-
1 выпрягать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > выпрягать
-
2 unhorse
-
3 выпрячь
-
4 unhorse
verbсбрасывать с лошади* * *(v) выбить из седла; выпрягать; выпрячь; низвергать; низвергнуть; ниспровергать; ниспровергнуть; сбросить с лошади; сместить; смещать* * ** * *v. сбрасывать с лошади* * ** * *1) сбрасывать с лошади 2) перен. свергать -
5 unhorse
ˈʌnˈhɔ:s гл. сбрасывать с лошади выбить из седла (противника в бою) сместить;
низвергнуть, ниспровергнуть( кого-л.) сбросить с лошади - the rider was *d лошадь сбросила всадника;
всадник упал с коня выпрягать( из экипажа) unhorse сбрасывать с лошади -
6 unyoke
-
7 unhorse
[ʌnʹhɔ:s] v1. 1) выбить из седла ( противника в бою)2) сместить; низвергнуть, ниспровергнуть (кого-л.)2. сбросить с лошадиthe rider was unhorsed - лошадь сбросила всадника; всадник упал с коня
3. выпрягать ( из экипажа) -
8 unyoke
[ʌnʹjəʋk] v1. выпрягать из ярма2. освобождать, избавлять от ига3. разъединять, отделять -
9 unharness
1) выпрягать
2) аспрягать -
10 shut out a horse
Сельское хозяйство: выпрягать лошадь -
11 unharness
[ʌn'hɑːnɪs]1) Общая лексика: выпрягать, выпрячь, отпрягать, распрячь, снимать упряжь (с лошади), распрягать2) История: латы, снимать воинские доспехи3) Макаров: распрягать (лошадь)4) Табуированная лексика: раздеваться -
12 unhorse
[ʌn'hɔːs]1) Общая лексика: выбить из седла (противника в бою), выпрячь, низвергнуть, ниспровергнуть (кого-л.), сбрасывать с лошади, сбросить с лошади, сместить, спЕшить (спешить противника - to unhorse one's rival. the stress is on E - спЕшить.), выпрягать (из экипажа)2) Макаров: сбрасывать седока (о лошади) -
13 unyoke
[ʌn'jəʊk]Общая лексика: выпрягать из ярма, избавлять от ига, освободить от ига, освобождать, освобождать от ига, отделять, разъединять, снимать ярмо, снять ярмо -
14 slip
[slɪp]скольжение; сползаниеперерыв, прерывание, перебойошибка, промах; моральное прегрешениеошибкаошибка, описка, обмолвка)сдвиг; сбросслипстапельдетский передникнижняя юбка; комбинациянаволочкаплавкикулисыскользить, плавно передвигаться; двигаться легко, мягко, не привлекая вниманиятечь, плавно нести водыплавно переходитьускользать, исчезатьвыскальзывать, срыватьсяобнаруживаться, просачиваться, становиться известнымпроноситься, лететьизбегать, не упоминатьпропустить, проглядеть, не обратить вниманияскользить, поскользнуться; скользить, буксоватьзаблуждаться, ошибаться, совершать промах, оплошностьотклоняться от стандартного поведения; деградироватьуменьшаться, ухудшатьсявыскальзывать, соскальзывать; проскальзывать, ускользать, уплыватьлегко снимать, выскальзывать; проскальзывать, легко надеватьускользать, убегать, удиратьобогнать, обойтидавать скрытно, незаметноразвязыватьвывихивать; подворачиватьсбрасывать, освобождаться; сбрасыватьспускать петлювыпускать, посылатьспускать с поводка, с ремешкавыпрягать из ярмавытравитьвыкидывать плодпобег, росток, черенок, отростокотпрыск, дитяюноша или девушка; худые или стройные мужчина или женщинаузкая полоса землидлинная узкая скамья, узкое отгороженное местогранкабланк, регистрационная карточка, печатное уведомлениесрезать; срезатьсвернувшееся молокошликер; суспензияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > slip
-
15 unhorse
[`ʌn`hɔːs]сбрасывать с лошадисвергать, ниспровергать, громитьвыпрягатьвыбивать из седлаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > unhorse
-
16 unharness
verbраспрягать* * *(v) распрягать; распрячь; снимать воинские доспехи; снимать упряжь* * ** * *v. распрягать, выпрягать, отпрягать* * *1) распрягать 2) снимать доспехи -
17 unyoke
verbснимать ярмо (с кого-л.); освобождать от ига* * *(v) выпрягать из ярма; избавлять от ига; отделить; отделять; разъединить; разъединять* * ** * *v. снимать ярмо, освобождать от ига* * *1) снимать ярмо (с кого-л.) 2) освобождать от ига тж. возвр. 3) разъединять -
18 unharness
распрягать; выпрягать -
19 slip
I [slɪp] 1. гл.1)а) скользить, плавно передвигатьсяб) двигаться легко, мягко, не привлекая вниманияAmy slipped downstairs and out of the house. — Эми тихонько спустилась по лестнице и выскользнула из дома.
She slipped into the driving seat and closed the door. — Она тихонько села на место водителя и захлопнула дверцу.
I'd like to slip away before the end of the meeting. — Я хочу улизнуть до конца собрания.
Mary could not enjoy the party, and slipped away after an hour. — Мэри не понравилась вечеринка, и через час она потихоньку улизнула.
The enemy guns were facing inland, so our ship slipped by without being seen. — Орудия неприятеля были нацелены на сушу, поэтому нашему кораблю удалось проскользнуть незамеченным.
You can slip in after the first piece of music is played. — Вы можете незаметно войти после того, как сыграют первую пьесу.
The boy must have slipped out when my back was turned. — Должно быть мальчик выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулся.
Syn:в) течь, плавно нести воды (о реке и т. п.)where the river slips into the sea — там, где река впадает в море
2) ускользать, исчезать (из памяти и т. п.)The reason for my visit had obviously slipped his mind. — Было ясно, что он забыл о цели моего прихода.
I knew her face, but her name had completely slipped from my mind. — Я помню её в лицо, но у меня совершенно вылетело из головы, как её зовут.
3)а) = slip out выскальзывать, срываться (с языка, губ и т. п.)This last clause sure slipped from him unawares. — Было очевидно, что это последнее предложение сорвалось у него нечаянно.
The word Hutcheson slipped my pen before I was aware. — Слово Хатчесон выскользнуло из-под моего пера прежде, чем я это заметил.
He let slip that he was in the midst of finalising two big deals. — Он случайно обмолвился, что в данный момент занят подготовкой двух крупных сделок к подписанию.
б) обнаруживаться, просачиваться, становиться известнымI always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over. — Я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как всё проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре.
4) (slip along / away / by) проноситься, лететь ( о времени)This summer has simply slipped away, we've had such fun! — Как быстро пролетело лето! Нам было так весело!
All these weeks have slipped by, and I've hardly done anything. — Эти недели пролетели, а мне едва ли удалось что-нибудь сделать.
5)а) избегать, не упоминать (в разговоре и т. п.)Like an inconsiderate boy, I slip the thoughts of life and death. — Как безрассудный мальчишка, я избегаю мыслей о жизни и смерти.
б) пропустить, проглядеть, не обратить вниманияSyn:6)а) скользить; поскользнутьсяHe slipped on the ice. — Он поскользнулся на льду.
His foot slipped and he fell. — Его нога поскользнулась, и он упал.
As this spot was rather steep, and the ground moist, he slipped down. — Так как в этом месте склон был довольно крутой, а земля сырая, он поскользнулся и скатился вниз.
Syn:б) скользить, буксовать ( о колёсах)Syn:spin 2. 4)7)а) заблуждаться, ошибаться, совершать промах, оплошностьHe slips in his grammar. — Он делает грамматические ошибки.
Syn:б) отклоняться от стандартного поведения; деградироватьHe'd been slipping lately, drinking too much. — В последнее время он совсем опустился, слишком уж много пил.
в) разг. уменьшаться, ухудшаться8)а) выскальзывать, соскальзыватьThe snow upon steep mountain-sides frequently slips and rolls down in avalanches. — Снег на крутых горных склонах часто соскальзывает и лавиной скатывается вниз.
My axe slipped out of my hand. — Топор выскользнул у меня из рук.
The sudden movement uncovered the letters, which slipped down and strewed the carpet. — Резким движением он случайно смахнул письма, которые соскользнули вниз и усыпали ковёр.
The key must have slipped out when I opened my bag. — Должно быть ключ выскочил, когда я открыла свою сумочку.
б) проскальзывать ( сквозь пальцы), ускользать, уплывать ( из рук)He was mad to have let such an adventure slip through his fingers. (W. S. Maugham) — Он сошёл с ума, позволив такому приключению ускользнуть у него из рук.
Then slip not the chance when it is in your power. — Не упусти шанс, когда он в твоих руках.
9)а) ( slip into) быстро одеватьсяWait here. I'lI just slip into another dress. — Подожди здесь. Я только одену другое платье.
Syn:dress 3. 1) б)б) ( slip out of) быстро раздеватьсяJust give me a minute to slip out of these wet things. — Подожди секунду, я только сниму с себя мокрую одежду.
Syn:undress 2.10)а) ускользать, убегать, удиратьHe slipped his enemies. — Он ускользнул от своих врагов.
That very night I slipped him while he was asleep, and got clear away. — В ту самую ночь я ускользнул, пока он спал, и сбежал незамеченным.
б) обогнать, обойти11) давать (что-л.) скрытно, незаметноJohn slipped him the keys as they talked. — Пока они разговаривали, Джон незаметно отдал ему ключи.
12)а) развязывать ( узел)б) вывихивать; подворачивать ( ногу)A man unfortunately slipped his foot, and fell. — Человек неудачно подвернул ногу и упал.
13) сбрасывать, освобождаться (от одежды, поводка, ошейника и т. п.); сбрасывать ( кожу) прям. и перен.The dog has slipped its collar. — Собака выскользнула из ошейника.
He slips his past and puts on a new shape. — Он освобождается от своего прошлого и начинает новую жизнь.
14)а) спускать петлю ( в вязанье)б) уст.выпускать, посылать (стрелу и т. п.)в) ж.-д. отцеплять последний пассажирский вагон от экспресса ( чтобы дать возможность пассажирам выйти на определённой станции)15)а) спускать ( собаку или сокола) с поводка, с ремешкаSyn:16) мор. вытравить ( якорную цепь)17) с.-х. выкидывать плод ( о животном)18) ( slip into)а) (незаметно) просунуть (что-л. куда-л.)You slip the envelope into the hole in the top of the box. — Вы незаметно опускаете конверт в отверстие на крышке коробки.
б) постепенно впадать в какое-л. состояниеYou have slipped into a bad habit of repeating yourself. — У вас появилась дурная привычка повторяться.
19) разг. хорошенько отколотить (кого-л.)20) ( slip over) амер.; разг. обмануть (с помощью хитрости, какого-л. трюка)You'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much. — У вас не пройдет подобный трюк с нашим председателем, он очень много знает.
•- slip in
- slip on
- slip off
- slip up••- slip trolley- slip off the hooks
- slip one's cable
- slip one's breath
- slip one's wind 2. сущ.1) скольжение; сползание2) перерыв, прерывание, перебойRecurrent slips unmistakably indicate dilapidation of the heart. — Аритмия безошибочно указывает на старение сердца.
Syn:3)а) ошибка, промах ( в поведении); моральное прегрешениеEyes watching for any slip which might betray their antagonists to the powers of the law. — Глаза, подмечающие каждую ошибку, которая могла бы отдать их противников в руки закона.
б) ошибка (в решении, рассуждении, предсказании и т. п.)There must be some slip in the decision. — В решение, должно быть, вкралась какая-то ошибка.
в) ошибка, описка, обмолвка (в речи, на письме)an error arising from an accidental slip or omission — ошибка, возникающая из случайной описки или пропуска
I didn't mean that. It was a slip of the tongue. — Я не имел это в виду. Это была оговорка.
slip of the tongue — обмолвка, оговорка
4) геол. сдвиг; сброс5) охот. спускание собаки с поводка для преследования дичи6) мор.а) искусственный спуск из камня или другого материала, сооруженный рядом с судоходными водами для высадки на берегб) слипв) стапель8)а) диал. детский передникб) нижняя юбка; комбинация ( бельё)в) наволочкаSyn:г) ( slips) = bathing slips плавки9) ( slips) театр. кулисы••There is many a slip between the cup and the lip. посл. — Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь.
- give smb. the slipII [slɪp] 1. сущ.1)а) побег, росток, черенок, отростокSyn:б) поэт. отпрыск, дитяCovetousness is indeed a slip of thrift. — Жадность, несомненно, дитя бережливости.
Syn:2) стройное, хрупкое существоShe was a good-looking slip. — Она была стройной миловидной девушкой.
She was a tall slip of a woman. — Она была высокой, худой женщиной.
The island is a narrow slip of sand-hills. — Остров состоит из узкой полосы дюн.
He wrote the address on a slip of paper. — Он записал адрес на полоске бумаге.
4) окно, комната вытянутой, удлинённой формы5) амер. длинная узкая скамья ( в церкви), узкое отгороженное место6) полигр. гранка ( оттиск)7) бланк, регистрационная карточка, печатное уведомление2. гл.черенковать, срезать (побег, черенок)III [slɪp] сущ.1) амер. свернувшееся молоко2) тех. шликер; суспензия -
20 unhorse
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВЫПРЯГАТЬ — ВЫПРЯГАТЬ, выпрягаю, выпрягаешь, несовер. (к выпрячь), кого что. Освобождать от запряжки, распрягать из чего нибудь. Выпрягать лошадь из экипажа. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЫПРЯГАТЬ — ВЫПРЯГАТЬ, выпрячь, откладывать, выложить из запряжки, рас(от)прягать. Не выпрячи впрячи, не в ухабе сберечь, не от солнышка затулье, не от дождя епанча, плохой муж. ся, ·возвр. и страд. Выпряганье ср., ·длит. выпряжение ·окончат. выпряг муж.… … Толковый словарь Даля
выпрягать — ВШЫПРЯЧЬ, ягу, яжешь, ягут; яг, ягла; яги; ягший; яженный; ягши; сов., кого (что). Освободить (животное) от упряжи. В. коня из телеги. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
выпрягать — см. распрягать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Выпрягать — несов. перех. Освобождать от упряжи; распрягать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
выпрягать — выпряг ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
выпрягать — (I), выпряга/ю, га/ешь, га/ют … Орфографический словарь русского языка
выпрягать — ВЫПРЯГАНИЕ, ВЫПРЯГАТЬ см. Выпрячь … Энциклопедический словарь
выпрягать — см. выпрячь; а/ю, а/ешь; нсв … Словарь многих выражений
выпрягать — 1.4.9., ЛВМ 2 … Экспериментальный синтаксический словарь
выпрягать — ВЫПРЯГАТЬ, несов. (сов. выпрячь), кого. Освобождать (освободить) от запряжки (сбруи, упряжи и т.п.) лошадей или др. живую тягу; Син.: распрягать; Ант.: впрягать [impf. to unharness]. Николка только что выпряг лошадь, теперь сидит отдыхает на… … Большой толковый словарь русских глаголов