Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

воинская+честь

  • 1 sotilaskunnia

    Suomi-venäjä sanakirja > sotilaskunnia

  • 2 sotilaskunnia


    yks.nom. sotilaskunnia; yks.gen. sotilaskunnian; yks.part. sotilaskunniaa; yks.ill. sotilaskunniaan; mon.gen. sotilaskunnioiden sotilaskunnioitten sotilaskunniain; mon.part. sotilaskunnioita; mon.ill. sotilaskunnioihinsotilaskunnia воинская честь

    воинская честь

    Финско-русский словарь > sotilaskunnia

  • 3 decus

    oris n. [ deceo ]
    1) красота (d. enitet ore, sc. Aeneae V)
    2) краса, украшение, честь, слава, гордость (d. ornamentumque senectutis C; d. ac lumen imperii Romani C — о Помпее; praesidium et d. H)
    d. muliebre (matronale) Lженская честь
    decori esse alicui Sl etc. — служить чьим-л. украшением (делать честь кому-л.)
    aliquid alicui d. dare V — преподнести что-л. кому-л. в виде почётного дара
    longa decora praeferre Tпоказывать длинный ряд (т. е. происходить от многих) славных предков
    5) отборная часть, цвет ( ex exercitu lecta decora T)
    6) филос. добродетель, нравственная высота (d. et virtus C)

    Латинско-русский словарь > decus

  • 4 Soldatenehre

    сущ.

    Универсальный немецко-русский словарь > Soldatenehre

  • 5 krigerære

    Норвежско-русский словарь > krigerære

  • 6 karavīra gods

    прил.

    Latviešu-krievu vārdnīca > karavīra gods

  • 7 Soldatenehre

    воинская честь

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Soldatenehre

  • 8 Soldatenehre

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Soldatenehre

  • 9 æфсæддон

    (мн. æфсæддонтæ)
    1. прил.
    армейский, воинский, военный, войсковой

    æфсæддон зылд – военный округ

    æфсæддон-быдырон тæрхондон – военно-полевой суд

    æфсæддон хай – войсковая часть

    æфсæддон хæс – воинская честь, воинский долг

    2. сущ.
    1) боец, воин
    2) военный, военнослужащий

    кадрон æфсæддон – кадровый военный

    Иронско-русский словарь > æфсæддон

  • 10 τιμή

    η
    1) честь;

    ζήτημα τιμής — дело, вопрос чести;

    λόγος τιμής — честное слово;

    θίγω την τιμή κάποιου — задеть чью-л. честь;

    ορκίζομαι στην τιμή μου — клянусь честью;

    θεωρώ τιμή μου... — я считаю за честь...;

    честь;
    2) честь, почтение, уважение; почёт; почесть;

    διατελώ μετά τιμής... — с почтением... (в письмах);

    στρατιωτικές τιμές — воинская почесть;

    κάνω την τιμή — оказывать честь, почёт;

    αποδίδω τιμές — воздавать почести;

    απονέμω (τάς) τιμάς — воен, отдавать честь;

    3) цена; стоимость; курс;

    σταθερές ( — или ωρισμένες) τιμές — твёрдые цены;

    αγοραστική (χοντρική, λιανική, εξευτελιστική) τιμή — закупочная (оптовая, розничная, бросовая) цена;

    χαμηλές τιμές — низкие цены;

    τρέχουσα τιμή — существующая цена;

    επίσημη τιμή — официальный курс;

    σε συγκαταβατική τιμή — по сходной цене;

    χάνω την τιμή — обесцениваться;

    πτώση (δψωση) των τιμών — снижение или падение (рост) цен;

    πέφτει (ανεβαίνει) η τιμή — падать (повышаться) в цене;

    φουσκώνω τίς τιμές — взвинчивать (вздувать) цены;

    § 2χω ( — или λαμβάνω) την τιμή να... — имею честь...;

    προς τιμήа) в честь (кого-л.); — б) к чести (кого-л.);

    τιμής ενεκεν — из уважения к заслугам (лат. honoris causa)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τιμή

  • 11 szerencse

    успех удача, повезло
    * * *
    формы: szerencséje, szerencsék, szerencsét
    сча́стье с, уда́ча ж

    szerencseére — к сча́стью

    szerencseém volt — мне повезло́

    * * *
    [\szerencse`t, \szerencse`je] 1. {sors} судьба, rég. фортуна;

    forgandó \szerencse — превратная судьба; изменчивое счастье;

    hadi \szerencse — военное счастье; воинская судьба; szól. a \szerencse visszapártol ykihez — счастье снова улыбнулось кому-л.; mit — а \szerencse kereke колесо фортуны; próba — — \szerencse попытка не пытка; bízik \szerencse`jében — верить в свою звезду; \szerencse`jének köszönheti — благодарить судьбу; \szerencset próbál — искушать/искусить судьбу; пытать/попытать счастья; пойти на риск; változó/ váltakozó \szerencsevel — с переменным успехом;

    2. (kedvező sorsfordulat) счастье;

    micsoda \szerencse ! — какое счастье!;

    rendkívüli \szerencse — необычайное счастье; bámulatos \szerencse minden téren — удивительное везение во всём; a \szerencse fia/kegyeltje — счастливец; баловень h. судьбы; a \szerencse elpártolt tőle — счастье ему изменило; az a \szerencse érte, hogy — … ему выпало счастье + inf.; nincs \szerencseje — ему не везёт; rámosolygott a \szerencse — счастье улыбнулось ему; \szerencse`je van — иметь счастье; ему везёт; vkinek \szerencseje van vmiben — везти кому-л. в чём-л.; \szerencseje volt — ему повезло; ему выпало счастье; ему посчастливилось; bolond \szerencseje van — у него дурацкое счастье; neki mindig \szerencseje van — ему всегда удача; ему всегда везёт; \szerencse`je van, hogy nem késett el — ваше счастье, что вы не опоздали; több a \szerencse`je, mint az esze — у него больше удачи, чем ума; világéletében nem volt \szerencseje — всю жизнь он был неудачник; ezzel nem volt \szerencse`je — ему не повезло с этим; abban a \szerencseében részesült, hogy — … на его долю выпало счастье …; az én \szerencse`mnek már vége — звезда мой закатилась; \szerencse`re — к счастью; \szerencsenkre — на наше счастье; ezt a \szerencse`t! — какое счастье!; \szerencset hoz — приносить счастье;

    közm. kiki saját fjének a kovácsa всякий своего счастья кузнец;
    3.

    (siker) — успех, удача; (jókívánatban) sok \szerencse`t! желаю вам успеха/счастья ! (в) добрый час !;

    \szerencse`t kíván vkinek — пожелать удачи/успеха кому-л.; sok \szerencset kívánok neked — желаю тебе всякого благополучия;

    4. (udvariassági kifejezésben) честь;

    van \szerencse`m — … имею честь/удовольствие …;

    van \szerencse`m! (köszöntésként) — моё почтение!; legyen \szerencsem! — пожалуйста, приходите! милости прошу!; van \szerencse`m közölni önnel, hogy — … имею честь сообщить вам, что …; nincs \szerencse`m ismerni önt — не имею честь знать вас; \szerencsemnek tartom, ha — … сочту за счастье, если …; minek köszönhetem a \szerencset? — чему я связан(а)?

    Magyar-orosz szótár > szerencse

  • 12 Purple Heart

    медаль "Пурпурное сердце"
    Воинская медаль; вручается за одно боевое ранение. Ей предшествовала старейшая воинская награда - знак за воинские заслуги одноименного названия, учрежденный в 1782 генералом Дж. Вашингтоном [ Washington, George] (им были награждены всего 3 человека). Современная медаль учреждена 22 февраля 1932 в честь 200-летия со дня рождения Вашингтона. Изготовляется из бронзы в виде обрамленного серебряным шнуром кусочка пурпурной ткани в форме сердца. Среди награжденных Дж. Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)], сенатор Р. Доул [ Dole, Robert Joseph (Bob)] и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Purple Heart

  • 13 milit·i

    vn воевать, вести войну, сражаться на войне \milit{}{·}i{}{·}i kontraŭ la malamiko воевать с врагом \milit{}{·}i{}{·}o война; intercivitana, interreligia, enlanda, eksterlanda, imperiisma, partizana, justa, maljusta, monda, psikologia, kemia (или gasa), malvarma, liberiga, naciliberiga, defenda, patridefenda (или patrujdefenda) \milit{}{·}i{}{·}o гражданская, религиозная, внутренняя, внешняя, империалистическая, партизанская, справедливая, несправедливая, мировая, психологическая, химическая, холодная, освободительная, национально-освободительная, оборонительная, отечественная война; aranĝi (или fari) \milit{}{·}i{}on устроить войну; proklami (или deklari) \milit{}{·}i{}on объявить войну; malgajni (или perdi) \milit{}{·}i{}on проиграть войну; gajni \milit{}{·}i{}on выиграть войну; unu soldato \milit{}{·}i{}on ne faras посл. один в поле не воин \milit{}{·}i{}{·}a военный ( прил.) \milit{}{·}i{}{·}a industrio военная промышленность \milit{}{·}i{}{·}a parado военный парад \milit{}{·}i{}{·}a kanto военная песня \milit{}{·}i{}aj preparoj военные приготовления \milit{}{·}i{}aj agoj военные действия \milit{}{·}i{}e: iri \milit{}{·}i{}e kontraŭ la malamikon идти войной на врага; saluti \milit{}{·}i{}e привествовать по-военному, отдать честь \milit{}{·}i{}aĵ{·}o{·}j военные действия, военные столкновения \milit{}{·}i{}ant{·}a воюющий \milit{}{·}i{}em{·}a воинственный (любящий войну, склонный к военному решению вопросов) \milit{}{·}i{}em{·}o воинственность \milit{}{·}i{}estr{·}o военачальник, полководец \milit{}{·}i{}ism{·}o см. militarismo \milit{}{·}i{}ist{·}o военный ( сущ.); воин (профессиональный военный) \milit{}{·}i{}ist{·}a: \milit{}{·}i{}ista teniĝo военная выправка \milit{}{·}i{}ista ĵuro воинская присяга \milit{}{·}i{}ist{·}ar{·}o войско; воинство; рать.

    Эсперанто-русский словарь > milit·i

См. также в других словарях:

  • Воинская честь — ВОИНСКАЯ ЧЕСТЬ. См. Честь воинская1. [1] Материал словаря, содержащий информацию, на которую указывает эта ссылка, опубликован не был …   Военная энциклопедия

  • Воинская честь — Для улучшения этой статьи желательно?: Викифицировать статью. Честь воинская понятие, трудно поддающееся формулировке. Необходимость её, как условия военного быта, всеми сознается, но её существо остается почти неуловимым. Вникая в это понятие,… …   Википедия

  • Честь мундира — Честь воинская понятие, трудно поддающееся формулировке. Необходимость её, как условия военного быта, всеми сознается, но её существо остается почти неуловимым. Вникая в это понятие, нельзя не заметить, что воинская Честь представляет собой… …   Википедия

  • честь — 1) и, ж. 1. Совокупность высших морально этических принципов личности. Дело чести. Клясться честью. □ Батюшка сказал мне: Прощай, Петр. Служи верно, кому присягнешь; слушайся начальников; за их лаской не гоняйся; и помни пословицу; береги платье… …   Малый академический словарь

  • честь — и, о че/сти, в че/сти, только ед., ж. 1) Благородство души, чистая совесть, честность человека как нравственные основы его поведения. Дело чести. Клясться честью. Поручиться своей честью. Поступок, несовместимый с честью. Когда же в мир пришли… …   Популярный словарь русского языка

  • Честь — У этого термина существуют и другие значения, см. Честь (значения). Честь  комплексное этическое и социальное понятие, связанное с оценкой таких качеств индивида, как верность, справедливость, правдивость, благородство, достоинство. Честь… …   Википедия

  • Воинская повинность — ВОИНСКАЯ ПОВИННОСТЬ, основанная на принадлежности къ государству обязанность гражданъ служить въ составѣ организованной вооруженной силы государства. Она носитъ названіе всеобщей, когда выполненіе ея возлагается лично на всѣхъ гражданъ мужск.… …   Военная энциклопедия

  • честь — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? чести, чему? чести, (вижу) что? честь, чем? честью, о чём? о чести 1. Честь это добрая, незапятнанная репутация, честное имя. Честь семьи. | Честь фирмы. | Береги платье снову, а честь смолоду …   Толковый словарь Дмитриева

  • честь — и; ж. 1. Совокупность высших морально этических принципов личности (честность, порядочность, добросовестность и т.п.); сохранение собственного достоинства и уважения личного достоинства другого. Человек чести. Родиться без чести, без совести (о… …   Энциклопедический словарь

  • Честь воинская — понятие, трудно поддающееся формулировке. Необходимость ее, как условия военного быта, всеми сознается, но ее существо остается почти неуловимым. Вникая в это понятие, нельзя не заметить, что воинская Ч. представляет собой явление крайне сложное …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • честь — и; ж. см. тж. честью, по чести, честь честью, честь по чести, по чести сказать, в честь …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»