Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

вопр.

  • 1 насколько

    нареч.
    1) (вопр., косвенно вопр.) um wievíel; inwieférn

    наско́лько э́то ве́рно? — inwieférn stimmt das?

    2) (относ.) sovíel (als); sowéit, soférn; inwiewéit, inwieférn

    наско́лько мне изве́стно — sovíel ich weiß

    Новый русско-немецкий словарь > насколько

  • 2 что

    I
    (чего́, чему́ и т.п.)

    что де́лать — was (ist zu) tun?

    о чём вы говори́те? — worüber [wovón] spréchen Sie?

    о чём вы ду́маете? — worán dénken Sie?

    для чего́ вам нужна́ кни́га? — wozú bráuchen Sie das Buch?

    2) относ. мест. der, die, das, pl die; wélcher, wélche, wélches, pl wélche

    шкаф, что стои́т в углу́ — der Schrank, der in der Écke steht

    3) (в смысле наречия "почему") was, warúm, weshálb

    что ты так ме́длишь? — was [warúm] zögerst du so?

    что вы там смеётесь? — was habt ihr dort zu láchen?

    4)

    что ни, чего́ ни, чему́ ни, чем ни переводится мест.was и союзом auch, ímmer (часто с глаголом в Konj.)

    что бы он ни взял — was er auch ímmer néhmen möge

    что бы ни случи́лось — was auch ímmer geschéhen mag

    о чём бы он ни говори́л — worüber er auch spricht

    ••

    что до, что каса́ется... — was (A) (án)betrífft

    что до меня́ — was mich (án)betrífft

    ни за что! — um kéinen Preis!; auf kéinen Fall!

    ни за что, ни про что — für nichts und wíeder nichts, mir nichts, dir nichts

    да что вы! — was Sie (nicht) ságen!

    что за — was für ein, welch ein

    что ещё за разгово́ры? — was sind das für Rédensarten?, was soll das héißen?

    с чего́ он э́то взял? — wie kommt er daráuf?, wo hat er das her?

    что вы! — wo dénken Sie hin!

    ты уже́ всё забы́л что ли? — hast du étwa schon álles vergéssen?

    лечь мне что ли спать? — soll ich vielléicht zu Bett géhen?

    не́ за что! — kéine Úrsache!

    э́то ты сде́лал? - А что? — hast du das getán? - Na, und?

    э́то мне ни к чему́ — das hábe ich nicht nötig

    II союз

    говоря́т, что он бо́лен — man sagt, daß er krank ist [sei], man sagt, er sei krank

    я рад, что ви́жу тебя́ — ich bin froh dich zu séhen

    Новый русско-немецкий словарь > что

  • 3 а

    I союз
    1) ( противительный) und, áber, dagégen, jedóch

    сы́ну шесть лет, а до́чери четы́ре го́да — der Sohn ist sechs und die Tóchter vier Jáhre alt

    он прие́дет не за́втра, а послеза́втра — er kommt nicht mórgen, sóndern übermorgen

    хотя́ я и о́чень за́нят, а всё же зако́нчу рабо́ту во́время — zwar bin ich sehr beschäftigt, doch [dénnoch] will ich méine Árbeit réchtzeitig beénden

    а) und (dann), dann áber

    он написа́л письмо́, а зате́м ушёл — er schrieb éinen Brief und ging dann fort

    б)
    - а следовательно

    а в шко́ле сего́дня конце́рт — (und) in der Schúle ist héute ein Konzért

    II вопр. частица
    wie?, was?; wie bítte?
    III межд.
    ha!, ach!, ah!

    Новый русско-немецкий словарь > а

  • 4 же

    I союз

    я в восьмо́м кла́ссе, брат же мой в деся́том — ich bin in der áchten Klásse und mein Brúder in der zéhnten

    е́сли же вы не придёте... — wenn Sie áber nicht kómmen...

    я ещё остаю́сь здесь, това́рищ же мой уезжа́ет сего́дня ве́чером — ich bléibe noch hier, mein Freund áber [jedóch] reist schon héute ábend

    II частица
    1) (в смысле "ведь") ja, doch

    я же сказа́л тебе́ — ich hábe dir ja [doch] geságt

    2) ( усилительная) áber; denn (после вопр. слова); doch

    приходи́те же к нам! — kómmen Sie doch zu uns!

    говори́те же! — réden Sie doch!

    ну и уста́л же я! — bin ich áber müde!

    когда́ же вы придёте к нам? — wann kómmen Sie denn zu uns?

    3) ( для обозначения тождества) тот [та, то] же, э́тот [э́та, э́то] же dersélbe [diesélbe, dassélbe]

    я прие́хал и в тот же день заболе́л — ich kam an und erkránkte an demsélben Táge

    там же — ébendá

    тогда́ же — zur sélben Zeit

    туда́ же — ébendahín

    тако́й же — ein ébensolcher

    Новый русско-немецкий словарь > же

  • 5 как

    1) (вопр.) wie?, was?; auf wélche Wéise? ( каким образом)

    как ты пожива́ешь? — wie geht es dir?

    как мо́жно так поступа́ть? — wie kann man so hándeln?

    как вы ду́маете? — was méinen Sie?

    как вы сказа́ли? — wie bítte?, was ságten Sie soében?

    как пройти́...? — wie kómme ich...?, wie kómmen wir...?

    2) ( воклицание) wie!; wiesó!

    как краси́во! — wie schön!

    как я рад! — wie froh bin ich!; bin ich áber froh!

    3) ( сравнение) wie; als

    он сража́лся как геро́й — er kämpfte wie ein Held

    как... так и — sowóhl... als auch

    как оди́н так и друго́й — sowóhl der éine als auch der ándere

    4) (в значении "в качестве") als

    я сове́тую тебе́ как друг — ich ráte es dir als Freund

    как таково́й — als sólcher

    5) (относ.) wie

    я поступи́л, как вы мне посове́товали — ich hábe gehándelt, wie Sie es mir geráten háben

    6) ( когда) wenn, sobáld

    как то́лько он придёт — sobáld er kommt

    вся́кий раз как — jédes Mal wenn

    7) ( с тех пор как) seit, seitdém

    уже́ два ме́сяца, как он верну́лся — es sind schon zwei Mónate her, seit er zurück ist

    с тех пор как я здесь — seitdém ich hier bin

    не кто друго́й как он — kein ánderer als er

    не что ино́е как... — nichts ánderes als...

    ••

    как бу́дто, как бы — als ob, als wenn (+ Konj.)

    он де́лает вид, как бу́дто ничего́ не зна́ет — er tut, als ob [als wenn] er nichts wüßte

    ему́ как бу́дто лу́чше — es scheint ihm bésser zu géhen

    как бы то ни́ было — wie dem auch sei

    как бы он не опозда́л — hóffentlich kommt er nicht zu spät

    как (бы)... ни — wie... auch

    как бы он ни стара́лся — wie sehr er sich auch ánstrengt

    как раз — geráde, genáu

    э́то мне как раз — das paßt mir genáu

    как знать! — wer wéiß?

    как не знать э́того! — wer wüßte das nicht!

    когда́ как! разг. — je nachdém!

    как же, как же! — gewíß!, sícherlich!

    как же так? — wiesó?, wie ist das möglich?

    э́то как сказа́ть! — wie man's nimmt!

    как бы не так! — kommt nicht in Fráge!

    Новый русско-немецкий словарь > как

  • 6 каков

    1) (вопр.) welch?, welch ein?, was für ein?; wie? ( какой)

    како́в он собо́й? — wie sieht er aus?

    2) (относ.) was für ein, welch ein

    вот он како́в! — so éiner ist er álso!

    ••

    каково́! — da sieh mal éiner an!

    Новый русско-немецкий словарь > каков

  • 7 какой

    1) (вопр.) wélcher?; was für éin(er)? ( что за)

    кака́я кни́га? — wélches Buch?, was für ein Buch?

    каки́м о́бразом? — wie?, wiesó?, auf wélche Wéise?

    по како́му пра́ву?, на како́м основа́нии? — mit wélchem Recht?

    2) ( определительное) wélch(er)!, was für ein!

    како́й краси́вый дом! — was für ein schönes Haus!

    все зна́ют, како́й он геро́й — álle wíssen, was für ein Held er ist

    3) (относ.) ( подобный какому) wie

    огуре́ц, како́го я никогда́ не вида́л — éine Gúrke, wie ich sie noch nie geséhen hábe

    ••

    како́й... ни — wélcher... auch, wélcher... ímmer

    како́е там! — ach wo!

    Новый русско-немецкий словарь > какой

  • 8 когда

    1) (нареч. вопр.) wann
    2) (нареч. со значением "иногда")

    когда́..., когда́... разг. — mánchmal..., mánchmal...

    когда́ я е́ду на авто́бусе, когда́ на маши́не — ich fáhre mánchmal mit dem Bus, mánchmal mit dem Wágen

    когда́ насту́пит ле́то — wenn der Sómmer begínnt

    ка́ждый раз, когда́ он приходи́л — jédes Mal, wenn er kam

    когда́ я жил в Москве́ — als ich in Móskau lébte

    ••

    когда́ бы то ни́ было — wann es auch sei

    Новый русско-немецкий словарь > когда

  • 9 который

    мест.
    1) (вопр.) wélcher (wélche, wélches, pl wélche); der wievíelte ( который по счёту)

    кото́рый раз? — das wievíelte Mal?, wievíelmal?

    кото́рый га́лстук вы вы́брали? — wélche Krawátte háben Sie gewählt?

    кото́рый тебе́ год? — wie alt bist du?

    кото́рый час? — wie spät ist es?; wievíel Uhr?

    2) (относ.) wélcher, der

    челове́к, кото́рый приходи́л вчера́ — der Mann, der géstern da war

    ученики́, с кото́рыми я говори́л вчера́ — die Schüler, mit dénen ich géstern sprach

    челове́к, фами́лии кото́рого я не зна́ю — ein Mann, déssen Námen ich nicht kénne

    Новый русско-немецкий словарь > который

  • 10 кто

    1) вопр. мест. wer (G wéssen, D wem, A wen)

    кто тако́й? — wer ist das?

    кого́ сего́дня нет? — wer fehlt héute?

    кому́ вы сказа́ли э́то? — wem háben Sie das geságt?

    с кем [о ком] он говори́л? — mit wem [von wem] hat er gespróchen?

    кем он недово́лен? — mit wem ist er nicht zufríeden?

    кем напи́сана э́та кни́га? — wer hat díeses Buch geschríeben?

    2) относ. мест. wer, der, wélcher

    кто бы то ни́ был — wer es auch (ímmer) sei

    кто ни — wer auch (ímmer)

    кто бы ни — wer auch; ein jéder

    кто..., кто... — der éine [die éinen]..., der ándere [die ánderen]...

    не кто ино́й, как... — kein ánderer, als...

    он оста́лся тем, кем был — er ist dersélbe geblíeben, der er war

    ••

    кто кого́? — wer - wen?

    кто куда́ — nach verschíedenen Séiten ( в разные стороны); wer weiß wohín ( неизвестно куда)

    Новый русско-немецкий словарь > кто

  • 11 куда

    нареч.
    1) вопр., относ. ( о месте) wohín

    куда́ идёшь? — wohín gehst du?

    куда́ ты дева́лся? — wo bist du hin?

    го́род, куда́ он уе́хал — die Stadt, wohín er geréist ist

    куда́ ни — wohín auch (ímmer)

    куда́ ни пойдёшь — wohín ich auch (ímmer) géhe

    2) разг. (зачем, к чему) wozú

    куда́ тебе́ сто́лько де́нег? — wozú bráuchst du so viel Geld?

    ••

    куда́ лу́чше — weit bésser

    куда́ ни шло! разг. — ímmerhín!; méinetwégen!

    э́то ещё куда́ ни шло разг.das geht noch

    куда́ как ( иронически) разг. — sehr, äußerst

    куда́ там! разг. — áber wo!

    хоть куда́! разг. — típptópp!

    Новый русско-немецкий словарь > куда

  • 12 ли

    1) вопр. частица

    чита́л ли ты э́ту кни́гу? — hast du díeses Buch gelésen?

    так ли э́то? — ist es auch so?

    не зна́ю, успе́ю ли я зайти́ к вам — ich weiß nicht, ob ich Zeit háben wérde, Sie áufzusuchen

    ... ли,... ли — óder

    зимо́й ли, ле́том ли — im Sómmer óder im Wínter

    вряд [едва́] ли — kaum

    не уйти́ ли нам? — sóllen wir nicht líeber fórtgehen?

    ••

    шу́тка ли! — das ist kéine Kléinigkeit!

    то ли де́ло! — das wäre bésser!

    Новый русско-немецкий словарь > ли

  • 13 откуда

    1) вопр., относ. von wo, wohér; переводится тж. относ. местоимением der, das, die с предлогами von, aus

    отку́да ты? — wohér kommst du?, wo kommst du her?

    го́род, отку́да я ро́дом... — die Stadt, woher ich stámme

    дом, отку́да он вы́шел... — das Haus, aus dem er kam

    2)

    отку́да бы ни — von wo auch, wohér auch

    отку́да бы он ни пришёл — von wo er auch kómme, wohér er auch kómme [kómmen mag]

    ••

    отку́да ни возьми́сь — wer weiß wohér; wie aus der Érde gewáchsen ( внезапно)

    Новый русско-немецкий словарь > откуда

  • 14 сколько

    1) вопр. мест. wieviél

    ско́лько тебе́ лет? — wie alt bist du?

    за ско́лько? — für wievíel?

    ско́лько вре́мени продолжа́ется ле́кция? — wie lánge dáuert die Vórlesung?

    ско́лько э́то сто́ит? — was kóstet das?

    2) относ. мест. wievíel, sovíel

    ско́лько я живу́... — mein Lében lang...

    ско́лько-нибу́дь — étwas, ein wénig

    ско́лько раз — wie oft

    Новый русско-немецкий словарь > сколько

  • 15 чей

    1) вопр. мест. wéssen

    чьи э́то кни́ги? — wéssen Bücher sind das?, wem gehören díese Bücher?

    2) относ. мест. déssen (m, n), déren (f и pl всех родов)

    росси́йские учёные, чьи откры́тия изве́стны всему́ ми́ру... — die rússischen Geléhrten, déren Entdéckungen der gánzen Welt bekánnt sind...

    Новый русско-немецкий словарь > чей

См. также в других словарях:

  • ВОПР — Всеобщее объединение профсоюзов Румынии организация, Румыния ВОПР Всесоюзное общество протозоологов организация Источник: http://www.cytspb.rssi.ru/rop/rop ru.htm ВОПР воздухоочиститель передвижной рециркуляционный …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • вопр. — вопр. вопросительный Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • вопр. — вопросительный …   Словарь сокращений русского языка

  • ВОПР — Всеобщее объединение профсоюзов Румынии Всесоюзное общество протозоологов (уст.) Всесоюзное общество протозоологов …   Словарь сокращений русского языка

  • задававший экзаменуемому неоправданно сложные вопр — прил., кол во синонимов: 1 • валивший (47) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • вопрос — вопр ос, а …   Русский орфографический словарь

  • вопросец — вопр осец, сца, твор. п. сцем, род. п. мн. ч. сцев …   Русский орфографический словарь

  • вопросик — вопр осик, а …   Русский орфографический словарь

  • вопросник — вопр осник, а …   Русский орфографический словарь

  • вопросный — вопр осный …   Русский орфографический словарь

  • ЛЕНИН — (Ульянов) Владимир Ильич (1870 1924) один из создателей марксизма ленинизма, первый руководитель тоталитарного коммунистического советского гос ва. Возглавив Революцию 1917, Л. сумел путем искусных политических действий и масштабных актов насилия …   Философская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»