Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

відьма+на+мітлі

  • 1 Brockenhexe

    1. ве́дьма с Брокена, брокенская ве́дьма;
    2. ку́кла в ви́де брокенской ве́дьмы (в па́мять о Га́рце)

    Allgemeines Lexikon > Brockenhexe

  • 2 Bisgur

    Bisgur f =, = и -n австр.
    1. куса́ющаяся [зла́я] ло́шадь:
    2. сварли́вая ба́ба, ве́дьма, фу́рия

    Allgemeines Lexikon > Bisgur

  • 3 Bisgurn

    Bisgurn f =, = австр.
    1. куса́ющаяся [зла́я] ло́шадь:
    2. сварли́вая ба́ба, ве́дьма, фу́рия

    Allgemeines Lexikon > Bisgurn

  • 4 böse

    böse I a злой, серди́тый
    böser Prost ли́тый моро́з
    j-m [auf j-n, mit j-m] böse sein серди́ться на кого́-л.
    sie sind einander [miteinander] böse они́ в ссо́ре
    j-m [auf j-n] böse werden рассерди́ться на кого́-л.
    j-n böse machen злить, озлобля́ть кого́-л.
    böse I a злой, зло́бный, вре́дный
    etw. in böser Absicht tun соверши́ть что-л. по зло́му у́мыслу [со злым смы́слом]
    böser Glaube недобросо́вестность
    der böse Feind [Geist] злой дух, дья́вол
    sie war sein böser Engel она́ бы́ла его́ злым де́моном, она́ довела́ его́ до ги́бели
    ihn reitet ein böser Geist его́ обуя́л дья́вол, в него́ всели́лся бес
    eine [die] böse Sieben разг. зла́я ба́ба, су́щая ве́дьма
    böser Vorsatz [Wille] юр. прямо́й у́мысел
    eine böse Zunge груб. ein böses Maul злой язы́к
    böse I a злой, недо́брый; плохо́й, дурно́й, скве́рный
    er wird ein böses Ende nehmen он пло́хо ко́нчит
    er hat ein böses Gewissen у него́ со́весть нечиста́
    in bösem Rute stehen по́льзоваться недо́брой [дурно́й] сла́вой
    das ist eine böse Sache teln böser Handel! пло́хо де́ло!
    nie habe ich von ihm ein böses Wort gehört я никогда́ не слы́шал от него́ дурно́го слова́
    böse Zeiten недо́брые [дурны́е] времена́; лиха́я годи́на
    böse I a причиня́ющий боль [страда́ния, неприя́тности]; мучи́тельный
    j-m (viel) böses Blut machen [verursachen] испо́ртить мно́го кро́ви кому́-л., раздража́ть, возмуща́ть кого́-л., вызыва́ть кра́йнее недово́льство у кого́-л.
    böses Fieber изнуря́ющая лихора́дка
    er hat einen bösen Finger у него́ боли́т [нарыва́ет] па́лец
    eine böse Krankheit тяжё́лая боле́знь
    böses Wesen эпиле́псия
    einen bösen Verlauf nehmen протека́ть о́чень о́стро, обостри́ться (о боле́зни)
    böse I a дурно́й, поро́чный, с дурны́ми накло́нностями
    böse I a разг. большо́й, си́льный, серье́зный
    es gab eine böse Aufregung подня́лся́ невообрази́мый переполо́х
    er hat einen bösen Schrecken bekommen он си́льно [ужа́сно] испуга́лся
    böse I a диал. жа́дный, похотли́вый, сладостра́стный
    es ist nichts so böse, es findet sich etwas Gutes dabei посл. нет ху́да без добра́
    böse Beispiele verderben gute Sitten посл. дурны́е приме́ры зарази́тельны
    böse II adv зло, серди́то; es ist nicht böse gemeint э́то ска́зано без зло́го смы́сла
    böse II adv пло́хо, скве́рно
    das sieht böse aus де́ло обстои́т пло́хо
    es böse mit j-m meinen относи́ться пло́хо (к кому́-л.)
    böse verlaufen протека́ть о́стро [тяжело́] (о боле́зни)
    er ist böse dran его́ дела́ пло́хи
    gedenke meiner nicht im bösen не помина́й меня́ ли́хом
    böse II adv разг. си́льно, о́чень, стра́шно, ужа́сно; er hat sich böse geirrt он жесто́ко оши́бся

    Allgemeines Lexikon > böse

  • 5 Furie

    1. -s миф. Фу́рия, Евменида, боги́ня мще́ния,
    2. =, -n перен. фу́рия, ве́дьма (о злой, сварли́вой же́нщине),
    3. = я́рость, бе́шенство, неи́стовство, исступле́ние

    Allgemeines Lexikon > Furie

  • 6 Hexe

    Hexe f =, -n ве́дьма, колду́нья, ба́ба-яга́, чароде́йка; kleine Hexe плуто́вка, прока́зница

    Allgemeines Lexikon > Hexe

  • 7 Kröte

    Kröte f =., -n жа́ба (Bufo Laur.), gemeine Kröte жа́ба обыкнове́нная (Bufo bufo L.)
    Kröte f =., -n разг.: faule Kröte лентя́йка; giftige Kröte ве́дьма, злю́ка
    Kröte f =., - n pl
    1. н.-нем. разг. де́ньги;
    2. кро́шка (о ребё́нке)

    Allgemeines Lexikon > Kröte

  • 8 Muhme

    Muhme f =, -n тё́тка, тё́тя
    Muhme f =, -n двою́родная сестра́
    Muhme f =, -n пожила́я ро́дственница; кума́; кре́стная (мать)
    Muhme f =, -n тё́тя, тё́тка, тё́тенька (обраще́ние к пожило́й же́нщине)
    Muhme f =, -n акуше́рка, повива́льная ба́бка
    Muhme f =, -n ня́ня; эконо́мка, домоправи́тельница
    Muhme f =, -n конду́кторша, проводни́ца
    Muhme f =, -n швейц. ве́дьма, колду́нья, чароде́йка; руса́лка
    Muhme f =, -n швейц. потаску́ха, распу́тница

    Allgemeines Lexikon > Muhme

  • 9 Roggenmuhme

    Roggenmuhme f полева́я ве́дьма; дух ржи

    Allgemeines Lexikon > Roggenmuhme

  • 10 Sibylle

    Sibylle f =, -n
    1. б.ч. pl сиви́лла, ве́щая жри́ца, проро́чица (у дре́вних гре́ков и ри́млян),
    2. ве́дьма, ста́рая колду́нья

    Allgemeines Lexikon > Sibylle

  • 11 Sieben

    Sieben f =, = и -en (число́, ци́фра, но́мер) семь, семё́рка
    Sieben f =, = и -en разг. семё́рка, седьмо́й но́мер (трамва́я и т. п.)
    Sieben f =, = и -en семё́рка (гру́ппа из семи́ челове́к, совоку́пность семи́ одноро́дных предме́тов)
    Sieben f =, = и -en семё́рка (фигу́ра, узо́р в ви́де ци́фры 7)
    Sieben f =, = и -en семё́рка (игра́льная ка́рта); eine nose Sieben разг. зла́я [сварли́вая] же́нщина, ве́дьма

    Allgemeines Lexikon > Sieben

  • 12 Teufel

    Teufel m -s чорт, дья́вол, бес; сатана́; де́мон
    ein kleiner Teufel чо́ртик; чертё́нок, дьяволё́нок (тж. перен.), ein
    Teufel von einem Weibe розг. черто́вка; су́щая ве́дьма
    er ist ein Teufel in Menschengestalt он чорт [дья́вол] в челове́ческом о́бразе
    ein Kind des Teufels чо́ртово отро́дье [се́мя], исча́дие а́да
    der Teufel ist los! разг. пошла́ кутерьма́!; там тако́е твори́тся'
    der Teufel ist in ihn gefahren разг. в него́ всели́лся бес
    der Teufel ist [steckt] in ihm разг. чорт в него́ всели́лся; э́то су́щий дья́вол
    hol dich der Teufel ! разг. иди́ к чо́рту!
    soll mich der Teufel holen [braten], wenn..., hol mich der Teufel, wenn... разг. чорт меня́ побери́, е́сли...
    hol's der Teufel! разг. к чо́рту!, чорт возьми́!, чорт побери́!
    ihn plagt [reitet] der Teufel, er wird vom Teufel geritten разг. в него́ бес всели́лся; он спя́тил; он как с це́пи сорва́лся
    warum mußte mich der Teufel reiten (das zu tun) ? разг. чорт дё́рнул меня́ (сде́лать э́то, пойти́ на э́то)
    kein Teufel kann daraus klug [schlau] werden разг. тут сам чорт не разберё́тся
    weiß der Teufel..! разг. чорт зна́ет..., чорт-те что...
    sie hat den Teufel im Leibe разг. у неё́ дья́вольский темпера́мент
    sich dem Teufel verschreiben прода́ть свою́ ду́шу дья́волу
    er ist vom Teufel besessen он одержи́м; его́ бес обуя́л
    er ist vom Teufel des Neides geplagt [besessen] его́ гло́жет за́висть
    zum Teufel! к чо́рту!
    geh [scher dich] zum Teufel! груб. пошё́л к чо́рту!, убира́йся!, прова́ливай!; ну тебя́ к ле́шему!
    sein ganzes Geld ist zum Teufel gegangen разг. все его́ де́ньги пошли́ пра́хом [пошли́ к чо́рту]: j-n zum Teufel jagen посла́ть кого́-л. к чо́рту
    mag er sich zum Teufel scheren! чорт с ним!
    j-n zu allen Teufeln wünschen разг. жела́ть кому́-л. провали́ться в тартарары́; посыла́ть кого́-л. (мы́сленно) ко всем чертя́м
    ich frage den Teufel danach!, ich schere mich den Teufel darum! разг. мне наплева́ть на э́то!
    er werß den Teufel davon разг. он об э́том ничего́ не зна́ет
    den Teufel werde ich tun! разг. чо́рта с два!, держи́ карми́н ши́ре!
    bist du des Teufels! разг. ты что, спя́тил?
    er ist des Teufela он одержи́м; у него́ дья́вольский темпера́мент; он дья́вольски предприи́мчив
    man möchte [könnte] des Teufels werden разг. э́то хоть кого́ взбе́сит
    ich will des Teufels sein, wenn... разг. провали́сь я на э́том (са́мом) ме́сте, е́сли...
    Teufel m -s в восклица́тельных предложе́ниях междоме́тного хара́ктера: Teufel auch! разг. а чорт!; pfui Teufel!, ei der Teufel! разг. тьфу, про́пасть!
    Teufel m -s : ein armer Teufel бедня́га
    ein gutmütiger Teufel сла́вный ма́лый; добря́к
    so ein dummer Teufel! вот дурачо́к!
    der Teufel hat auf ihm Erbsen gedroschen разг. че́рти на нём горо́х молоти́ли (о рябо́м), dem Teufel ein Licht [eine Kerze] anzünden служи́ть мамо́не; быть а́лчным [эгоисти́чным]
    dem Teufel das Pferd satteln быть (нево́льным) посо́бником в преступле́нии
    dem Teufel in den Rachen laufen попа́сть чо́рту в зу́бы
    den Teufel durch [mit] Beelzebub austreiben пуга́ть чо́рта дья́волом; клин кли́ном вышиба́ть
    der fängt den Teufel auf freiem Felde сам чорт ему́ не брат
    den Teufel an die Wand malen рисова́ть вся́кие у́жасы; запу́гивать; накли́кать беду́
    man soll den Teufel nicht an die Wand malen не сле́дует игра́ть с огнё́м [испы́тывать судьбу́]
    wenn man den Teufel an die Wand malt, dann kommt er лё́гок на поми́не
    beim Teufel seiner Großmutter wohnen жить у чо́рта на кули́чках
    j-n in des Teufels Küche bringen бро́сить кого́-л. в са́мое пе́кло
    in Teufels Küche kommen [geraten] попа́сть [угоди́ть] в са́мое пе́кло; попа́сть в переплё́т
    mit dem Teufel auf den Höllenjahrmarkt marschieren быть гото́вым на всё; ни бо́га, ни чо́рта не боя́ться
    etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser боя́ться чего́-л. как чорт ла́дана
    der Teufel läßt keinen Schelmen sitzen посл. чорт бе́са не подведё́т; во́рон во́рону глаз не вы́клюет

    Allgemeines Lexikon > Teufel

  • 13 Teufelin

    Teufelin f =, - nen черто́вка; ве́дьма

    Allgemeines Lexikon > Teufelin

  • 14 Teufelsweib

    Teufelsweib n разг. черто́вка, (зла́я) ве́дьма, карга́

    Allgemeines Lexikon > Teufelsweib

  • 15 Trude

    Trude f =, -n колду́нья, ве́дьма

    Allgemeines Lexikon > Trude

  • 16 Unholdin

    Unholdin f =, - nen
    1. чудо́вище, уро́дина;
    2. злой дух, ве́дьма; меге́ра, фу́рия

    Allgemeines Lexikon > Unholdin

  • 17 Wettermacher

    Wettermacher m, Wettermacherin f колду́н, ..нья, ве́дьма

    Allgemeines Lexikon > Wettermacher

  • 18 Xanthippe

    Xanthippe f =, -n от собств. ксанти́ппа, сварли́вая жена́, ве́дьма

    Allgemeines Lexikon > Xanthippe

  • 19 Zanktippe

    Zanktippe f =, -n (шутл. вме́сто Xanthippe) зла́я [сварли́вая] ба́ба, ве́дьма; пила́

    Allgemeines Lexikon > Zanktippe

  • 20 Zunzel

    Zunzel f =, -n жарг.
    1. зла́я ба́ба, злю́ка, карга́, ве́дьма;
    2. грязну́ля, неря́ха

    Allgemeines Lexikon > Zunzel

См. также в других словарях:

  • їдьма — •• Їдьма/ ї/сти те саме, що Їдо/м ї/сти (див. їдо/м) …   Український тлумачний словник

  • ве́дьма — ведьма, ы; р. мн. ведьм …   Русское словесное ударение

  • відьма — іменник жіночого роду, істота * Але: дві, три, чотири відьми …   Орфографічний словник української мови

  • ве́дьма — ы, ж. 1. В народных поверьях: женщина, знающаяся с «нечистой силой»; колдунья. 2. бран. О злой, сварливой женщине. Старуха не отвечала ни слова. Германн встал. Старая ведьма! сказал он, стиснув зубы, так я ж заставлю тебя отвечать. Пушкин,… …   Малый академический словарь

  • відьма — и, ж. 1) За народним повір ям – жінка, яка, знаючись із нечистою силою, завдає людям шкоди; чаклунка. 2) лайл. Про нечепурну, розхристану або сварливу, злу жінку …   Український тлумачний словник

  • відьма — [в’і/д ма] мие, д. і м. м і, мн. в і/д мие/ в ід ми/, в і/д о/м дв і в і/д мие …   Орфоепічний словник української мови

  • відьма — 1) (за народним повір ям зла жінка, яка, знаючись із нечистою силою , завдає людям шкоди), чаклунка, чарівниця, ворожка, знахурка, шептуха, баба яга, яга; фурія (з античної мітології) 2) лайл. (про злу, сварливу / потворну жінку), мегера, злюка,… …   Словник синонімів української мови

  • Пидьма (Подпорожский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пидьма. Деревня Пидьма Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • ведьма — ы; ж. 1. В народных поверьях: женщина, продавшая душу нечистой силе (дьяволу) в обмен на обладание особыми знаниями и способностями; колдунья. Охота на ведьм, за ведьмами (также: преследование инакомыслящих). 2. Бранно. О безобразной, злой… …   Энциклопедический словарь

  • Коцюбинский, Михаил Михайлович — (род. в 1864 г.) малорусский беллетрист. Литературную деятельность начал в 1890 г., когда в галицких журналах "Правда", "Зоря", "Жите и Слово" и "Дзвiнок" появились его первые рассказы. Лучшие из них… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Коцюбинский — Михаил Михайлович (1864 1913) знаменитый украинский писатель. Р. в Виннице в бедной семье мелкого чиновника; детство провел в украинских местечках и селах Подолии, по месту службы своего отца. В 1880 окончил духовное училище бурсу (в Шаргороде, б …   Литературная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»