Перевод: с белорусского на все языки

гимнъ

Ничего не найдено.

Попробуйте поискать во всех возможных языках

или измените свой поисковый запрос.

См. также в других словарях:

  • гимнъ — 1. гімн; 2. месца або збудаванне для заняткаў фізкультурай у Старажытнай Грэцыі …   Старабеларускі лексікон

  • Гимн — Гимнъ торжественная пѣснъ вообще въ честь боговъ. Ср. Въ безмолвіи садовъ, весной, во мглѣ ночей Поетъ подъ розою восточный соловей. Но роза милая не чувствуетъ, не внемлетъ, И подъ влюбленный гимнъ колеблется и дремлетъ... Она не слушаетъ, не… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Гимн! — Гимнъ! (иноск.) у насъ: «Боже Царя храни!» Гимнъ народный небольшая музыкальная пьеса (вокальная или инструментальная), исполняемая народами въ честь отечества или главы государства (восторженная пѣснь вообще) …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Гимн Меркурию — Гимнъ Меркурію (иноск.) поклоненіе (Меркурію) богу торговли. Ср. Гранитъ, желѣзо, дерево, мостовая гавани, суда и люди все дышетъ мощными звуками бѣшено страстнаго гимна Меркурію. М. Горькій. Челкашъ. См. Дышать …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Боже царя храни! — Пер. Гимнъ народный. Муз. Львова. Сл. Жуковскаго. Ср. God save the King (the Queen)! Пер. Боже, сохрани короля. Поясн. Англійскій народный гимнъ. Поясн. Слова: Harry Carrey? муз. John Bull († 1628). Ср. Salvum fac regem. Поясн. Докторъ Джонъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Бог нам прибежище и сила — Богъ намъ прибѣжище и сила. Ср. Ein’ feste Burg ist unser Gott! Пер. Крѣпкая твердыня нашъ Богъ! Лютеръ. 1531 (Гимнъ). Ср. Ζεὺς σωτὴρ καὶ νίκη. Пер. Зевесъ спаситель и побѣда. Xenoph. An. 1, 8, 16. (военный лозунгъ.) Ср. Богъ наше прибѣжище и… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Гераклит и Демокрит — Гераклитъ и Демокритъ. Ср. Съ умомъ всѣ люди Гераклиты, И не жалѣютъ слезъ своихъ; Глупцы же сердцемъ Демокриты: Родъ смертныхъ арлекинъ для нихъ. Карамзинъ. Гимнъ глупцамъ. Ср. Пусть смотритъ Гераклитъ унылый Съ улыбкой жалкой на тебя, Но ты… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Гремушка в руку — Гремушка въ руку. Ср. Но счастливый глупецъ не знаетъ, Что скука на свѣтѣ бываетъ. Гремушку въ руку онъ блаженъ Одинъ среди безмолвныхъ стѣнъ. Карамзинъ. Гимнъ глупцамъ. См. Есть томная на свѣтѣ мука. См. Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Желудком жить — Желудкомъ жить (иноск.) прозябать. Ср. Гоголь. Мертвыя души. 2, 3. Помѣщикъ „Пѣтухъ“. Ср. Раскроемъ лѣтопись временъ: Когда былъ человѣкъ блаженъ? Тогда, какъ, думать не умѣя, Безъ смысла онъ желудкомъ жилъ. Карамзинъ. Гимнъ глупцамъ. См. О хлебе …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Лебединая песня — Лебединая пѣсня (иноск.) предсмертное сочиненіе. Ср. Великому великая награда, Когда поэтъ пѣснь лебедя пропѣлъ И, внемля ей, народъ осиротѣлъ. В. С. Курочкинъ. 18 го іюля 1857 (смерть Беранже). Ср. Разъ среди ихъ шума раздался чудесный Голосъ,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Не хвались идучи на рать, хвались идучи с рати — Не хвались идучи на рать, хвались идучи съ рати. Ср. Прежде нежели распространять грамотность, необходимо распространить «истинное» просвѣщеніе... Можетъ быть странно покажется, что тутъ дѣло какъ будто съ конца начинается, но иногда это, такъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»