-
1 глаже
ҳамвортар, суфтатар -
2 глаже
komp af гладкий, гладко. -
3 глаже
adjgener. (сравн.) (on) siledam -
4 глаже
-
5 глаже
-
6 глаже
• hladší -
7 глаже
συγκρ. β. του επίρ. гладко και του επ. гладкий. -
8 глаже
сравн. ст. к гладкий и к гдадко -
9 hladší
-
10 С-164
ВЫБИВАТЬСЯ/ВЫБИТЬСЯ ИЗ СИЛ VP1. (subj: human or animal) to get extremely tired, weak from work, intense physical exertion, or tensionX выбился из сил — X had no strength leftX's strength gave out (was gone) X was (all) worn-out X was ready to drop.(Соня:) Я работаю одна, совсем из сил выбилась... (Чехов 3). (S..J I'm the only one that works, and I have no strength left (3d).(Косуля), несмотря на две полученные пули, проволокла его (Адгура) по глубокому снегу метров десять, но тут выбилась из сил и рухнула (Искандер 3)____In spite of the two bullets it had taken, it (the roebuck) dragged him (Adgur) ten meters through the deep snow, but then its strength gave out and it crashed to the ground (3a).Я взвалил тяжеленную корзину на плечо... и потопал. Уже выбился из сил, едва дойдя до Сирецкой (Кузнецов 1). I swung the heavy basket to my shoulder...and trudged off. My strength was gone by the time I reached Syretskaya Street (1a).2. (subj: humanimpfv only usu. foil. by чтобы + infin) to apply all one's efforts toward attaining or accomplishing sth.: X выбивается из сил - X does his utmost X goes all out X knocks himself out (in limited contexts) X goes out of his way X bends over backward.«Мы выбиваемся из сил, чтоб всё шло как можно тише и глаже...» (Герцен 2). "We do our very utmost that everything shall go as quietly and smoothly as possible..." (2a).В купе Остап по-прежнему выбивался из сил, чтобы понравиться компании. И он достиг того, что студенты стали считать его своим (Ильф и Петров 2). In the compartment, Ostap continued to go all out to amuse the gathered company. He was finally accepted by the students as one of them (2a).От тебя же никакого проку. Я одна из сил выбиваюсь, не могу ничего. Я для неё (дочери) нуль...» (Стругацкие 1). "You're no help. I'm knocking myself out all alone, and I can't get anywhere. To her (our daughter) I'm nothing, a zero..." (1a). -
11 выбиваться из сил
• ВЫБИВАТЬСЯ/ВЫБИТЬСЯ ИЗ СИЛ[VP]=====1. [subj: human or animal]⇒ to get extremely tired, weak from work, intense physical exertion, or tension:- X was ready to drop.♦ [Соня:] Я работаю одна, совсем из сил выбилась... (Чехов 3). [S.:] I'm the only one that works, and I have no strength left (3d).♦ [Косуля], несмотря на две полученные пули, проволокла его [Адгура] по глубокому снегу метров десять, но тут выбилась из сил и рухнула (Искандер 3) In spite of the two bullets it had taken, it [the roebuck] dragged him [Adgur] ten meters through the deep snow, but then its strength gave out and it crashed to the ground (3a).♦ Я взвалил тяжеленную корзину на плечо... и потопал. Уже выбился из сил, едва дойдя до Сирецкой (Кузнецов 1). I swung the heavy basket to my shoulder...and trudged off. My strength was gone by the time I reached Syretskaya Street (1a).2. [subj: human; impfv only; usu. foll. by чтобы + infin]⇒ to apply all one's efforts toward attaining or accomplishing sth.:- [in limited contexts] X goes out of his way;- X bends over backward.♦ "Мы выбиваемся из сил, чтоб всё шло как можно тише и глаже..." (Герцен 2). "We do our very utmost that everything shall go as quietly and smoothly as possible..." (2a).♦ В купе Остап по-прежнему выбивался из сил, чтобы понравиться компании. И он достиг того, что студенты стали считать его своим (Ильф и Петров 2). In the compartment, Ostap continued to go all out to amuse the gathered company. He was finally accepted by the students as one of them (2a).♦ "От тебя же никакого проку. Я одна из сил выбиваюсь, не могу ничего. Я для неё [дочери] нуль..." (Стругацкие 1). "You're no help. I'm knocking myself out all alone, and I can't get anywhere. To her [our daughter] I'm nothing, a zero..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выбиваться из сил
-
12 выбиться из сил
• ВЫБИВАТЬСЯ/ВЫБИТЬСЯ ИЗ СИЛ[VP]=====1. [subj: human or animal]⇒ to get extremely tired, weak from work, intense physical exertion, or tension:- X was ready to drop.♦ [Соня:] Я работаю одна, совсем из сил выбилась... (Чехов 3). [S.:] I'm the only one that works, and I have no strength left (3d).♦ [Косуля], несмотря на две полученные пули, проволокла его [Адгура] по глубокому снегу метров десять, но тут выбилась из сил и рухнула (Искандер 3) In spite of the two bullets it had taken, it [the roebuck] dragged him [Adgur] ten meters through the deep snow, but then its strength gave out and it crashed to the ground (3a).♦ Я взвалил тяжеленную корзину на плечо... и потопал. Уже выбился из сил, едва дойдя до Сирецкой (Кузнецов 1). I swung the heavy basket to my shoulder...and trudged off. My strength was gone by the time I reached Syretskaya Street (1a).2. [subj: human; impfv only; usu. foll. by чтобы + infin]⇒ to apply all one's efforts toward attaining or accomplishing sth.:- [in limited contexts] X goes out of his way;- X bends over backward.♦ "Мы выбиваемся из сил, чтоб всё шло как можно тише и глаже..." (Герцен 2). "We do our very utmost that everything shall go as quietly and smoothly as possible..." (2a).♦ В купе Остап по-прежнему выбивался из сил, чтобы понравиться компании. И он достиг того, что студенты стали считать его своим (Ильф и Петров 2). In the compartment, Ostap continued to go all out to amuse the gathered company. He was finally accepted by the students as one of them (2a).♦ "От тебя же никакого проку. Я одна из сил выбиваюсь, не могу ничего. Я для неё [дочери] нуль..." (Стругацкие 1). "You're no help. I'm knocking myself out all alone, and I can't get anywhere. To her [our daughter] I'm nothing, a zero..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выбиться из сил
-
13 siledam
сущ.общ. (on) глаже (сравн.) -
14 гладкий
гладенький рівний, вигладжений, гладенький; (реже) плавкий. [Плавкий стиль. Спотикається на рівній стежці. Гладеньке море. Чи стіл, чи ослінчик, - таке все плавке, гладеньке]. Совершенно гладкий - гладісінький, рівнісінький. Гладкая санная дорога - плавкий шлях. Гладко - гладенько, рівно, плавко. [Зачесалася гладенько. Сніг утертий - їхати плавко]. Совершенно гладко - гладісінько, рівнісінько. Глаже - рівніше, плавкіше.* * *1) гла́дкий; гладе́нький; ( ровный) рі́вний, плавки́й2) ( упитанный) диал. товсти́й, гладки́й -
15 жирный
1. bituminousжирный, битуминозный уголь — bituminous coal
2. fatty3. oily4. smeary5. unctuous6. adipose7. bold-faced8. boldface9. fattening10. porky11. suety12. fat; grease; greasy; fleshy; rich; bold13. bold14. greasy15. richСинонимический ряд:1. ниже (прил.) басистее; басовитее; гуще; ниже2. толще (прил.) глаже; грузнее; дебелее; откормленнее; полнее; поперек себя толще; раскормленнее; сытее; толще; тучнее; упитаннееАнтонимический ряд: -
16 толща
ж. по всей толще — across the whole width of …Синонимический ряд:1. ниже (прил.) басистее; басовитее; гуще; жирнее; ниже; полнее2. тучнее (прил.) глаже; грузнее; дебелее; откормленнее; поперек себя толще; раскормленнее; сытее; тучнее; упитаннееАнтонимический ряд:тоньше; тощее; худее; худощавее -
17 гладкий
[gládkij] agg. (гладок, гладка, гладко, гладки, grado comp. глаже)1.1) liscio, piano, piatto2) scorrevole3) pasciuto"Марья высока, статна, гладка" (Н. Некрасов) — "Mar'ja era alta, snella, in carne" (N. Nekrasov)
2.◆ -
18 гладко
-
19 gludens
a. гладкий (ровный; Грам. инф.: Окончания: \gludensая, \gludensое; гладок, гладка, \gludensо; глаже)LKLv59▪ Sinonīmiīp.v.1. glaumens; gluds; glums; līdzens; lodens2. gluds; līdzensT09 -
20 гладкий
122 П (кр. ф. \гладкийок, \гладкийка, \гладкийко, \гладкийки; сравн. ст. глаже, превосх. ст. \гладкийчайший 124, самый \гладкийкий) sile(-); ülek. ladus, sujuv, voolav; mat. pidevalt diferentseeruv; \гладкийкая поверхность sile pind, \гладкийкие мышцы anat. silelihased, \гладкийкая речь ladus v lihvitud kõne, \гладкийкое платье ülek. lihtsa tegumoega kleit; ‚взятки \гладкийки с кого kõnek. surmgi ei võta sealt, kust midagi võtta pole
См. также в других словарях:
ГЛАЖЕ — ГЛАЖЕ. сравн. к прил. гладкий и к нареч. гладко. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
глаже — нареч, кол во синонимов: 1 • ровнее (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
глаже — гл аже, сравн. ст … Русский орфографический словарь
глаже — сравн. ст. от гладкий и гладко … Орфографический словарь русского языка
глаже — см. Гладкий и Гладко … Энциклопедический словарь
глаже — см. гладкий, гладко … Словарь многих выражений
глаже — глаж/е, сравн. ст. (от гладкий, гладко) … Морфемно-орфографический словарь
не глаже — нареч. качеств. Обладая такой же (как кто либо другой) или меньшей (чем кто либо другой) гладкостью. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
не глаже — не гл аже … Русский орфографический словарь
не глаже — не гла/же, сравн. ст … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Вес сельскохозяйственных семян — К числу признаков, по которыми можно судить о достоинстве посевных семян, или хозяйственной годности, принадлежит В. определенного их объема. При сравнительном исследовании можно, впрочем, довольствоваться приведением в известность В.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона