Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

вучыдымо

  • 1 вучыдымо

    Г. вычы́дымы
    1. прич. от вучаш.
    2. в знач. сущ. неожиданность, неожиданное. Кенета чыланат лӱдмышт да вучыдымышт дене «Ах!» манын, кычкырал колтышт. А. Куприн. Вдруг от испуга и иеожиданности все ахнули.
    3. прил. неожиданный, нежданный. Вучыдымо йодыш неожиданный вопрос; вучыдымо серыш нежданное письмо; вучыдымо вашлиймаш неожиданная встреча; вучыдымо паша непредвиденная работа; вучыдымо шонымаш внезапная мысль.
    □ Вучымо уна тӧрыштӧ, вучыдымо – терыште. Калык мут. Жданный гость за столо.м, нежданный – в санях.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вучыдымо

  • 2 вучыдымо

    неожиданный, нежданный.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вучыдымо

  • 3 шоныдымо-вучыдымо

    прил. нежданный-негаданный, неожиданный; такой, который не ждали. Эрвика шоныдымо-вучыдымо уверлан меҥге гай ӧ рмалген шогале. Д. Орай. Эрвика от нежданной-негаданной новости встала как вкопанная. Ала-мо кыдежыште шоныдымо-вучыдымо Пондаш Каврий толын шогале. Д. Орай. В какой-то момент появился нежданный Пондаш Каврий.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шоныдымо-вучыдымо

  • 4 вучен-вучыдымо

    случайный, неожиданный. Кызыт ала-мо (Карпушын) чонжылан кулямсырын, йыгыжгын чучеш, кызыт йӧратымаш олмеш вольык койыш, ала-могай вучен-вучыдымо шонымаш пыжашым оптен. М. Шкетан. Сейчас на душе у Карпуша тягостно, скверно, сейчас вместо любви в голове гнездятся скотские побуждения, какие-то случайные мысли.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вучен-вучыдымо

  • 5 аптыраташ

    -ем
    1. смущать, смутить. Ачашт мыжер кужурак да нимат огыл: ок аптырате. Д. Орай. Кафтан отца длинноват, но ничего не смущает.
    2. удивлять, удивить. Садак от аптырате тый мыйым нимо ден, кеч толкынет тале гынат. С. Вишневский. Ничем не удивишь ты меня, хоть и могучи твои волны.
    3. тревожить; вызывать тревогу, беспокоить. Эр лупсшо йӧршеш чинче, аптырата лачак йӱр. С. Чавайн. Утренняя роса, словно блёстки, тревожит только дождь.
    4. перен. подавлять, притеснять. Кожласе шолдыра пушеҥге тыгыде пушеҥгылан кушкашыже кузе антырата, тугак Оксинанат ачаже ӱдыржын ончык илышыжым, аптыратен, тынарыш шуктен. «У вий». Подобно тому, как большие деревья в лесу подавляют мелкие, так и отец Оксины, угнетая, довёл её будущую жизнь до такого состояния.
    // Аптыратен шогалташ смущать; приводить в замешательство. (Иванын) вучыдымо йодышыжо Николай Павловичымат ятыр годым аитыратен шогалтен. А. Эрыкан. Неожиданные вопросы Ивана много раз приводили в замешательство даже Николая Павловича. Аптыратен шындаш смутить; привести в замешательство. Вучыдымо йодыш Кавырлям изишлан аптыратен шындыш. М.-Азмекей. Неожиданный вопрос ненадолго привёл в замешательство Кавырлю.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аптыраташ

  • 6 беллетристический

    лит. беллетристический (беллетристика дене кылдалтше). Беллетристический книга беллетристическая книга.
    □ Вучыдымо савыртыш повестьыште ятыр уло, да чынак повестьым беллетристический произведенийыш савыра. С. Эман. В повести много неожиданных событий, и повесть, действительно, превращается в беллетристическое произведение.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > беллетристический

  • 7 диверсий

    диверсия (вес элысе агент-влакын иктаж-могай объектым шалатымышт, локтылмышт). Диверсийым кораҥдаш отвратить диверсию; диверсийым ышташ совершить диверсию.
    □ Кӱчызӧ семын чиеи, тудо (Марат) лӱдыкшӧ верлашке коштын, каратель-влак нер йымалнак вучыдымо да лӱдыкшӧ диверсийым ыштылын. «Мар. ком.». Одевшись нищим, Марат ходил в опасные места, под самым носом карателей совершал внезапные и рискованные диверсии.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > диверсий

  • 8 засада

    воен.
    1. засада, способ неожиданного нападения на противника из укрытия; укрытие для такого нападения (тушман ӱмбаке шижде кержалтмаш; тидлан шолын ыштыме вер). Вучыдымо засада неожиданная засада.
    □ – Засадым ышташ кӱлеш, тыште вер пеш келшыше, – каласыш капитан Соловьёв. А. Бик. – Надо устроить засаду, здесь место очень удобное, – сказал капитан Соловьёв.
    2. засада; отряд войск, находящийся в укрытии для неожиданного нападения (шижде кержалташ ямдылалтше отряд). Имнешке засада конная засада; засадым ойыраш выделить засаду.
    □ Засада гын, шеҥгек чакнен утлаш садак ок лий; ала ик засадым эртымат. Н. Лекайн. Если засада, то, отступая назад, всё равно нельзя спастись; одну засаду, может, и прошли.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > засада

  • 9 катаклизм

    катаклизм (пӱртӱсыштӧ але обществыште лийше вучыдымо кугу эҥгек). Ончыкылыкын проблемыже мыйым вуйге авалтен. Тӱня-влакын ваш тӱкнылмышт. Катаклизм. «Ӱжаран кастене». Проблемы будущего охватили меня с головой. Столкновения миров. Катаклизмы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > катаклизм

  • 10 катастрофа

    катастрофа (вучыдымо кугу эҥгек). Катастрофыш логалаш попасть в катастрофу; ядерный катастрофым кораҥдаш отвести ядерную катастрофу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > катастрофа

  • 11 кышкаш

    Г. кӹшкаш -ем
    1. бросать, сбрасывать; кидать; метать. Тулыш кышкаш бросать в огонь; лумым кышкаш сбрасывать снег; шудым кышкаш метать сено.
    □ Гитлеровец-влак, кидыштым нӧлталын, икте почеш весе лектыч да оружийыштым корно покшек кышкаш тӱҥальыч. В. Иванов. Гитлеровцы стали выходить по-одному с поднятыми руками и бросать оружие на середину дороги. Кож имым кышка гын, кок арня гыч вӱд налеш. Пале. Если ель сбросит свои иглы, через две недели будет разлив.
    2. лить, поливать. Вӱдым кышкаш поливать водой.
    □ Арня чоло леҥеж дене йӱдым йӱр кышка. И. Стрельников. Около недели ночами дождь льёт ведрами. Кеҥежым идым чарашке вӱдым кышкет – йӱр толеш. Калыкмут. Если летом полить гумно – будет дождь.
    3. кидать, раскидывать, раскидать; разбрасывать, разбросать. Шала кышкаш разбрасывать как попало; терысым кышкаш разбрасывать навоз.
    □ Тиде жапыштак, кӱсен гыч листовкым луктын, кӱшкӧ кышка. Н. Лекайн. В это же время он стал доставать из кармана листовки и разбрасывать их. Немыч-шамыч, шоныдымо-вучыдымо дене аҥыргыше гай лийын, котелокыштым кышкен куржын пытат. Д. Орай. От неожиданной атаки немцы удирали, как ошалелые, разбросав свои котелки.
    ◊ Лавырам кышкаш незаслуженно оскорблять, оскорбить; чернить, очернить; обливать (облить) грязью....Шукшла нултет еҥын чоным, кышкет тудын ӱмбак шем лавырам. М. Казаков. Как червь, ты точишь чужую душу, обливаешь его чёрной грязью. Мӧртньым кышкаш метать икру. Шереҥге-влак тӱшкан коштыт, уалан, шыгыр верым кычалыт, тушан мӧртньым кышкат. А. Березин. Сорожки держатся стаями, они ищут тальниковые, тесные места, там они мечут икру. Киндым кышкаш метать, ставить хлебы в печь; испекать, испечь хлебы. Аваже шешкыжлан коҥгаш олташ, киндым кышкаш шӱден кодыш да нурышко кугызажлан кочкаш наҥгайыш... В. Косоротов. Мать наказала снохе затопить печь, испечь хлеб, сама понесла еду мужу в поле. Вапшым кышкаш ставить (поставить) сеть. Аркадий Ивановичын кӱштымыж почеш агур кок могырыш вапшым кышкышна. В. Орлов. По распоряжению Аркадия Ивановича мы поставили сети по обе стороны омута. Оксам кышкаш сорить деньгами, транжирить деньги, тратить деньги. Кӧлан тудо тылзе вуеш налме оксажым кышка? На кого он тратит свою ежемесячную зарллату?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кышкаш

  • 12 кӱэшташ

    -ам
    1. печь, испечь, выпечь что-л. Когыльым кӱэшташ печь иироги.
    □ Толшашдам кольымат, лӱмынак команмелнам кӱэштым. В. Исенеков. Узнав о вашем приходе, специально испекла слоёные блины.
    2. жечь, печь. А шошо кече вуй ӱмбак тура нӧлталтын, пуйто лӱмын чыла куатшым ончыктен, кӱэштын, поньыжын, пелтен. М. Казаков. А весеннее солнце поднялось высоко над головой, словно решило похвастаться своей мощью: пекло, парило и жгло.
    3. перен ругать, отругать, проклинать, проклять. Ну кӱэштеш, чытет гын, чыте. Г. Ефруш. Ну, проклинает, только терпи!
    // Кӱэшт(ын) лукташ испечь, выпечь. Пӧрт кӧргыштӧ тымык. Шокшо. Кӱэштын лукмо кинде тутло пуш. В. Осипов. В доме тихо. Жарко. Пряный запах испечённого хлеба. Кӱэшт(ын) шогаш печь, выпекать. Вучыдымо уверым налын, коҥга воктен мелнам кӱэшт шогышо Овычан салмавондыжат, кидше гыч мучыштен, кӱвар ӱмбак пурен кайыш. А. Юзыкайн. Когда Овыча пекла блины и узнала неожиданную весть, она даже выронила сковородник. Кӱэшт(ын) шукташ испечь, выпечь (вовремя, ко времени). Эрай ден шешке мален кынелмешке, шокшо мелнам кӱэшт шуктем. А. Мурзашев. Пока выспятся Эрай и сноха, я успею испечь горячие блины. Кӱэшт(ын) шындаш испечь, зажарить. Лазыр кува тӱрлӧ кочкышым ямдылен, мелнамат кӱэшт шынден. Н. Лекайи. Жена Лазыра приготовила всякую еду, испекла и блины.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱэшташ

  • 13 лекташ

    Г. лӓкташ -ам
    1. выходить, выйти; покидатъ (покинуть) пределы чего-н. Пӧрт гыч лекташ выйти из дома; чодыра гыч лекташ выйти из лесу.
    □ Омаш гычын поче-поче латкок еҥлектеш. С. Чавайн. Из шалаша выходят друг за другом двенадцать человек. Апаев машинам шогалтыш, кабин гыч лекте, капотым почо. П. Корнилов. Апаев остановил машину, вышел из кабины, открыл капот.
    2. выезжать, выехать. Машина дене каяш лекташ выехать на машине в путь; яраимньын лекташ выехать верхом.
    □ Эр кочкыш деч вара кок имнешке корнышко лекте. В. Юксерн. После завтрака два всадника выехали на дорогу. Ик ула почеш весат кудывече гыч лекте. К. Васин. Одна за другой выехали подводы со двора.
    3. уходить; уйти; увольняться (уволиться) с работы. Марийже (война гыч) толмеке, (Анна) паша гыч лектын. П. Корнилов. После возвращения мужа с войны Анна ушла с работы. Тыманмешке пастух гыч лек, да тыйын олмеш адак Санюк шогалже. Н. Арбан. Немедленно уходи с пастухов, а твоё место пусть займет Санюк.
    4. выходить; выйти; прекратить пребывание где-л., перестать участвовать в чем-л.; выписываться, выписаться (из больницы). Тюрьма гыч лекташ выйти из тюрьмы; колхоз гыч лекташ выйти из колхоза.
    □ (Павлуш мечым) логалтен ок керт гын, модыш гыч лектеш. В. Сапаев. Если Павлуш не сможет попасть мячом, то выйдет из игры.
    1. 42 ийыште, госпиталь гыч лекмеке, мый Арзамас олашке логальым. М. Казаков. В
    1. 42 году, выписавшись из госпиталя, я попал в город Арзамас.
    5. происходить (произойти) откуда-л. Ик тукым гыч лекташ происходить из одного рода.
    □ Тиде легенде пеш шукерте ожнак марий ден удмурт ик еш гычын лектыныт манын ончыкта. К. Васин. Эта легенда говорит о том, что давным-давно марийцы и удмурты произошли из одной семьи. Торкансола ялын лӱмжӧ кушеч лектын, нигӧ каласен ок керт. Ю. Артамонов. Откуда произошло название деревни Торкансола, никто не может сказать.
    6. перен. выходить (выйти) из какого-л. положения, состояния. Кид йымач лекташ выйти из-под гнёта.
    □ – Туткар гыч лекташ ик йӧн уло, – ойла умбакыже Зыков. В. Юксерн. – Выйти из затруднения есть один способ, – говорит Зыков. Ял озанлык вияҥе. Укеан-влакат поян кид йымач лектыч. Д. Орай. Окрепло сельское хозяйство. И бедняки вышли из-под гнёта богачей.
    7. перен. прекращать (прекратить) какое-л. действие или состояние. (Алгаев:) Икманаш, тый героиня лийын пӧртылынат, а мый первый тылзыштак строй гыч лектынам. Н. Арбан. (Алгаев:) Одним словом, ты вернулась героиней, а я в первый же месяц вышел из строя. А тыглайжым олаште кино ынде модо гыч лектын. В. Косоротов. Между прочим, в городе кино сейчас вышло из моды.
    8. напрявляться, направиться, отправляться, отправиться; появляться (появиться) где-л. с какой-л. целью. Куралаш лекташ выйти пахать; пашашке лекташ выйти на работу.
    □ Шудо шуын. Марий-влак, савам нумалын, олыкышко лектыт. С. Чавайн. Наступил сенокос. Мужики с косами выходят на луга. – Ме, йолташ, Йошкар-Ола гыч изи экспедицийыш лектынна,– Юра Николай Венедиктовичлан умылтараш пиже. А. Айзенворт. – Мы, товарищ, вышли в небольшую экспедицию из Йошкар-Олы, начал объяснять Юра Николаю Венедиктовичу.
    9. выдаваться вперёд, образовать выступ. Шӱргыжӧ (Тюлькинын) кок могырыш кержалт кеча, мӱшкыржӧ тагынала ончыко лектын. Н. Лекайн. Щёки Тюлькина свисают с обеих сторон, живот выступает вперёд, как лоток.
    10. перен. выходить (выйти) наружу, становиться явным, обнаруживаться. Шолып паша, шочшем-влак, кунам-гынат тӱжвак лектеш. Б. Данилов. Скрытые дела, дети мои, когда-нибудь да выйдут наружу. Пашаште ситыдымашат чараш лекте. Н. Лекайн. Обнаружились и недостатки в работе.
    11. выходить (выйти) куда-л.; становиться (стать) каким-л. Эрыкыш лекташ выйти на свободу; чыныш лекташ оказаться верным; айдемыш лекташ выйти в люди.
    □ Тыге тудо, тулык рвезе, совет властьлан кӧра у илыш-корныш лектын. М. Казаков. Так он, сирота, благодаря советской власти вышел на новый жизненный путь. Туге гынат шошо агам эртарымаште ончыл верыш лекна. М. Шкетан. Тем не менее в проведении весеннего сева мы вышли в передовые.
    12. выходить, выйти; переходить (перейти) в какое-л. состояние. Отставкыш лекташ выйти в отставку; заслуженный канышыш лекташ выйти ка заслуженный отдых.
    □ (Марпа:) Яша, ават пенсийыш лектын манын колынам ыле, чынак мо? К. Коршунов. (Марпа:) Яша, я слышала, что твоя мать вышла на пенсию. Это правда?
    13. всходить, взойти; появляться, появиться (о всходах). Ковышта озым лектын взошла капустная рассада.
    □ Шӱльӧ шукертак ӱдалтын, нержат лекташ тӧча. А. Айзенворт. Овёс давно посеян, уже появляются всходы. Поча эҥер вес велне кукурузшо сай лектын, а кумшо участкыште нимо шот уке. П. Корнилов. За рекой Поча кукуруза взошла хорошо, а на третьем участке никакого толку.
    14. всходить, взойти; подниматься (подняться) над горизонтом (о солнце, о луне). Кече але лектын огыл, эр юалгыште могыр сӱсана. М. Шкетан. Солнце ещё не взошло. Телу зябко от утренней прохлады. Кузе кече лекте, туге пӱртӱс ылыже. Ю. Артамонов. Как только взошло солнце, так и ожила вся природа.
    15. выступать, выступить; просачиваться, просочиться; пробиваться (пробиться) наружу, на поверхность (о слезах, поте и т. п.). Вӱр лекмешке до крови.
    □ Эйно нимом вашешташат ыш пале. Шинчавӱдшӧ лекте, тудым иктат ынже уж манын, вуйжым кумык сакыш. В. Иванов. Эйно не знал, что и ответить. У него выступили слёзы, чтобы никто их не увидел, он наклонил голову. Мичун шӱргыжлан шокшын чучо, саҥгашкыже пӱжвӱд шырча лекте. Б. Данилов. Щекам Мичу стало жарко, на лоб выступили капли пота.
    16. появляться, появиться; образоваться; вскакизать; вскочить (о прыщах, чирьях, шишках и т. п.). Чӱнча лектын появился прыщик.
    □ Нерем кокша лекмыла пеҥаш тӱҥале, койын овара. В. Орлов. В носу стало ныть, как будто на нём выскочил чирей, и начал заметно опухать.
    17. зарождаться, родиться; получаться, получиться (о песне, стихе и т. п.). Лектеш йоҥго муро Йол йӱк ден пырля... О. Ипай. Рождается песня звонкая в такт ритму шага. Оҥай. почеламут лекте, газетеш печатлалте. М. Казаков. Получилось интересное стихотворение, напечатали в газете.
    18. находиться, найтись; обнаруживаться, обнаружиться; отыскаться (о человеке, вещах, деле, работе и т. п.). Йомшо вашкӱзӧ лектын ножницы нашлись.
    □ Кеҥежымат паша пытыдымын лектеш. А. Эрыкан. Без конца находится работа и летом.
    19. браться, взяться; находиться, найтись; появляться, появиться. Шонымаш лекте появилась мысль (идея).
    □ Мутшат ала-кушеч лектеш – чыла вӱдла йога. Н. Лекайн. И слова берутся откуда-то, словно текут ручьи. Мемнап чонна вӱд гай яндар, Ойгыжо кушеч лектеш. Муро. Наша душа чиста, как вода; отчего же появляется горе?
    20. выходить, выйти в свет; издаваться, издаться, опубликоваться (о газете, журнале, книге и т. п.). Арня еда лекташ выходить еженедельно.
    □ Икмыняр кече гыч классыште пырдыж-газет лекте. Б. Данилов. Через несколько дней в классе вышла стенгазета. Совет властьын первый ийлаштыже тӱрлӧ олалаште марла газет ден журнал-влак лекташ тӱҥальыч. С. Ибатов. В первые годы советской власти в разных городах стали издаваться марийские газеты и журналы. Шукат эртен огыл, пакчам иземдыме нерген у закон лектын. А. Асаев. Прошло немного времени, и вышел новый закон об уменьшении плошади огорода.
    21. подниматься, подняться; возникать, возникнуть; начинаться, начатъся (о ветре, шуме, скандале и т. п.). Йӱк-йӱан лектын поднялся шум.
    □ Кенета мардеж лектеш. Рвезын кушкедалт пытыше вургемжым ловыкта. М. Евсеева. Вдруг поднимается ветер. Он треплет изорванную одежду мальчика. Ынде йодыш лектеш: почеш кодмаште кӧ титакан? М. Иванов. Возникает вопрос: кто виноват в отставании?
    22. идти, пойти; возникать, возникнуть где-л.; выделяясь где-л., распространяться. Пар (пуш) лектеш идёт пар.
    □ – Тулым олташ гын, шикш лектеш, тушман ужын кертеш. В. Иванов. Если развести огонь, пойдёт дым, враг может заметить. Барак покшелне шинчыше кӱртньӧ коҥгаште пу пытен. Шокшыжат ок лек. Э. Чапай. В железной печурке, стоящей посреди барака, сгорели дрова. И тепло не идёт.
    23. перен. выходить, выйти; быть обращенным в какую-л. сторону (обычно об окнах, дверях, фасадах дома). Кум окна уремыш, кокыт кудывечыш лектеш. В. Юксерн. Три окна выходят на улицу, два – во двор.
    24. выходить, выйти; стать, сделаться кем-н. Сайыш лекташ сделаться хорошим.
    □ Мутат уке, Викентий Ивановичын туныктымо класслаж гыч ятыр ончыл, лӱман, тале врач, инженер лектын. В. Косоротов. Слов нет, из тех классов, где обучал Викентий Иванович, вышло много передовых, знаменитых людей, искусных врачей, инженеров. Икманаш, мый дечем шӱвырзӧ ыш лек. Ю. Артамонов. Одним словом, не получился из меня волынщик.
    25. выходить, выйти; получаться, получиться; доставаться, достаться; оказываться (оказаться) в каком-л. количестве. Шӱлят первый бригадын веле латкок центнер лектеш. С. Элнет. И овса выходит по двенадцать центнеров только у первой бригады. Висышым, кажне ушкал деч куд литр утларак лекте. М. Иванов. Измерил я, от каждой коровы получилось больше шести литров. (Яшайын) пашадарже чумыржо шӱдӧ теҥге лектеш. С. Чавайн. В целом у Яшая заработок выходит сто рублей.
    26. появляться, появиться, показываться, показаться на поверхности. (Презын) саҥгаже ошо, лачак нер туриштыже гына шеме. Тӱкыжат лекташ тӱҥалын. М. Казаков. Лоб у телёнка белый, только на носу чёрное. И рога начали появляться. Толеш шошо, кажне укшеш ужар лышташ лектеш. М. Иванов. Придёт весна, на каждой ветке появятся зелёные листочки... Кенеж кече шыже велыш шуйныме гай чучмо годым, лыжга леве йӱр деч вара, тӱрлӧ поҥго лектеш. М.-Азмекей. В пору, когда чувствуется переход лета к осени, после тихих, тёплых дождей, появляются разные грибы.
    27. выходить, выйти, случаться, случиться; возникать, возникнуть; происходить, произойти как следствие чего-н. Лач тунамже Эмекеевлан вучыдымо чарак лекте: фермыш пучым конден ышт шукто. П. Корнилов. Как раз тогда для Эмекеева возникло неожиданное препятствие: трубы не успели завезти на ферму. (Андрей:) Справке лийже, пенсий лектеш. А. Волков. (Андрей:) Была бы справка, пенсия будет.
    28. выходить, выйти (из яйца), вылупиться. Муным ырыктыде, чывиге ок лек. Калыкмут. Не нагревши яиц, цыплят не выведешь. Авашт умылтарыш: муно-влак ик семын ырышт, нунын кӧргышт гыч лудиге-влак ик жапыштак лектышт манын, лудо шке йымалныже кийыше муно-влакым пудыратылеш. Е. Янгильдин. Мать им объяснила: утка постоянно мешает под собой яйца для того, чтобы они грелись одинаково, и чтобы потом утята вылупились враз.
    29. прорезываться, прорезаться (о зубе). Пыдал налшат лийын: «Тудо (Зина) але самырык, уш-акыл пӱйжат лектын огыл». Были и заступники: «Зина ещё молода, и зуб мудрости у ней ещё не прорезался».
    30. истекать, истечь; оканчиваться, окончиться (о сроке). Тудо мланде ончычшо арендыште лийын. Аренде срокшо тений гына лектын. Н. Лекайн. Та земля раньше была отдана в аренду. Срок аренды истёк только в этом году.
    31. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы и в зависимости от лексического значения основного глагола выражает: а) исчерпанность действия, проявление его в полном объёме, от начала до конца. Висен лекташ промерить, измерить; лудын лекташ прочитать, прочесть; корен лекташ прочертить.
    □ Нуно ноен огытыл, кеч-могай нелылыкым сеҥен лекташ ямде улыт. М. Иванов. Они не устали, готовы осилить любые трудности. – Пу, уло возымым вошт окен лектам. К. Васин. – Дай, прочту всё написанное. б) действие, охватывающее множество предметов или лиц, и действие, распространяющееся на всю поверхность предмета. Йодышт лекташ опросить (всех или многих); ончен лекташ просмотреть, обозревать (всё, всех); палемден лекташ переметить, пометить (всё, всех). в) внезапность или неожиданность действия. Лийын лекташ получаться (неожиданно); миен лекташ очутиться, набрести на что-л.; каталт лекташ отломиться, отколоться; шелын лекташ расколоться. Теве, ӱчым ыштымыла, ала-кушеч вараш толын лекте. Н. Лекайн. Вот, как назло, откуда-то появился ястреб. г) действие, продолжающееся в течение какого-то промежутка времени. Мален лекташ переночевать; шинчен лекташ отсидеть, отбьпъ наказание; йӱдвошт кутырен лекташ проговорить всю ночь.
    □ Ачат декат пурен лекташ кӱлеш. П. Корнилов. И к твоему отцу надо забежать. д) действие, направленное изнутри наружу. Йоген лекташ вытекать, истекать; куржын лекташ выбежать; нушкын лекташ выползти.
    □ Эчан модаш кая – шырчык почешыже чоҥештен лектеш. А. Айзенворт. Эчан выходит играть – скворец вылетает за ним.
    // Лектын возаш
    1. выпасть, вывалиться, упасть наружу. Кенета аэроплан гыч ала-могай моклака, вурт койын, лектын возо. М. Шкетан. Вдруг из аэроплана выпал какой-то комок. Юрик орва гыч лектын возо, но кидше гыч сапым ыш мучыштаре. В. Косоротов. Юрик вывалился из телеги, но вожжи не выпустил из рук. 2) вылететь, выскочить, вырваться, стремительно появиться, выйти наружу. Сакар, мераҥла тӧршталтен, омса денысе ишке гыч упшыжым солалтыш, школ гыч лектын возо. С. Чавайн. Сакар подскочил, как заяц, схватил свою шапку с вешалки у двери и выскочил из школы. 3) отлететь, оторваться от чего-н. (о пуговицах, гайках и т. п.). Шагат тошто, минутный стрелкыжат лектын возын. Н. Лекайн. Часы старые, и минутная стрелка отлетела. 4) перен. вылететь из головы, памяти. Кеч-мом ыште, а (куплет) вуй гыч лектын возын. М. Казаков. Хоть что делай, куплет вылетел из головы. 5) перен. вылететь; быть уволенным с работы. Лектын возым мый паша гыч, мый йомдарышым пагалыме сай ешем. О. Ипай. Вылетел я с работы, потерял свою любимую хорошую семью. Лектын каяш
    1. уйти куда-н., удалиться от чего-н. Бригадир лектын кайыш, а мый шонкален кодым. М. Шкетан. Бригадир ушёл, а я остался в раздумьи. 2) перен. уходить (уйти) из головы. Ушыштем мыйынат мо гына ок пӧрд, но возаш шинчам гын, ала-кушко чыла лектын кая. В. Иванов. И в моем сознании чего только нет, но как только сяду писать, всё уходит куда-то. Лектын кошташ выходить, выезжать (временами), прогуливаться. Шошо еда саде ломбо воктек Марина лектыи коштын, мӱндыр вел гыч шке йӧратымыжым вучен. П. Корнилов. Каждой весной Марина выходила к той черёмухе, ждала своего любимого из дальних краёв. Лектын пыташ
    1. выйти (о всех). Кинотеатр гыч чыла калык лектын пытыш. Из кинотеатра вышел весь народ. 2) стать каким-л. Ули кокайын эргыже-влак чыланат лӱман еҥыш лектын пытеныт. Все сыновья у тёти Ули стали знаменитыми (вышли в знаменитые). 3) взойти полностью (о всходах). Йӱр деч вара арня жап гыч чыла озым лектын пытыш. Через неделю после дождя взошли все озимые. 4) выступить наружу (о поте, слезах). Пӱжвӱдшӧ лектын пытен. Он весь в поту. Йочан шинчавӱдшӧ лектын пытен. Ребёнок весь в слезах. 5) появиться, образоваться, вскочить (о прыщах, чирьях и т. п.). Саҥгашкыже чӱнча лектын пытен. Лоб у него весь в угрях. 6) вылупиться. Пытартышлан чыве йымалсе муно-влак гыч иге-влак лектын пытышт. Наконец-то из всех яиц под курицей вылупились цыплята. 7) прорезаться (о зубе). Аню ынде кугу лийын, пӱйжат лектын пытен. Аню стала уже большой, у неё и зубы уже прорезались. Лектын шннчаш
    1. выскочить, внезапно образоваться (о шишках, чирьях и т. д.). (Петю) орва гыч тӧрштышыжла, мландышке керылтынат, саҥгажым сусыртен, аза мушкындо гай мугыл лектын шинчын. В. Косоротов. Спрыгивая с телеги, Петя ударился о землю и поранил себе лоб: выскочила шишка размером с детский кулак. 2) выступать, выступить, выдвинуться вперёд. Палет: кажне гана кроп тӱчын кодыметлан кӧра пӧртна уремышке важык кутыш лектын шинчын. В. Косоротов. Знаешь: от твоих постоянных хлопков дверью наш дом, наверное, на целую сажень выдвинулся на улицу. 3) перен. обернуться, принять иное направление (о делах, событиях), превратиться (во что-н.). Йочам эрыкыш колтымет кузе лектын шинче! Вот как обернулась вольность для ребёнка! Лектын шогаш
    1. выступать, выдаваться. Тудын (кашкан) регенчаҥше укшыжо чарашке лектын шога. Н. Лекайн. Заросший мхом сук кряжа выступает наружу. 2) исходить, иметь источником; основаться на чём-н. Раш: чыла тиде илыш гыч лектын шога, авторын возымаштыже палемдалтде ок код. М. Казаков. Ясно: всё это исходит из жизни и не останется не отражённым в произведениях автора. 3) найтись, обнаружиться, отыскаться. Суртпого дене илышылан паша эреак лектын шога. Н. Мухин. Живущему своим хозяйством работа всегда находится. 4) издаваться, выпускаться (о книгах, журналах и т. п.). 1905 ий деч вара ик изи жаплан чуваш, марий, удмурт, мордва йылме дене календарь-влак лектын шогышт. С. Чавайн. После 1905 года некоторое время издавались календари на чувашском, марийском, удмуртском, мордовском языках.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лекташ

  • 14 молемме

    1. прич. от молемаш.
    2. в знач. сущ. изменение, преобразование кого-чего-л. Илыш молемме изменение жизни; пӱ ртӱ с молемме преобразование природы.
    □ (Орина) Настян молеммыжым ужын, шинчажат модаш тӱҥалеш, вуйыштыжо ала-могай вучыдымо шонымаш куктежалт кая. И. Васильев. Увидев изменение Насти, у Орины и глаза заиграли, в голове промелькнула какая-то внезапная мысль. Ср. весемме.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > молемме

  • 15 номер

    1. номер (иктаж-мон радамжым ончыктышо числа). Пачер номер номер квартиры; вагон номер номер вагона; билет номер номер билета.
    □ Тудо, номер почеш кычкырен, чылаштымат у верыш шогалтыле. Н. Лекайн. Он, называя по номерам, всех расставил по новым местам. Уке, пӧ рт номерже гына тудак улмаш. А. Бик. Нет, оказывается только номер дома был тот же.
    2. номер (унагудышто, мончаште, т. м. вере посна пӧ лем). Гостиницышкыже ӱжам ыле да ик номерат кодын огыл. Я. Ялкайн. Я пригласил бы в гостиницу, да не осталось ни одного номера.
    3. номер (газетын, журналын посна экземплярже). Кажне номер газет – Чавайнын юбилейжылан ямдылалтме нерген уверым конда. А. Эрыкан. Каждый номер газеты приносит вести о подготовке к юбилею Чавайна.
    4. номер (концертын посна ужашыже). Концерт вӱ дышӧ номер почеш номерым увертара. П. Корнилов. Ведущий концерта объявляет номер за номером.
    5. номер, размер (йолчиемын, вургемын, т. м. кугытшо). Ныллымше номер кем сапоги сорокового размера.
    □ Сандалет мотор, сандалет мотор, Мотор ден огыл, номер ден. Муро. Сандали красивы, сандали красивы не красотою, а размером.
    6. перен. номер (иктаж-могай вучыдымо койышым ончыктымаш). Тыланет тиде номер яра ок эрте. Н. Лекайн. Этот номер тебе даром не пройдёт.
    7. номер (орудий, пулемёт, т. м. дене лӱ йкалыше расчётын боецше). Орудий воктен кызыт наводчик-влак гына улыт, расчётын моло номерже-влак окопышто командым вучен шинчат. «Ончыко». Возле орудия сейчас находятся только наводчики, другие номера расчёта ждут команду в окопе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > номер

  • 16 ойсавыртыш

    оборот; словесное выражение. Чын ойсавыртыш правильное словесное выражение.
    □ Поэзийлан вучыдымо ойсавыртыш кӱ леш. А. Эрыкан. Поэзии нужны неожиданные обороты (словесные выражения). Тунамак (Микайла кугызан) пылышышкыже тудын йӧ ратыме ойсавыртышыже толын пура. А. Юзыкайн. В то же время до ушей деда Микайла доходит его любимое словесное выражение.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ойсавыртыш

  • 17 приключений

    приключение (вучыдымо случай). Весела приключений весёлое приключение; приключений нерген каласкалаш рассказывать о приключениях.
    □ Колыштшо гына лийже, а тӱрлӧ приключений-влак икте почеш весе вӱдла йогат. «Ончыко». Лишь бы были слушатели, а разные приключения текут одно за другим, словно вода.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > приключений

  • 18 приключенческий

    приключенческий (вучыдымо случай негызеш чоҥалтше). Приключенческий роман приключенческий роман.
    □ Паша приключенческий книгам лудаш йӧрата. Паша любит читать приключенческие книги.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > приключенческий

  • 19 пуаш

    I -ем
    1. дуть, веять (о ветре). Тӱнӧ мардеж пеш виян пуа. На улице очень сильно дует ветер.
    2. дуть (ртом). Тӧра коркам кидышкыже кучыш да пура шоҥым пуаш тӱҥале. «Ончыко». Господин взял в руки кружку и стал дуть на пивную пену.
    // Пуэн шогаш дуть (постоянно). Йӱштӧ мардеж чарныде пуэн шага. «Мар. альм.». Холодный ветер дует беспрестанно.
    пуа́ш
    II -ем
    1. давать, дать, вручать, вручить; передать из рук в руки. Книгам пуаш дать книгу; киндым пуаш дать хлеба.
    □ Теве Сакарланат Чужган кугыза чома налаш оксам пуыш. С. Чавайн. Вот старик Чужган Сакару тоже дал деньги для приобретения жеребёнка. Макси баянжым вес рвезылан пуа да кушташ лектеш. А. Волков. Макси передаёт другому парню свой баян и выходит плясать.
    2. давать, дать; предоставлять (предоставить) в чье-л. распоряжение, пользование. Машинам пуаш дать машину; мландым пуаш дать землю.
    □ Завод директор у ешлан пачерым пуаш шӱден. В. Иванов. Директор завода велел предоставить молодой семье квартиру. Кодшо ийын Григорий Иванович колхозниклан киндым пеш шагал пуыш. М. Иванов. В прошлом году Григорий Иванович дал колхозникам очень мало зерна.
    3. дать, отдать, уплатить какую-л. цену; ценить, оценить. Кум теҥгем пуаш уплатить три рубля.
    □ Сакар чомалан лучко теҥгем пуэн. С. Чавайн. Сакар уплатил за жеребёнка пятнадцать рублей. Ср. тӱлаш.
    4. давать, дать; уступать, уступить; предлагать, предложить. Ала-могай самырык ӱдыр мыланна верым пуыш. Г. Чемеков. Какая-то молодая девушка уступила нам место. Йошкарармеец-влак шыгырнышт, Сакарлан верым пуышт. С. Чавайн. Красноармейцы потеснились и освободили (букв. дали) Сакару место.
    5. давать, дать; даровать; вручать, вручить; пожаловать что-л.; наградить чем-л. Матвуй – лётчик, особый заданийым шуктымыжлан тудлан орденым пуэныт. С. Эман. Матвуй – лётчик, за выполнение особого задания ему вручили орден. Орден ден медальым боевой подвиглан але пашам сайын ыштымылан пуат. В. Косоротов. Ордена и медали дают за боевые подвиги или за хорошую работу. Ср. кучыкташ.
    6. дать, поручить, определить, назначить. – Мый, господин Савельич, – Тайра озалан мане, – иктаж-могай пашам пуэт ала манын, пурышым. И. Васильев. – Я господин Савельич, – сказала Тайра хозяину, – к вам зашла с намерением, что вы дадите мне какую-либо работу. Неле пашам пуэда гынат, мый шылын ом курж, пырля лиям. М. Иванов. Если даже вы мне дадите трудную работу, я не убегу, буду вместе с вами.
    7. дать, задать, задавать; предложить для исполнения, разрешения, поручить сделать что-л. Сочиненийым пуаш задать сочинение; мӧҥгӧ пашам пуаш задать домашнее задание.
    □ – Мӧҥгыштӧ ышташ могай задачым пуымо ыле? – арифметика урокым тӱҥалмыж годым Вера Андреевна йодо. Б. Данилов. – Какая задача задана на дом? – спросила Вера Андреевна в начале урока арифметики.
    8. разг. давать, дать; определить возраст (на взгляд, по внешнему виду). Марпуш але марийже деч пеш рвезе гынат, чурийжым ончен, витле ийым пуаш лиеш. М. Евсеева. Хотя Марпуш намного моложе своего мужа, на вид ей можно дать пятьдесят лет. Токтаровын таза кап-кылжым да йошкар-чевер чурийжым ончетат, тудлан кумло ийымат от пу. «Ончыко». Глядя на крепкое телосложение и румяное лицо Токтарова, ему не дашь и тридцати лет.
    9. давать, дать, придавать, придать какую-л. форму, значение. Пӱртӱс сӱретым пуаш описать (букв. дать) природу.
    □ Пеледышат-чевержат пуа тӱсым олыклан. Н. Мухин. Яркие цветы украшают (букв. придают вид) луга. Чока шем ӧрыш геройлан строгий тӱсым пуа. Б. Данилов. Густые чёрные брови придают герою строгий вид.
    10. прост. дать, ударить. – Теве мӧҥгӧ миет гын, пуэм тылат! В. Любимов. – Вот придёшь домой – я тебе дам! – Теве тупет воктене эҥырвоштыр дене пуэм гын, ала изиш шекшет тӧрлана. «Ончыко». – Вот дам тебе по спине удилищем, может желчь твоя пройдет. Ср. ончыкташ, логалташ.
    11. давать, дать; выступить перед публикой (с концертом, спектаклем и т. п.). Калыкын йодмыжо почеш эше ик концертым пуаш келшена. В. Косоротов. По просьбе зрителей мы согласны дать ещё один концерт.
    12. давать, дать, доставить, принести результат. Кугу парышым пуаш дать большой доход; сай саскам пуаш дать хороший урожай.
    □ Олмапужат иланен, вашке олмам пуаш тӱҥалеш. Б. Данилов. Яблоня тоже прижилась, скоро начнет плодоносить (букв. давать яблоки). Микалымат омо утара: самырык кап-кыллан вийым пуа. А. Тимофеев. Микала спасает сон: он даёт энергию для молодого организма.
    13. давать, дать; отдавать, отдать для какой-л. цели; поместить куда-н. Производствыш пуаш дать в производство; интернатыш пуаш отдавать в интернат.
    □ Тулыкеш кодшо икшывым шыжым школ-интернатыш пуышт. Г. Пирогов. Ребёнка-сироту осенью отдали в школу-интернат. Тиде рукописьым кызытак печатьыш пуаш кӱлеш. И. Стрельников. Эту рукопись сейчас же нужно отдать в печать.
    14. давать, дать, отдавать, отдать; выдавать, выдать замуж. Окавийын ачаже ушан марий: шке изи ӱдыржым айдалийже ок пу. С. Чавайн. Отец Окавий – умный мужчина: не отдаст свою дочь замуж без разбору. Вет Саликажым, Эчукын таҥжым, виеш пуатыс весылан. «Ончыко». Ведь Салику-то, возлюбленную Эчука, насильно выдают замуж за другого.
    15. давать, дать; наделять, наделить чем-л. Йӧра эше пӱртӱс тудлан писе ушым пуэн. А. Бик. Хорошо, что природа наделила его острым умом. – Ужат, могай кугу лийынат, юмо капым пуэн, таум ыште, – ӱдырамаш шыргыжале. В. Любимов. – Видишь, как выросла, скажи спасибо, бог дал тебе рост, улыбнулась женщина.
    16. давать, дать; предоставлять (предоставить) возможность; позволить, допустить сделать что-л., совершиться, произойти чему-л. Мутым пуаш предоставить слово; посна пӧлемым пуаш предоставить отдельную комнату.
    □ Авам шуко малаш ок пу. Мать моя не дает много спать. Строевой занятийлаште салтак-влаклан тыглай еҥдене мутланаш ышт пу. М. Шкетан. На строевых занятиях солдатам не давали говорить с гражданскими лицами.
    17. давать, дать, подавать, подать, предоставить в письменном виде какое-л. заявление. Показанийым пуаш дать показание; черлылан заключенийым пуаш дать заключение больному.
    □ Лу классым тунем пытарымеке, Виталий институтыш тунемаш пураш йодмашым пуыш. В. Иванов. После окончания десяти классов Виталий подал заявление в институт. – Ынде пырля илыш лийын ок керт, – манын Верук, – Погемым от пу гын, судыш пуэм. М. Шкетан. – Отныне у нас не может быть совместной жизни, – сказала Верук. – Если не вернёшь мои пожитки, подам в суд.
    18. приносить (принести) в жертву. Мемнан гай нужна еҥын юмылан пуаш вольыкшат уке. В. Любимов. У таких бедных, как мы, нет даже скотины, чтобы принести в жертву богу.
    19. отдавать, отдать, предоставить (что-н. своё кому-чему-н.), употребить на что-н. Вӱрым пуаш отдать кровь.
    □ Кочам шочмо элнан эрыкше верч шке илышыжым пуэн. Мой дед отдал свою жизнь за свободу нашей Родины. Данилов уло вийжым, моштымыжым наукылан пуэн. Данилов все свои силы, умение отдал науке.
    20. дать (какое-н. звание), наименовать каким-н. образом; присваивать, присвоить (звание). Унагудылан Онар лӱмым пуаш дать гостинице имя Онара.
    □ Шукерте огыл Мартыновлан заслуженный врач лӱмым пуэныт. В. Иванов. Недавно Мартынову присвоили звание заслуженного врача. Немецкий фашист ваштареш геройла кучедалмыжлан Александр Шумелёвлан Советский Союзын Геройжо лӱмым пуэныт. «Ончыко». За героическое сражение против немецких фашистов Александру Шумелёву присвоили звание Героя Советского Союза.
    21. разг. отдаваться, отдаться; вступить в половую связь с кем-л. (о женщине). Ик умыр кастене Валя ден Васян коклаште йӧратымаш утларак вияҥын: Валя Васялан пуэн. В одну тихую ночь любовь между Валей и Васей дошла до кульминации: Валя отдалась Васе.
    22. со многими существительными, преимущественно обозначающими действие, образует сочетания со значением того или иного действия в зависимости от смысла существительного. Рапортым пуаш дать рапорт (отрапортовать); каҥашым пуаш дать совет (посоветовать).
    □ – Атакыш ямдылалташ! – капитан Мурашов рота командир-влаклан телефон дене командым пуыш. В. Иванов. – Приготовиться к атаке! – капитан Мурашов подал по телефону команду командирам роты. Капка ончыко толын шогальымат, кок гана тӱт-тӱт шоктыктен, сигналым пуышым. М. Рыбаков. Я подъехал к воротам и дважды подал сигнал.
    23. повел. дай в знач. вводн. сл. выражает недоверие, неуверенность в ком-чем-н.; передаётся сочет. слов: надейся на него, полагайся на него. – Ай, тудлан пу, машинам тӧрлымӧ огыл, мӧҥгыштыжӧ кинде шулмо кӱзыжымат ватыже шума. Й. Ялмарий. – Ай, надейся на него, он не то что машину ремонтировать, даже нож для резки хлеба точит его жена.
    24. в сочет. с деепр. формой глагола образует составной глагол и выражает завершенность действия. Мурен пуаш спеть; мужед пуаш погадать.
    □ Технологлан пӧртым чоҥен пуэна. А. Асаев. Технологу построим дом. Васлича серышым конден пуыш. В. Иванов. Васлича принесла письмо.
    // Пуэн пытараш раздать (всё, окончательно). Пошкудем колымыж деч ончыч чыла шке поянлыкшым икшывыже-влаклан пуэн пытарыш. Сосед перед смертью всё своё богатство раздал своим детям. Пуэн шогаш давать. Яметлан поро ойым Эрвика пуэн шогыш. Д. Орай. Эрвика давала Ямету добрые советы. Пуэн шындаш задать. Теве кызытат чылт вучыдымо йодышым пуэн шындыш. В. Юксерн. Вот он и сейчас задал неожиданный вопрос.
    ◊ Вуйым руалаш пуаш см. вуй. Вуйым пуаш см. вуй. Йӱкым пуаш см. йӱк. Карум пуаш см. кару. Кӱсын пуаш см. кӱсын. Макым пуаш см. мак. Мутым пуаш см. мут. Олным пуаш см. олно. Полышым пуаш см. полыш. Солыкым пуаш см. солык. Сугыньым пуаш см. сугыньо. Урокым пуаш см. урок. Ушым пуаш см. уш. Ӱмам пуаш см. ӱма. Шокшым пуаш см. шокшо. Эрыкым пуаш см. эрык.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуаш

  • 20 пуламыр

    1. волнение, мятеж, беспорядок, смута, раздор, суматоха, переполох, передряга, неурядица. Илыш пуламыр жизненные неурядицы; пайрем пуламыр праздничная суматоха; пуламырым чараш прекратить беспорядок; пуламырым нӧлталаш поднять переполох.
    □ Эше каласыме: пуламыр тарвана гын, школым петыраш, кугу вуянчык лектеш гын, арестоватлаш. В. Юксерн. Ещё сказано: если начнутся беспорядки, то школу закрыть, если выявятся главные бунтари – арестовать. Тыште (Екатеринбургышто) ошгвардеец-влак деч посна пуламырым нӧлтышӧ чех-влакын корпусыштат озаланен. И. Васильев. В Екатеринбурге, кроме белогвардейцев, хозяйничал ещё чешский корпус, поднявший мятеж. Кугу пуламыр лийын кайыш, юмет серлаге. Мемнан вуйлатыше Йогор Кори чуч гына агурыш ыш тӧрштӧ. М. Шкетан. Случилась большая суматоха, господи помилуй. Наш председатель Йогор Кори чуть не прыгнул в омут.
    2. бедствие, лихолетье; пора смут, потрясений, больших несчастий. Сар пуламыр мыйымат ыш кодо, Рвезынек ты пӱнчыла тӱҥден. «Ончыко». Военное лихолетье не обошло и меня, с молодых лет оно гнуло меня, как эту сосну. Сар пуламыр шуйнымо семын колхозышто ик нелылык почеш весе ешаралтын. «Мар. ком.». С продолжением лихолетья в колхозе возникали одни трудности за другими.
    3. перен. душевное волнение, беспокойство, внутренняя тревога, переживание, треволнение. Но шарнем: пуламыр пурен чоныш, Ломбо укшым йоҥылыш тугенам. А. Иванова. Но помню: в душу вкралось беспокойство, ветку черёмухи я сломала по ошибке. Чон пуламыр тыге куштылгын савырна манын, Элыксан шоненат огыл. «Ончыко». Элыксан и не думал, что так легко возвратится душевное волнение.
    4. в поз. опр. мятежный, смутный, тревожный, неспокойный, бурный; связанный с волнениями, беспорядками, суматохой, неурядицами. Пуламыр пагыт мятежная пора.
    □ Шеҥгелан кодын пычкемыш йӱд, пуламыр жап, вучыдымо орлык... В. Юксерн. Остались позади тёмная ночь, смутное время, нежданная печаль. Каенат тый фронтыш Тул пуламыр кечын, Кыренат тушманым Толын, лӱддегече. М. Казаков. Уходил ты на фронт в огненное тревожное время, бил врага по-геройски, бесстрашно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуламыр

См. также в других словарях:

  • Марийская музыка — Герб Марий Эл …   Википедия

  • Марийская народная музыка — Герб Марий Эл Марийская музыка («мари сем» или «марий сем», переводится как «марийская песня») лирическая и танцевальная музыка, создаваемая на основе народных финно угорских мелодий. Долгое время была частью народного искусства: мелодии и слова… …   Википедия

  • Марийская народная песня — Герб Марий Эл Марийская музыка («мари сем» или «марий сем», переводится как «марийская песня») лирическая и танцевальная музыка, создаваемая на основе народных финно угорских мелодий. Долгое время была частью народного искусства: мелодии и слова… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»