Перевод: с русского на английский

с английского на русский

вся+родня

  • 1 вся родня

    General subject: all( one's) kindred, kith and kin

    Универсальный русско-английский словарь > вся родня

  • 2 С-379

    ПО СЛУЧАЮ PrepP Invar
    1. \С-379 чего (PrepP the resulting PrepP is usu. adv
    by reason of sth., resulting from (certain conditions)
    on account of
    because of owing to (in limited contexts) on the occasion of
    (when used with a noun denoting a holiday, festive event) (in order) to commemorate (to celebrate, to mark) sth.. «Мы им помощь везли по случаю землетрясения» (Аксенов 3). "We shipped them supplies on account of the earthquake" (3a).
    «...Во всех пяти этажах уборные закрыты по случаю аварии водопроводной сети...» (Катаев 1). " The lavatories have been closed on all five floors because of a break in the water system " (1a).
    Петр Житов был в загуле - от него так и разило сивухой. Первые два дня он пил по случаю майских праздников, потом подошли похороны Трофима Лобанова, - и как же было не почтить память старика? (Абрамов 1). Pyotr Zhitov was on a binge, and he reeked of vodka. For the first two days he had drunk to commemorate the May celebrations Then came Trofim Lobanov's funeral-how could he not honor the old man's memory? (1a).
    По случаю приезда московских племянников в гости к деду съехалась почти поголовно вся родня (Максимов 2). Almost the entire clan descended upon the house to mark the visit of their Moscow cousins (2a).
    2. - купить, приобрести, достать что и т. п.
    adv
    (to buy, acquire etc sth.) taking advantage of an opportunity, as the result of a favorable coincidence
    by (a lucky) chance
    by happenstance (in limited contexts) chance (up)on sth. happen (up)on sth.
    stumble (up)on (across) sth....Наверное, Потертый думал о том, как ему легко, по случаю, достался этот красавец-пес, могучий и склонный к верности, которого и воспитывать не надо и который... будет ему спутником и защитой (Владимов 1). The Shabby Man, no doubt, was thinking how easily, by what a lucky chance he had acquired this handsome dog, strong and naturally loyal, who needed no training and who...would be his companion and defender (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-379

  • 3 по случаю

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. по случаю чего [Prep; the resulting PrepP is usu. adv]
    by reason of (sth.), resulting from (certain conditions):
    - [in limited contexts] on the occasion of;
    - [when used with a noun denoting a holiday, festive event](in order) to commemorate (to celebrate, to mark) (sth.).
         ♦ "Мы им помощь везли по случаю землетрясения" (Аксенов 3). "We shipped them supplies on account of the earthquake" (3a).
         ♦ "...Во всех пяти этажах уборные закрыты по случаю аварии водопроводной сети..." (Катаев 1). " The lavatories have been closed on all five floors because of a break in the water system " (1a).
         ♦ Петр Житов был в загуле - от него так и разило сивухой. Первые два дня он пил по случаю майских праздников, потом подошли похороны Трофима Лобанова, - и как же было не почтить память старика? (Абрамов 1). Pyotr Zhitov was on a binge, and he reeked of vodka. For the first two days he had drunk to commemorate the May celebrations Then came Trofim Lobanov's funeral-how could he not honor the old man's memory? (1a).
         ♦ По случаю приезда московских племянников в гости к деду съехалась почти поголовно вся родня (Максимов 2). Almost the entire clan descended upon the house to mark the visit of their Moscow cousins (2a).
    2. по случаю купить, приобрести, достать что и т.п. [adv]
    (to buy, acquire etc sth.) taking advantage of an opportunity, as the result of a favorable coincidence:
    - [in limited contexts] chance (up)on sth.;
    - happen (up)on sth.;
    - stumble (up)on (across) sth.
         ♦...Наверное, Потертый думал о том, как ему легко, по случаю, достался этот красавец-пес, могучий и склонный к верности, которого и воспитывать не надо и который... будет ему спутником и защитой (Владимов 1). The Shabby Man, no doubt, was thinking how easily, by what a lucky chance he had acquired this handsome dog, strong and naturally loyal, who needed no training and who...would be his companion and defender (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по случаю

См. также в других словарях:

  • Опричь матери родной вся родня в полку. — (братья, дяди и пр.). См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • родня — РОДНЯ, и, ж Собир. Люди, находящиеся в родственных, семейных отношениях друг с другом. На свадьбу съехалась вся родня …   Толковый словарь русских существительных

  • родня — и/; ж. 1) собир. Родственники. Многочисленная родня/. На свадьбу съехалась вся родня/. Представить кого л. своей родне. Поселиться у родни. Есть ли у тебя родня/? 2) разг. Родственник, родственница …   Словарь многих выражений

  • родня — и; ж. 1. собир. Родственники. Многочисленная р. На свадьбу съехалась вся р. Представить кого л. своей родне. Поселиться у родни. Есть ли у тебя р.? 2. Разг. Родственник, родственница …   Энциклопедический словарь

  • Вся семья вместе, так и душа на месте. — Вся семья вместе, так и душа на месте. См. СЕМЬЯ РОДНЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Родня (село) — У этого термина существуют и другие значения, см. Родня (значения). Село Родня Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Родня (Сверхъестественное) — У этого термина существуют и другие значения, см. Родня (значения). Фамильные останки Family Remains Номер эпизода 4 сезон, 11 эпизод Место действия Cnрэттон (Небраска) Сверхъестественное Нет Автор сценария Джереми Карвер Режиссёр Филипп Сгриччиа …   Википедия

  • СЕМЬЯ - РОДНЯ — В своей семье всяк (отец, дядя) сам большой. На своем пепелище и курица бьет. И в Польше нет хозяина больше. Тишь да гладь, да Божья благодать. Тишь да крышь, мир да благодать Божья. Где мир да лад, там и Божья благодать. На что и клад, коли в… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Что знает кум, знает и кумова жена, а по ней и вся деревня. — Что знает кум, знает и кумова жена, а по ней и вся деревня. См. СЕМЬЯ РОДНЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • СРОДНЫЙ — кому, чему, свойственный, природный, приличный, усвоенный себе. Сродно птице летать, а рыбе плавать. Плотничанье сродное владимирцам ремесло. | Сродный к чему либо, наклонный, расположенный, годный по природе своей. К чему кто сроден, тем и… …   Толковый словарь Даля

  • Список эпизодов телесериала «Счастливы вместе» — Ниже приведён список и краткое содержание эпизодов телесериала «Счастливы вместе», первая серия которого вышла в эфир 8 марта 2006 года. Сериал рассказывает о недовольном жизнью продавце обуви Геннадии Букине и его семье, а также соседях и других …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»