Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

глубокоуважаемый

  • 1 глубокоуважаемый

    глубокоуважаемый sehr geehrt, hochgeachtet

    БНРС > глубокоуважаемый

  • 2 глубокоуважаемый

    sehr geehrt, hochgeachtet

    БНРС > глубокоуважаемый

  • 3 hochgeehrt

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > hochgeehrt

  • 4 Anrede in Briefen / Письменное обращение

    В настоящее время в области письменной коммуникации происходят значительные изменения, связанные с широким распространением электронной почты. Языковое оформление писем, посылаемых по электронной почте, ориентируется скорее на нормы разговорной речи, чем на традиционные нормы письменной речи. Напр., в качестве обращения вместо Sehr geehrter Herr.../Sehr geehrte Frau... может использоваться обращение Guten Tag!
    Самая употребительная форма обращения в деловой переписке. Употребляется в официальном общении.

    Sehr geehrter Herr N! — Уважаемый господин Н.!

    Sehr geehrte Frau N! — Уважаемая госпожа Н.!

    Форма обращения, подчёркивающая уважение к адресату. Употребляется в официальном общении.

    Sehr verehrter Herr N! — Глубокоуважаемый господин Н.!

    Sehr verehrte Frau N! — Глубокоуважаемая госпожа Н.!

    Дистанцированное обращение. Употребляется в официальной переписке; звучит менее вежливо, чем sehr geehrter Herr.

    Werter Herr N! — Уважаемый господин Н.! / Любезный господин Н.!

    Типичное официальное обращение в деловой переписке; звучит подчёркнуто вежливо.
    Обращение к коллегам. Употребляется в официальном общении.

    Sehr geehrte/liebe Kolleginnen und Kollegen! — Уважаемые/дорогие коллеги!

    Нейтральная форма обращения. Употребляется в неофициальной, а также в официальной переписке, если коммуниканты знакомы и/или хотят выйти за пределы сугубо формального общения.

    Lieber Herr N! — Мой дорогой господин Н.!

    Относительно редкое обращение в переписке между деловыми партнёрами с дружескими отношениями.

    Lieber und sehr verehrter Herr N! — Дорогой и глубокоуважаемый господин Н.!

    Наиболее общая форма обращения в дружеских письмах. Употребляется в неофициальном общении.
    Одна из наиболее распространённых форм обращения в дружеских письмах; звучит более доверительно по сравнению с предыдущими выражениями.
    Обращения, употребляемые в переписке между очень хорошими друзьями и возлюбленными.

    Geliebte Sabine! — Сабина, любимая!

    Доверительное обращение ко всем членам семьи, кругу друзей.

    —Guten Tag, Frau Müller. —Guten Tag, Herr Schulze. Wie geht es Ihnen? —Danke, sehr gut. Und Ihnen? —Auch sehr gut. Ich kann wirklich nicht klagen. — —Здравствуйте, госпожа Мюллер. —Здравствуйте, господин Шульце. Как ваши дела? —Спасибо, превосходно. А ваши? —Тоже очень хорошо. Не могу пожаловаться.

    —Herr Doktor, wie lange muss ich noch im Bett liegen? —Das dauert schon seine Zeit, Frau Schmidt. Sie müssen Geduld haben. — —Господин доктор, мне долго ещё не вставать с постели? —Придётся ещё полежать какое-то время, госпожа Шмидт, наберитесь терпения.

    —Frau Professorin, darf ich noch eine Frage stellen? —Selbstverständlich. Bitte schön. — —Госпожа профессор, можно мне задать ещё один вопрос? — Да, конечно. Пожалуйста.

    —Herr Direktor Lehmann, können Sie bitte noch einige Ausführungen über die künftigen Aufgaben Ihres Betriebes machen? — Ja, gern. — —Господин директор Леман, вы могли бы подробнее остановиться на будущих задачах вашего предприятия? — С удовольствием.

    —Wo bleibst du nur so lange, Inge? —Entschuldige, Hans. Es kam noch ein Anruf. — —Ну где ты там запропастилась, Инге? —Извини, Ганс. Я говорила по телефону. Только что опять позвонили.

    —Herr Ober, bitte bringen Sie mir noch ein Glas Bier! —Sofort, mein Herr. — —Господин официант, принесите мне, пожалуйста, ещё стакан пива. — Сию минуту.

    —Mutti, hast du etwas dagegen, wenn ich mich mit Karsten treffe? —Nein, Cornelia. Aber komm nicht so spät nach Hause! — —Мама, ты не будешь возражать, если я встречусь с Карстеном? —Нет, Корнелия. Но только возвращайся домой не очень поздно.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anrede in Briefen / Письменное обращение

  • 5 hochgeehrt

    adj
    высокоуважаемый, глубокоуважаемый

    БНРС > hochgeehrt

  • 6 S.g.

    БНРС > S.g.

  • 7 hochgeehrt

    прил.
    общ. глубокоуважаемый, высокоуважаемый

    Универсальный немецко-русский словарь > hochgeehrt

  • 8 hochgeschätzt

    прил.
    общ. глубокоуважаемый, высокоуважаемый

    Универсальный немецко-русский словарь > hochgeschätzt

  • 9 hoch geehrt

    Универсальный немецко-русский словарь > hoch geehrt

  • 10 hochgeehrt

    Универсальный немецко-русский словарь > hochgeehrt

  • 11 hochgeschätzt

    1.
    part II от hochschätzen
    2.
    (тж hoch geschätzt) part adj глубокоуважаемый

    Универсальный немецко-русский словарь > hochgeschätzt

  • 12 hochverehrt

    Универсальный немецко-русский словарь > hochverehrt

См. также в других словарях:

  • глубокоуважаемый — глубокоуважаемый …   Орфографический словарь-справочник

  • глубокоуважаемый — (много)уважаемый, (досто)почтенный, почтеннейший, достоуважаемый, досточтимый; достопочтенный, многоуважаемый. Ant. презренный, неуважаемый, презираемый Словарь русских синонимов. глубокоуважаемый см. уважаемый 2 Словарь синонимов русского язы …   Словарь синонимов

  • ГЛУБОКОУВАЖАЕМЫЙ — ГЛУБОКОУВАЖАЕМЫЙ, глубокоуважаемая, глубокоуважаемое (книжн., офиц.). Общепринятая формула вежливости в официальном обращении к почтенному человеку. Глубокоуважаемый товарищ! Глубокоуважаемый профессор! Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 …   Толковый словарь Ушакова

  • глубокоуважаемый — и глубокоуважаемый …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • ГЛУБОКОУВАЖАЕМЫЙ — ГЛУБОКОУВАЖАЕМЫЙ, ая, ое. Весьма уважаемый (употр. при вежливом официальном обращении). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Глубокоуважаемый — прил. Достойный глубокого уважения (употребляется как форма официально вежливого обращения к кому либо или упоминания кого либо). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • глубокоуважаемый — глубокоуважаемый, глубокоуважаемая, глубокоуважаемое, глубокоуважаемые, глубокоуважаемого, глубокоуважаемой, глубокоуважаемого, глубокоуважаемых, глубокоуважаемому, глубокоуважаемой, глубокоуважаемому, глубокоуважаемым, глубокоуважаемый,… …   Формы слов

  • глубокоуважаемый — прил., употр. нечасто Глубокоуважаемым называют человека, достойного большого уважения (употребляется как форма официального вежливого обращения к кому либо, упоминания о ком либо). Толковый словарь русского языка Дмитриева. Д. В. Дмитриев. 2003 …   Толковый словарь Дмитриева

  • глубокоуважаемый — неуважаемый презренный …   Словарь антонимов

  • глубокоуважаемый — глубокоуваж аемый …   Русский орфографический словарь

  • глубокоуважаемый — …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»