыме йолташышт, командирышт да тӱрлӧ боевой эпизод-влак нерген кутырен эртарышт. А. Асаев. Они тогда весь вечер, всю ночь проговорили о партизанской жизни, общих друзьях, командирах, разных боевых эпизодах.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кутыраш

  • 11 кутыркалаш

    -ем
    1. разговаривать, беседовать, говорить с кем-л. Йолташ-влак дене кутыркалаш разговаривать с друзьями; ваш-ваш кутыркалаш разговаривать между собой.
    □ Тудо (Кргорий Миклай) самырык-влак дене кутыркалаш мутым муын мошта. М.-Азмекей. Кргорий Миклай умеет находить слова для беседы с молодёжью.
    2. говорить (сообщая о чём-л.). Шке семын кутыркалаш говорить про себя; оҥайын кутыркалаш говорить интересно.
    □ Кызыт шукышт ӱҥышын койын шинчылтыт. Кыстинчи гына ала-мом кутыркала. Н. Лекайн. Сейчас многие сидят с кротким видом. Только Кыстинчи говорит что-то.
    3. говорить, поговаривать (передавая какие-л. слухи, сплетни и т. д.). Манеш-манешым кутыркалаш распускать слухи, сплетни; тореш-кутынь кутыркалаш говорить, рассказывать небылицу (или нелогично, несистемно).
    □ Э-эй, нунылан мом ӱшанет. Нуно так кутыркалат, очыни. В. Исенеков. Э-эй, что ты им веришь. Наверное, они так поговаривают.
    // Кутыркален кошташ говорить, поговаривать, распространять, распускать (слухи, сплетни, молву и т. д.). Ойлат, Янсет вате шкежат вуйшийшыла кутыркален коштеш, пуйто тудлан Янсет веле огыл, агытанат тутынышо логалын, мурен ок мошто. А. Асаев. Говорят, что жена Янсета сама поговаривает, жалуясь, как будто не только Янсет, но и петух ей попался заика, не умеет петь. Кутыркален налаш поговорить, побеседовать, обсудить с кем-л. о чём-л. Нимо тушто тыгай-тугай уке – каяш, мутлан манаш, кутыркален налаш еҥ-шамыч дене. «Ончыко». Там нет ничего такого – ехать, к слову сказать, поговорить с людьми. Кутыркален ончаш поговорить, побеседовать, обсудить, переговорить с кем-л. о чём-л. Земский управа деч полышым йодаш кӱлешлык нергенат кутыркален ончат. А. Эрыкан. Поговорили и о необходимости просить помощи от земской управы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кутыркалаш

  • 12 шая

    Г.
    1. рассказ; краткое словесное сообщение о ком-чём-л.; то, что рассказывается; речь. Шаям тӹ нгӓ лӓш начинать рассказ; шаям пакыла видӓ ш продолжать (букв. дальше вести) рассказ; попышын шаяжым колышташ слушать рассказ говорящего.
    □ Савикӹн шаяжым лоэштӓ рӓш цацат гӹ нят, тӹ дӹ со попа. Н. Игнатьев. Несмотря на то что пытаются перебить рассказ Савика, он всё говорит. Учительницӹн попымым яжон колышт, шаяжым ынгылаш цацы. К. Беляев. Внимательно (букв. хорошо) слушай то, что говорит учительница, старайся понять её речь.
    2. речь; разговор, беседа, слова; словесный обмен сведениями, мнениями. Шаям тӓрвӓ тӓш завести разговор; шаяш(кы) ушнаш включиться в разговор; лоэштӓ лтшӹ шая прерванный разговор.
    □ – Ужам, шая нигыцеӓ т ак кӹ лдӓ лт. В. Сузы. – Вижу, разговор никак не вяжется. Шая корным куштылта. А. Канюшков. Разговор облегчает дорогу. Ср. ойлымо, ойлымаш, мут, мутланымаш.
    3. слово, слова, высказывание, фраза, выражение, предложение. Пуры шаям келесӓ ш сказать доброе слово; остатка шая последние слова; худа шая доно вырсаш ругать бранными (букв. плохими) словами.
    □ Кӱ н яратымы ӹ дӹ ржӹ улы, тӹ дӹӹ шке шанымы ӹ дӹ ржӹм ужнежӹ дӓкым-нӹл шаям пелештӹ нежӹ. Н. Игнатьев. У кого есть любимая девушка, тот хочет увидеть свою желанную девушку и сказать три-четыре слова. Председательӹн ти шаяэшӹ жӹ Лида якшарген кеш. А. Канюшков. От этих слов председателя Лида покраснела. Ср. мут, ой, шомак.
    4. слово, слова; мнение, мысль. Тӧ р шая правильное слово; ик шаям келесӓ ш сказать одно слово; попышын шаям ярыкташ одобрить мнение говорящего.
    □ Келесӹ шӓшлык шаяэтӹм монден шуэтӓ т, залышкы тыманала анжылташ тӹ нгӓ лӓт. Н. Ильяков. Забудешь то слово, которое должен сказать, и начинаешь смотреть в зал, как сова. Шаяэт лачок: тетяде шӱ м пуста. А. Канюшков. Твои слова верны: без ребёнка сердце пусто.
    5. слово, мнение, решение, приказ; наставление, совет. Когоракын шаяжым колышташ прислушаться к словам старших.
    □ Партий юкым, тӧ р шаяжым ышыш пиштен, пӓшӓ м ӹ штӓ ш цилӓ н миштӹ. Н. Игнатьев. Принимая во внимание голос партии, её правильное слово, пусть придут на работу все. – Мӹ нь тӹ нь гӹ цет ик пуры шаям яднем ылнежӹ. Н. Игнатьев. – Я у тебя хочу попросить один добрый совет. Ср. мут, ой, шомак.
    6. слово, фраза, изречение; выражение, оборот речи, содержащие глубокую мысль. Ышан шая мудрое изречение.
    □ «Махань поп, техень приход» манмы шаям колделда ма? Н. Игнатьев. Разве вы не слышали изречение: «Каков поп, таков приход»? Шая тидӹ хоть тошты, дӓюжнамжы кӹ зӹ тӓт кынеш толеш. Н. Ильяков. Слово это хоть и старое, но иногда и сейчас подходит. Ср. мут, шомак.
    7. разговоры, молва, сплетни, слухи, толки; известие, весть. Шаям шӓрӓ ш распространять слухи; шынги-шанги шая слухи.
    □ Иктӹ паштек весӹ шая Халык лошты кӹ ньӹ лӹн. А. Канюшков. В народе один за другим возникали (букв. поднимались) разговоры. Ӓ нят, шая веле тидӹ, Ӓ нят, ӹ лӓкӹ зӹ тӓт. Г. Матюковский. Возможно, только слухи это, возможно, живёт и сейчас. Ср. мут, ой, шомак.
    8. слово, позволение говорить публично; речь, публичное словесное выступление. Шаям кашарташ кончать речь.
    □ Анжышашлык вопросвлӓ м ярыктат, дӓИзикин тӓнг шаям нӓлеш. К. Беляев. Вопросы, внесённые на рассмотрение, одобряют, и товарищ Изикин берёт слово. Ср. мут.
    9. слово; единица речи. Рушлаат кыды-тидӹ шаявлӓ м мӹ нь пӓлӹ кӓлем. В. Патраш. И по-русски некоторые слова я (немного) знаю. Ср. мут, шомак.
    10. речь; произношение, произнесение, манера говорить. (Колян) шаяжы, кид-ялжы, вӹцкӹ шӹ ргӹ вӹ лӹ шӹ жӹ – цилӓ Васлинок. А. Апатеев. Речь, фигура Коли, тонкие черты лица – всё как у Васли.
    11. в поз. опр. речи, разговора, фразы, слова; относящийся к речи, разговору, фразе, слову. Шая сӓрӓ лтӹш оборот речи; шая юк разговор (букв. звук разговора).
    □ Пасна шая кӹ рӹ квлӓ Озолин яктеӓ т шакташ тӹ нгӓ лӹт. Н. Ильяков. Отдельные обрывки фраз начинают доноситься и до Озолина.
    ◊ Вашталтдымы (вашталташ лидӹ мӹ) шая сӓрӓ лтӹш лингв. фразеологизм; устойчивое выражение в языке. Вашталтдымы шая сӓрӓ лтӹ швлӓ толковый словарьлӓ штӓ т анжыкталтыт. «Мар. йӹ лмӹ ». Фразеологизмы указываются и в толковых словарях. Виӓ ш шая грам. прямая речь; чужая речь, переданная без изменения от лица говорящего. См. вияш. Йӓ л(ӹ н) шая слухи, толки, молва, сплетни (букв. чужие слова, чужой разговор). Йӓ лӹн шим шаяшты велдӹк Ӧрдыж вӓреш ямынат. Г. Матюковский. Из-за чёрных сплетен ты пропал на чужбине. Такеш шая пустой, бессмысленный разговор; пустые слова. См. такеш. Туан шая родная речь. Плугы рокым шӓргӓ «Туан шая» книгӓ листӹ лӓ. И. Горный. Плуг переворачивает землю, словно страницы книги «Родная речь». Уты шая лишние слова (разговоры); пустословие. Ӹ рвезӹ шотан ылеш, уты шаям попаш ак яраты. А. Апатеев. Парень толковый, не любит говорить лишних слов. Халык шая пословица, поговорка (букв. народное изречение). Природым ӹ шӹ клӹ мӹ гишӓ н халык шаявлӓ м примереш канденнӓ. «Жерӓ ». В качестве примера мы привели пословицы об охране природы. Шая гӹц шая слово за слово; постепенно, мало-помалу (разговориться). Шая гӹц шая, дӓИван Петрович мӹ лӓнем попа. В. Сузы. Слово за слово, и Иван Петрович говорит мне. Шая дорц(ын) (гӹ ц(ӹ н), семӹ нь, дон) вводн. сл. со слов; основываясь на чьём-л. устном заявлении, высказывании, сообщении. Шаяжы дорцын, пӹ тӓри Стулов ик начальный школышты тымден. И. Горный. С его слов, вначале Стулов учил в одной начальной школе. Шая лош(кы) пыраш
    1. вмешиваться (вмешаться) в чью-л. речь; перебивать (перебить) кого-л. Галяат ӓ тяжӹн шая лош пырен-пырен кеӓ. Г. Матюковский. И Галя (то и дело) перебивает отца. 2) вмешиваться (вмешаться) в разговор; прерывать (прервать), перебивать (перебить) разговор. (Кости кугуза:) Соредӓ лмӓ шӹм цӓрӓ ш манын, мӹ нят шая лошкы пырышым. К. Беляев. (Дед Кости:) Чтобы остановить ссору, вмешался в разговор и я. Шая мастар разговорчивый, словоохотливый человек; говорун, говорунья, хороший рассказчик. Ыльы тьотям ош пандашан, шая мастар литӹ мӓш. К. Беляев. Мой дед был с белой бородой, очень хороший рассказчик. Шая толшы (толшеш) вводн. сл. к слову (сказать); в дополнение к сказанному (букв. слово приходящее). Кӹ зӹт, шая толшы, мӓмнӓ н тымдымы пӓшӓ пиш когон пыжлен шӹ нзӹн. Н. Игнатьев. Сейчас, к слову, наше образование (букв. обучения дело) сильно расшаталось. Шая уке гӹц от нечего сказать (говорить); чтобы поддержать беседу; лишь бы что-то говорить. Васлин келесӹ мӹ жӹ слабкан, шая уке гӹц попымыла веле шактыш. А. Канюшков. Сказанное Васли прозвучало слабо, как бы от нечего говорить. Шая часть лингв. часть речи; основной лексико-грамматический разряд слов (имена, глаголы, наречия и т. д.). Морфологиштӹ шая частьвлӓ м, шамак формывлӓ м дӓнӹ нӹн грамматический значеништӹм тыменьӹт. «Мар. йӹ лмӹ ». В морфологии изучают части речи, формы слов и их грамматические значения. Шаяат лин ак керд и разговора (речи) быть не может; совершенно исключается что-л. Сурский мынастирӹ шкӹ мӹ нгеш сӓрнӓ лмӹ гишӓ н нимахань шаяат лин ак керд. Н. Ильяков. Никакого разговора быть не может о возвращении в Сурский монастырь. Шаям вашталташ (вашталтен колташ), шаям (вес корныш) сӓрӓ ш (сӓ рӓлӓ ш) переводить (перевести) разговор (на другую тему) (букв. дорогу). Роза шаянам совсемок вес корныш сӓрӓ л колтыш. К. Медяков. Наш разговор Роза перевела совершенно на другую тему.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шая

  • 13 шайышташ

    -ам Г.
    1. рассказывать, рассказать; словесно сообщать (сообщить), излагать (изложить) что-л. Ӹ дӹр икшӹ вӹ когон шӱ лештӹ л-шӱ лештӹл шайыштеш. В. Патраш. Девочка рассказывает задыхаясь. Корны мычкы Леонтьев ӹ шке гишӓ нжӹ шайыштын. Н. Ильяков. Всю дорогу Леонтьев рассказывал о себе. Ср. каласкалаш.
    2. беседовать, побеседовать, говорить, разговаривать, поговорить; вести разговор, беседу. Вӓ шлимӹ йӹ де шайышташ беседовать при каждой встрече.
    □ Кеквлӓ мырат, тамам-ӓ нят мӹ нь донем шайыштыт. Н. Игнатьев. Птицы поют, о чём-то со мной беседуют. (Панти) землеустроитель доно шайыштеш. «Сотыш лӓкнӓ ». Панти разговаривает с землеустроителем. Ср. кутыраш.
    3. говорить; произносить, выговаривать звуки речи, слова и фразы; владеть устной речью, каким-л. языком. Рушла шайышташ говорить по-русски; акелӹм шайышташ говорить ерунду.
    □ Пӱ эт ошы, тӹ рвет вӹ цкӹж, цӹ гӓк ганьы шайыштат. Н. Ильяков. Зубы твои белы, губы твои тонки, разговариваешь, как ласточка. (Н. Игнатьев) тӹ кӹ лӓлтӹ нрӓ к, шӹ рен шайыштеш ыльы. «Кырык сир.». Н. Игнатьев говорил, слегка запинаясь, быстро. Ср. кутыраш, ойлаш.
    4. говорить, разговаривать, общаться. Но мӹ нь тӹ дӹм (Нуждам) ам колышт, тӹ дӹн доно ам шайышт. К. Беляев. Но я Нужду не слушаюсь, с ней не разговариваю. Кӹ зӹт, анеш, (Опак) пурын шайыштеш ӹ шке. Н. Ильяков. Сейчас, наоборот, Опак сам по-доброму разговаривает. Ср. кутыраш.
    // Шайышт кашташ болтать, вести разговоры, рассказывать (в разных местах о чём-л.); распространять, распускать слухи, молву. Акшак Иван дон Митрин папажы сола мычкы тамамат шайышт каштыныт. В. Сузы. Хромой Иван и Митрина бабушка по селу всякое болтали. Шайышт миӓ ш рассказывать (рассказать) обстоятельно, по порядку. Конторышты цилӓ шайышт мишӹм. Н. Игнатьев. В конторе я всё обстоятельно рассказал. Шайышт пуаш рассказать что-л. кому-л. Ма техень ӹ лӹ мӓш? Шайышт пуаш нелӹ. И. Горный. Что такое жизнь? Трудно рассказать.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шайышташ

  • 14 мут

    1. слово; единица речи. Кӱ чык мут короткое слово; торжа мут грубое слово; мутым кучылташ пользоваться словом; мутын значенийже значение слова; мутым возен моштымаш правописание слов; мутым вес корныш вончыктарымаш (грам.) перенос слов; вес йылме гыч куснышо мут заимствованное слово.
    □ Кусарыме годым южгунамже ик-кок мутым веле огыл, а кугу ужашымат весемдаш перна. К. Васин. При переводе иногда приходится изменять не одно-два слова, а большую часть. Тиде годым шеҥгелныже рушла мутым пуженрак саламлымым кольо. И. Васильев. При этом он позади себя услышал приветствие с некоторым искажением русских слов. Ср. шомак.
    2. слова; высказывание, выражение мысли, фраза. Ушан мутым ойлаш говорить умные слова; кочо мутым колышташ слушать обидные слова; кӱ леш мутым муаш найти нужные слова.
    □ Мутшо дене маска дечат огеш лӱ д, чодыраште мераҥдечат лӱ деш. Калыкмут. На словах медведя не боится, а в лесу зайца боится. (Н. Лекайн) папиросым пижыктышат, шке мутшым умбакыже шуйыш. К. Коряков. Н. Лекайн прикурил папиросу и продолжил свой рассказ. Ср. ой.
    3. лово; мнение, вывод, решение, приказ. Пытартыш мут последнее слово; ӱшадарыше мут веское слово; туныктышын мутшо слово учителя; начальникын мутшо деч шога зависит от слова начальника.
    □ – Мыйын мутем тыгай лиеш: вес ватетым да ӱдыретым тышке кондо, але шке нунын деке илаш кай. В. Иванов. – Моё слово будет такое: привези сюда вторую жену и дочь, или сам езжай к ним жить. Полковник командующийын мутшылан «Есть» манын вашештыш. К. Березин. На приказ командующего полковник ответил «Есть».
    4. слово; обещание, обязательство выполнить что-л. Мутым пуаш дать слово, обещать.
    □ Тый мыланем шуко гана тыге ойленат да мутетым шуктен отыл. Б. Данилов. Ты мне много раз так говорил, а своё слово не сдержал.
    5. слово; публичное выступление, речь. Саламлыме мут приветственное слово; пытартыш мут заключительное слово; мутым йодаш просить слово.
    □ Мут адвокатлан пуалте. С. Музуров. Слово предоставили адвокату. Колхозник-ударник-шамы-чын краевой съездыште мыйын ватат мутым ойлен. М. Шкетан. На краевом съезде колхозников-ударников и моя жена выступила с речью.
    6. слух, весть, известие о чём-л. Мут лектын идут (пошли) слухи; мут коштеш ходят слухи.
    □ Колхоз ыштышаш нерген мут ял калыкымат рӱ залтыш. М. Шкетан. Слух о создании колхоза всколыхнул и деревенский народ. Колышт, йолташ ӱдырем, еҥкоклаште мут шокта. К. Бик. Слушай, подруга моя, в народе ходят слухи.
    7. разговор; словесный обмен сведениями. Мутым лукташ завести, затеять разговор (о чём-л); мут лекте разговор зашёл (о чём-л.).
    □ Орол пӧ ртыштат мут икте – кинде нерген. А. Эрыкан. И в сторожке разговор один – о хлебе. Мемнан мутна икжаплан кӱ рльӧ. М.-Азмекей. Наш разговор на время прервался.
    8. слова; литературный текст, на который написана музыка. Мурын мутшым тунемаш выучить слова песни.
    □ – Мый тиде мурым шинчем. Мутшымат изиш моштем. Н. Лекайн. – Я знаю эту песню. И слова немного помню.
    ◊ Мут гыч мут лекте слово за слово; (постепенно) разговориться. Мут гыч мут лекте, воштыл-воштыл кутыраш тӱҥальыч. Я. Ялкайн. Слово за слово, стали весело разговаривать. Мут коклашке пураш вмешиваться в разговор. Мут(ым) колышташ слушаться, послушаться: подчиняться чьим-л. распоряжениям, следовать чьим-л. советам. Ача-ава мутым колышташ кӱ леш. Надо слушаться родителей. Мут(ым) колыштдымо непослушный. Мут(ым) колыштшан послушный. Мут(ым) кучаш отвечать, ответить за кого-что-л.; понести ответственность. – Кучо ынде. От му – мут кучаш шогалтат. «Ончыко. – Лови теперь. Не поймаешь – привлекут к ответственности. (Ик) мут лукде молча, без слов, без единого слова. Олатай ик мут лукде колышт налын да тугак, пелештыде, тӱ гӧ лектын. К. Васин. Олатай выслушал без слов и также, молча, вышел во двор. Мут почеш по словам (чьим-л). Туныктышын мутшо почеш по словам учителя. Уто мут деч посна без лишних слов; не теряя времени напрасно. Мут толмашеш к слову (сказать); в дополнение к сказанному. Мут толмашеш, оза шкеже транспортышто тырша. «Мар. ком.». К слову сказать, сам хозяин трудится на транспорте. Мут уке гыч от нечего сказать. – Ну, игече, – мут уке гыч тӱҥале толшо еҥ. – Ну и погода, – от нечего сказать заговорил прибывший человек. Мутат уке вводн. сл. слов нет; конечно, безусловно, несомненно, действительно. Мутат уке, тыште йӧ сыжат логалеш. В. Иванов. Слов нет, здесь встречаются и трудности. Мутлан кӱ сеныш ок пуро за словом в карман не лезет (о находчивом человеке в беседе, разговоре). Мутлан пураш соглашаться, согласиться. Ямет мутлан пура. Д. Орай. Ямет соглашается. Мутлан ок пуро не соглашается. Аваже тӱ рлӧ семын шылталенат, вурсенат тӧ чыш, Йыван пырчат мутлан ок пуро. О. Шабдар. Мать пыталась и приласкать, и поругать Йывана, а он ни в какую не соглашается. Мутым вӱ дла йоктараш говорить, как воду лить; рассказывать (говорить) гладко, без остановок, без умолку. Васлий мутланаш тӱҥалеш гын, мутым вӱ дла йоктара. Я. Элексейн. Если Васлий начинает говорить, то говорит без умолку. Мутым яра (мардежыш) ок кышке слов на ветер не бросает; не говорит впустую. Пезменов мутшым яра ок кышке. М. Иванов. Пезменов слов на ветер не бросает. Лӱ м мут грам. имя существительное. Олмештыш мут грам. местоимение. Пале мут грам. имя прилагательное. Тошто (марий) мут легенды и предания (мари). Чот мут грам. имя числительное. Шке мутлан оза лияш быть хозяином своего слова (о человеке, выполняющем данное слово).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мут

  • 15 мутланаш

    -ем разговаривать, говорить, беседовать с кем-л. о ком-чём-л. Ваш-ваш мутланаш говорить между собой; паша нерген мутланаш говорить о работе; директор дене мутланаш разговаривать с директором; торжан мутланаш говорить грубо.
    □ Вате-влак шуко мутланен ышт шого. М. Евсеева. Женщины не стали долго разговаривать. – Эрла конторыш мийыза, тушто мутланена. В. Исенеков. – Завтра приходите в контору, там поговорим.
    // Мутланен налаш поговорить. Айда лучо шыве-шыве мутланен налына. П. Корнилов. Давай лучше спокойно поговорим. Мутланен ончаш поговорить. – Йӧ ра, – келшыш Вачий, – мый аваж дене мутланен ончем. Б. Данилов. – Хорошо, – согласился Вачий, – я поговорю с его матерью.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мутланаш

  • 16 ойлаш

    ойла́сыме
    диал.
    1. прич. от ойласаш.
    2. в знач. сущ. разговор, беседа. Мемнан ойласымым кольо, витне. Видимо, он услышал наш разговор.
    о́йлаш
    -ем Г. охать, заохать, стонать. Мам ойлен шӹ нзет? Чего охаешь? Сита, ит ойлы, нерат линам. Хватит, не охай, надоел.
    ойла́ш
    -ем
    1. говорить, поговаривать, поговорить. Йывыртен ойлаш говорить радостно; эртыше нерген ойлаш говорить о прошлом.
    □ Доклад деч вара погынышо-влак салам мутым ойлаш тӱҥальыч. В. Юксерн. После доклада собравшиеся начали говорить слова приветствия. Ынде кеч-мом ыште, лийшаш паша лийын, еҥойла да чыла пыта. А. Юзыкайн. Хоть что теперь делай, дело сделано, люди поговорят и на этом всё кончится. Ср. кутыраш.
    2. сказать. Ойлаш монденам забыл сказать; ик мутым ойлаш кӱ леш надо сказать одно слово.
    □ Микале шыргыжале, ала-мом ойлынеже ыле, но ыш тошт. П. Корнилов. Микале улыбнулся, что-то хотел сказать, но не посмел. Мучашлан иктьш ойлынем: творчестве – тыглай паша огыл. М. Казаков. В конце хочу сказать: творчество – непростая работа. Ср. каласаш.
    3. рассказывать, рассказать. Йомакым ойлаш рассказывать сказку; тунемме нерген ойлаш рассказывать об учёбе.
    □ – Теве кӧ н нерген мыланем Нижний Новгородышто ойленыт. К. Васин. – Вот о ком мне рассказывали в Нижнем Новгороде! – Чылажым ойленат мошташ ок лий, миен ужат гын веле – палет, курымлан йӧ ратен шындет Марий кундемым! Б. Данилов. – Обо всём невозможно рассказать, только приехав и увидев – узнаешь, навеки полюбишь Марийский край! Ср. каласкалаш.
    4. обещать. Тений кеҥеж каникул годым бригадир тырмалаш колташ ойла. П. Корнилов. Нынче, во время летних каникул, бригадир обещает послать на боронование. Тиде пӧ ртыштӧ илымыланна кок тылзылан пашадар оксам кучен кодаш ойла. И. Васильев. За наше проживание в этом доме он обещает удержать наши деньги, заработанные за два месяца. Ср. сӧ раш.
    5. обсуждать, обсудить. Эрласе паша нерген ойлаш обсуждать о завтрашней работе.
    □ – Роза, пӧ ртыш пурена да мом ыштышашым ойлена. А. Ягельдин. – Роза, зайдём в дом и обсудим, что нам делать. Ср. каҥашаш.
    // Ойлен каяш пересказывать, рассказывать. Григорий Петрович книгам лаштыклымыла ойлен кая. С. Чавайн. Григорий Петрович пересказывает так, как будто перелистывает книгу. Ойлен келшаш догова-риваться, договориться. А ончыкылан тыге ойлен келшена: тый, шке йолташет-влакым поген, кутырен налат. В. Юксерн. А на будущее договоримся так: ты, собрав своих товарищей, поговоришь. Ойлен кодаш за-вещать, наказывать. Докладым тыланет ышташ логалеш, мый мо кӱ лешыжым отсекретарьлан ойлен коденам. М. Шкетан. Доклад придётся делать тебе, я что надо наказал отсекретарю. Ойлен колташ сказать, высказать. Кочетов кумылжо ылыжме гае лийме дене шкеат ыш шиж, утыжым ойлен колтыш. К. Васин. Кочетов от того, что у него приподнялось настроение, сам не заметил, как сказал лишнего. Ойлен кошташ вести разговоры, рассказывать (в разных местах о чём-л.). Южышт шеҥгеч ойлен кошташ йӧ ратат. М. Иванов. Некоторые любят вести разговоры за спиной. Ойлен кудалташ (кышкаш) наговорить; сказать лишнего. Шкенжым кузе-гынат сайыш лукташ тӧ чымыж дене, кӱ леш гын, лийдымымат ойлен кудалта. А. Юзыкайн. Стараясь как-нибудь показать себя с хорошей стороны, если надо, наговорит и небылицу. Плотников тетла ыш чыте, уло шыдыж дене ойлен кышкыш. П. Корнилов. Плотников больше не выдержал, наговорил со всей злостью. Ойлен лекташ рассказать. Василиса радам дене чыла ойлен лекте. Н. Лекайн. Василиса рассказала всё по порядку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ойлаш

  • 17 попаш

    -ем Г.
    1. говорить, владеть речью. Попен мышташ уметь говорить.
    □ Мӹнь тӹдӹлӓн марла попем, а тӹдӹ мӹлӓм рушла. Н. Ильяков. Я ему говорю по-марийски, а он мне – по-русски.
    2. говорить, поговорить; рассказывать, рассказать; беседовать, побеседовать; рассуждать, порассуждать. – Тӹнь эдемӹм ит анжы, – староста попа. – Мам шӱдӓ, тӹдӹм ӹштӹ дӓяра. Н. Игнатьев. – Ты не смотри на человека, – говорит староста. – Что прикажет, то делай и ладно. Ср. ойлаш, кутыраш.
    3. перен. говорить, свидетельствовать о чём-л. Попат, кӹзӹт школ худа маныт. Н. Игнатьев. Говорят, что сейчас школы плохие.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > попаш

  • 18 поҥгыртылаш

    -ам многокр.
    1. бормотать; говорить невнятно. Элексей дене йӱмекыже, тудо утларак рушто, йылмыж дене пелештенат ок мошто, ала-мом, ым-мо-у-у веле поҥгыртылеш. О. Тыныш. Выпив у Элексея, он сильно опьянел, не может даже языком шевельнуть, лишь что-то бормочет ым-мо-у-у.
    2. перен. болтать, говорить всякий вздор; говорить насмешливо, неуважительно; унижать, унизить. Ӱдырамаш-влакат тудым эре койдареныт. Ӱдыр-шамычым ойлымат ок кӱл: нуно, Яндышевым йыгыжтараш манын, понгыртылыныт. М. Шкетан. Женщины всё время надсмехались над ним. А о девушках и говорить не надо: они; чтобы насолить Яндышеву, болтали о нём.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > поҥгыртылаш

  • 19 юарлаш

    -ем
    1. резвиться; играть, веселиться, находясь всё время в движении. Кастене юарлаш резвиться вечером.
    □ Орол пӧ рт йыр йоча-влак юарлат. М. Шкетан. Вокруг караулки резвятся дети. Тошкемыште ӱдыр-рвезе-влак юарленыт. А. Александров. На задворках резвилась молодёжь. Ср. юарланаш.
    2. кричать; громко говорить, проявляя бурное чувство. – Фу вызныкы, – юарла татар. Н. Лекайн. – Фу вызныкы, – кричит татарин. Икшывем юарла – йоҥга пуйто ший оҥгыр. М. Емельянов. Дитя моё кричит – звенит будто серебряный колокольчик. Ср. юарланаш.
    3. галдеть; гомонить; громко, беспорядочно говорить всем вместе; шуметь, кричать. Общежитий калык юарла. В. Юксерн. Народ в общежитии галдит.
    4. бормотать; говорить тихо и невнятно; лепетать; говорить несвязно, неясно произнося слова (о детях). Тыгыдырак йоча-влак пылышым шогалтен колыштыт але семынышт юарлат. С. Чавайн. Дети поменьше слушают навострив уши или по-своему бормочут. Да шепкаште шке кун ден уныка шып юарла. Й. Осмин. Да в зыбке по-своему тихо лепечет внук.
    5. перен. стучать, бить, пульсировать. Но илыш сусырген... вӱ ршерже ок юарле. Г. Гадиатов. Но жизнь покорёжена... пульс её не бьётся.
    6. перен. петь; издавать голосом музыкальные звуки или быть проникнутым чувством радости, ликования, восторга. Шӱ шпык еш гына шукертсек юарла. Г. Алексеев. Только соловьиная семья давно поёт.
    7. перен. петь, ликовать; торжествовать, восторженно радоваться. Модеш кечыйол кажне пӧ ртын окнаште. Эртет урем дене – чонет юарла. А. Селин. Играют лучи солнца в окнах каждого дома. Проходишь по улице – душа поёт.
    8. перен. шуметь, прошуметь; беспорядочно звучать (прозвучать). Лыжга мардеж тарванен – куэрла ден шопкерла ужар вуйышт, нугыдо парчашт дене йыжгыктал юарленыт. В. Юксерн. Поднялся тихий ветер – березняки и осинники нежно шумели своими зелёными кронами, густыми вершинами. Курык таче чот юарлыш, кас пычкемыш лишеммеш. Н. Ялкайн. Гора сегодня сильно шумела до самой вечерней темноты.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > юарлаш

  • 20 кутыралташ

    I -ем однокр. поговорить, побеседовать, обсудить. Книга нерген кутыралташ поговорить о книге; чон почын кутыралташ поговорить по душам.
    □ Изиш кутыралтыза, вашке чайым шындем. В. Чалай. Поговорите немного, я быстро чай поставлю.
    2. заговорить, начать говорить о чём-л. Паша нерген кутыралтет гын, шомаклан кӱсеныш ок пуро (Роза). П. Корнилов. Если заговоришь о работе, то Роза не полезет в карман за словами.
    3. перен. подружить с кем-л., поухаживать за кем-л. Ӱдыр дене кутыралташ подружить с девушкой.
    □ Ты мотор рвезе дене кутыралтем гын, таҥан лиям, шонышым. Если подружу с этим красивым парнем, я думала, что буду с женихом.
    // Кутыралтен колташ говорить, заговорить, поговорить (интересно, красиво, увлечённо и т. д.). Тудо (Варюш) такшым айманен-вожыл шогышан монь огыл, кутыралтен колташ пеш уста. В. Ижболдин. Варюш так-то не стеснительная, умеет говорить. Кутыралтен налаш поговорить, побеседовать, обсудить. Ачаж ден аваже кутыралтен нальыч: Веран могырым титак шижалтын огыл. В. Косоротов. Отец с матерью поговорили: со стороны Веры нет вины.
    II -ам возвр.
    1. и 2 лл. не употр.
    1. говориться, быть сказанным. Пунчалыште кутыралташ говориться в решении.
    □ Шуко кутыралте, шуко ушештаралте. А. Эрыкан. Говорилось много, вспоминалось много.
    2. обговариваться, обговориться, обсуждаться, обсудиться. Волостьышто кутыралтын. Чыла тиде сатум кооператив гоч йорло ден кокла кресаньык-влаклан ужалыман. М.-Азмекей. В волости обсуждалось. Все эти товары надо продавать через кооператив беднякам и середнякам.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кутыралташ

См. также в других словарях:

  • ГОВОРИТЬ — ГОВОРИТЬ, говаривать что, речи, сказывать, вещать, молвить, баять, гуторить, бакулить, голдить, голчить, вологод. говчить, произносить слова; выражать мысли свои; сообщаться устною речью, даром слова. | Повествовать, писать в сочинении, в книге.… …   Толковый словарь Даля

  • ГОВОРИТЬ — ГОВОРИТЬ, говорю, говоришь, несовер. 1. без доп. пользоваться, владеть устной речью. Ребенок начинает говорить на втором году от рождения. Он не говорит от рождения. || Уметь пользоваться устной речью на каком нибудь языке. Я свободно говорю по… …   Толковый словарь Ушакова

  • говорить — Выражать(ся), высказывать(ся), излагать, изъявлять, молвить, произносить, выговаривать, сказать, сказывать, рассуждать, трактовать, утверждать, твердить, повторять; разглагольствовать, резонировать, развивать мысль, распространяться, вдаваться в… …   Словарь синонимов

  • ГОВОРИТЬ —     Говорить во сне с невидимым лицом – наяву можно потерять близкого друга в результате скоропостижной смерти. Говорить с мертвыми – вас подстерегает опасность, а ваших близких – болезнь. Говорить с глупцом – стать жертвой мистификации.… …   Сонник Мельникова

  • ГОВОРИТЬ — ГОВОРИТЬ, рю, ришь; рённый ( ён, ена); несовер. 1. Владеть устной речью, владеть каким н. языком. Ребёнок ещё не говорит. Г. по русски. 2. что, о ком (чём) и с союзом «что». Словесно выражать мысли, сообщать. Г. правду. Г. медленно. Г. с большим… …   Толковый словарь Ожегова

  • говорить — Говорить, этот глагол может быть как переходным, так и непереходным, то есть после него может стоять существительное (Он говорил неправду), а может и не стоять (Он говорил очень долго). Кажется, все просто. И этот глагол и не попал бы в наш… …   Словарь ошибок русского языка

  • говорить — (не) говорить дурного слова • вербализация (не) говорить худого слова • вербализация вздор говорить • вербализация глупости говорить • вербализация глупость сказать • вербализация говорит голос • действие, субъект говорит мужской голос • действие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • говорить — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я говорю, ты говоришь, он/она/оно говорит, мы говорим, вы говорите, они говорят, говори, говорите, говорил, говорила, говорило, говорили, говорящий, говоривший, говорённый, говоря; св. сказать 1.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • говорить — рю, ришь; говорённый; рён, рена, рено; нсв. 1. Пользоваться, владеть устной речью; обладать способностью речи. Ребенок начинает говорить на втором году жизни. Учить г. * Он рыбачил тридцать лет и три года И не слыхивал, чтоб рыба говорила… …   Энциклопедический словарь

  • говорить — рю/, ри/шь; говорённый; рён, рена/, рено/; нсв. см. тж. говоря, говорят вам, и не говори, и не говорите, и говорить нечего …   Словарь многих выражений

  • говорить — что, о чем, за то. 1. что (раскрывать содержание в полном объеме). Говорить правду. Говорить интересные вещи. 2. о чем (раскрывать тему в общем виде). Говорить о разных делах. 3. за то (служить доводом в пользу чего л.; устар. и разг., ср.… …   Словарь управления

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»