Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

возможности+и+т

  • 1 מושבתות

    מושבתות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הוּשבַּת [-, מוּשבָּת, יוּשבַּת]

    был прекращён (работа); был лишён возможности действовать

    ————————

    מושבתות

    мн. ч. ж. р. /

    מוּשבָּת

    1.остановленный (о работе) 2.лишённый возможности продолжать работу 3.поставленный на прикол

    Иврито-Русский словарь > מושבתות

  • 2 מושבתים

    מושבתים

    мн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הוּשבַּת [-, מוּשבָּת, יוּשבַּת]

    был прекращён (работа); был лишён возможности действовать

    ————————

    מושבתים

    мн. ч. м. р. /

    מוּשבָּת

    1.остановленный (о работе) 2.лишённый возможности продолжать работу 3.поставленный на прикол

    Иврито-Русский словарь > מושבתים

  • 3 מושבתת

    מושבתת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הוּשבַּת [-, מוּשבָּת, יוּשבַּת]

    был прекращён (работа); был лишён возможности действовать

    ————————

    מושבתת

    ед. ч. ж. р. /

    מוּשבָּת

    1.остановленный (о работе) 2.лишённый возможности продолжать работу 3.поставленный на прикол

    Иврито-Русский словарь > מושבתת

  • 4 ממוצה

    ממוצה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    מוּצָה [-, מְמוּצֶה, יְמוּצֶה]

    был исчерпан (возможности)

    ————————

    ממוצה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    מוּצָה [-, מְמוּצֶה, יְמוּצֶה]

    был исчерпан (возможности)

    Иврито-Русский словарь > ממוצה

  • 5 פתחו

    פתחו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ I [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    1.развивать, разрабатывать 2.расширять знания

    פִּיתַח צִיפִּיוֹת

    возлагал надежды

    ————————

    פתחו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ II [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    проявлять (негатив)

    ————————

    פתחו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ III [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    вырезывать, гравировать

    ————————

    פתחו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]

    1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)

    פָּתַח בְּאֵש

    открыл огонь

    פָּתַח פִּיו לַשָׂטָן

    накликал беду

    פָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִית

    начал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нить

    פָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאש

    разбил ему голову

    פּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָ

    возглас поощрения, одобрения

    פָּתַח סוֹגרַיִים

    раскрыл скобки

    פָּתַח שוּלחָן

    накрыл стол

    פָּתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуть

    פָּתַח פֶּתַח

    открыть, создать возможности

    ————————

    פתחו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]

    1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)

    פָּתַח בְּאֵש

    открыл огонь

    פָּתַח פִּיו לַשָׂטָן

    накликал беду

    פָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִית

    начал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нить

    פָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאש

    разбил ему голову

    פּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָ

    возглас поощрения, одобрения

    פָּתַח סוֹגרַיִים

    раскрыл скобки

    פָּתַח שוּלחָן

    накрыл стол

    פָּתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуть

    פָּתַח פֶּתַח

    открыть, создать возможности

    Иврито-Русский словарь > פתחו

  • 6 בְּהֶקדֵם


    * * *

    בְּהֶקדֵם

    в ближайшем будущем

    בַּהֶקדֵם הָאֶפשָרִי

    как можно скорее, при первой возможности

    Иврито-Русский словарь > בְּהֶקדֵם

  • 7 ברירות

    избирательность

    селективность
    * * *

    ברירות

    мн. ч. ж. р. /

    בּרֵירָה נ'

    выбор, альтернатива

    אֵין בּרֵירָה

    1.нет выбора, другой возможности 2.ничего не поделаешь!

    יֵש בּרֵירָה

    есть иной выход

    בּרֵירָה טִבעִית

    естественный отбор

    בּרֵירַת קנָס

    возможность выбрать уплату штрафа в наказание за нарушение и избежать тем самым судебного разбирательства

    Иврито-Русский словарь > ברירות

  • 8 יכולת

    יְכוֹלָת
    возможности

    способность
    мощность
    вместимость
    профессорское преподавание
    компетенция
    достаток
    компетентность
    умение
    дарование
    * * *

    יכולת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    יָכוֹל [-, יָכוֹל, יוּכַל]

    мочь, иметь возможность

    יָכוֹל לוֹ

    одолевать (кого-то)

    ————————

    יכולת

    ж. р. смихут/

    יָכוֹל

    имеющий возможность, могущий

    יָכוֹל לִהיוֹת

    возможно, может быть

    כּוֹל יָכוֹל

    1.Всемогущий, Бог 2.умелец

    כְּכָל יְכוֹלתוֹ

    насколько возможно

    כְּכָל יְכוֹלתוֹ

    изо всех сил; насколько способен

    Иврито-Русский словарь > יכולת

  • 9 כוח כמוס

    Иврито-Русский словарь > כוח כמוס

  • 10 מושבת

    безработный

    временно уволенный
    прерванный
    прерывистый
    прерываемый
    остановленный
    * * *

    מושבת

    ж. р. смихут/

    מוֹשָבָה נ' [מוֹשֶבֶת-]

    1.сельскохозяйственное поселение 2.колония

    ————————

    מושבת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הוּשַב I [-, מוּשָב, יוּשַב]

    был усажен

    ————————

    מושבת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הוּשַב II [-, מוּשָב, יוּשַב]

    был возвращён

    פָּנָיו הוּשבוּ רֵיקָם

    его просьба была отклонена

    ————————

    מושבת

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הוּשבַּת [-, מוּשבָּת, יוּשבַּת]

    был прекращён (работа); был лишён возможности действовать

    ————————

    מושבת

    ед. ч. ж. р. /

    מוּשָב

    возвращённый

    Иврито-Русский словарь > מושבת

  • 11 מידות

    нравственность

    нравы
    * * *

    מידות

    мн. ч. ж. р. /

    מִידָה נ'

    1.мера, размер 2.качество, свойство 3.принцип

    מִידָה גדוּשָה

    большая доза, большое количество

    מִידַת אוֹרֶך

    мера, единица длины

    מִידַת הַדִין

    буква закона, суд по всей строгости, без снисхождения

    מִידַת הַלַח

    мера жидкости, текучих тел

    מִידַת הָרַחֲמִים

    снисходительность, милосердие

    מִידַת חוֹם

    температура

    מִידַת שֶטַח

    мера, единица площади

    מִידָה כְּנֶגֶד מִידָה

    мера за меру, соответственно

    בְּמִידָה

    в меру

    בְּמִידָה שֶ-

    если, коль скоро

    בְּמִידַת הָאֶפשָר

    по мере возможности

    בְּמִידַת מָה

    в некоторой степени

    קנֵה מִידָה ז'

    масштаб

    לְמִידָתִי

    по моему размеру

    בְּמִידָה שָווָה

    в равной степени

    Иврито-Русский словарь > מידות

  • 12 פוטנציה

    Иврито-Русский словарь > פוטנציה

  • 13 פותח

    פוּתַח
    вводный

    вступительный
    консервный нож
    * * *

    פותח

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]

    1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)

    פָּתַח בְּאֵש

    открыл огонь

    פָּתַח פִּיו לַשָׂטָן

    накликал беду

    פָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִית

    начал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нить

    פָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאש

    разбил ему голову

    פּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָ

    возглас поощрения, одобрения

    פָּתַח סוֹגרַיִים

    раскрыл скобки

    פָּתַח שוּלחָן

    накрыл стол

    פָּתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуть

    פָּתַח פֶּתַח

    открыть, создать возможности

    Иврито-Русский словарь > פותח

  • 14 פתחה

    люк

    преддверие
    * * *

    פתחה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]

    1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)

    פָּתַח בְּאֵש

    открыл огонь

    פָּתַח פִּיו לַשָׂטָן

    накликал беду

    פָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִית

    начал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нить

    פָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאש

    разбил ему голову

    פּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָ

    возглас поощрения, одобрения

    פָּתַח סוֹגרַיִים

    раскрыл скобки

    פָּתַח שוּלחָן

    накрыл стол

    פָּתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуть

    פָּתַח פֶּתַח

    открыть, создать возможности

    Иврито-Русский словарь > פתחה

  • 15 תושבת

    место

    шасси
    сиденье
    гнездо
    основание
    пьедестал
    основа
    * * *

    תושבת

    ед. ч. ж. р. /

    תוֹשָב ז' [נ' תוֹשֶבֶת]

    1.житель 2.резидент

    תוֹשָב חוֹזֵר

    израильтянин, возвращающийся на родину после ряда лет за границей

    תוֹשָב אֲרָעִי ז'

    временный житель

    תוֹשַב קֶבַע

    постоянный житель страны (не гражданин)

    ————————

    תושבת

    ед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./

    הוּשבַּת [-, מוּשבָּת, יוּשבַּת]

    был прекращён (работа); был лишён возможности действовать

    Иврито-Русский словарь > תושבת

  • 16 אושבת

    אושבת

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    הוּשבַּת [-, מוּשבָּת, יוּשבַּת]

    был прекращён (работа); был лишён возможности действовать

    Иврито-Русский словарь > אושבת

  • 17 אֵין בּרֵירָה

    אֵין בּרֵירָה

    1.нет выбора, другой возможности 2.ничего не поделаешь!

    בּרֵירָה נ'

    выбор, альтернатива

    יֵש בּרֵירָה

    есть иной выход

    בּרֵירָה טִבעִית

    естественный отбор

    בּרֵירַת קנָס

    возможность выбрать уплату штрафа в наказание за нарушение и избежать тем самым судебного разбирательства

    Иврито-Русский словарь > אֵין בּרֵירָה

  • 18 אִי-שִוויוֹן

    אִי-שִוויוֹן

    неравенство

    שִוויוֹן ז'

    равенство

    שִוויוֹן הִזדַמנוּיוֹת

    равные возможности

    שִוויוֹן זכוּיוֹת

    равноправие

    שִוויוֹן נֶפֶש

    равнодушие

    Иврито-Русский словарь > אִי-שִוויוֹן

  • 19 אמוצה

    אמוצה

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    מוּצָה [-, מְמוּצֶה, יְמוּצֶה]

    был исчерпан (возможности)

    Иврито-Русский словарь > אמוצה

  • 20 אפתח

    אפתח

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ I [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    1.развивать, разрабатывать 2.расширять знания

    פִּיתַח צִיפִּיוֹת

    возлагал надежды

    ————————

    אפתח

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ II [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    проявлять (негатив)

    ————————

    אפתח

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פִּיתַח, פִּיתֵחַ III [לְפַתֵחַ, מְ-, יְ-]

    вырезывать, гравировать

    ————————

    אפתח

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    פָּתַח [לִפתוֹחַ, פּוֹתֵחַ, יִפתַח]

    1.открывать 2.развязывать 3.начинать 4.включить (свет, радио)

    פָּתַח בְּאֵש

    открыл огонь

    פָּתַח פִּיו לַשָׂטָן

    накликал беду

    פָּתַח בְּכַד וְסִייֵם בְּחָבִית

    начал об одном, а кончил о другом; забыл, о чём начал говорить, потерял нить

    פָּתַח לוֹ אֶת הָרֹאש

    разбил ему голову

    פּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דבָרֶיךָ

    возглас поощрения, одобрения

    פָּתַח סוֹגרַיִים

    раскрыл скобки

    פָּתַח שוּלחָן

    накрыл стол

    פָּתַח בַּחֲבָטָה

    распахнуть

    פָּתַח פֶּתַח

    открыть, создать возможности

    Иврито-Русский словарь > אפתח

См. также в других словарях:

  • возможности — потенциал, внутренние резервы Словарь русских синонимов. возможности потенциал (книжн.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • возможности —     ВОЗМОЖНОСТИ, книжн. потенциал …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • возможности — Способность организации, системы или процесса производить продукцию, которая будет соответствовать требованиям к этой продукции. Примечание Термины, относящиеся к возможностям процесса в области статистики, определены в ИСО 3534 2:1993. [ГОСТ Р… …   Справочник технического переводчика

  • возможности — (не) видеть возможности • знание, понимание (не) упускать возможности • Neg, использование возможности открывать • существование / создание, демонстрация возможности открываются • существование / создание, субъект, демонстрация возможности… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • возможности — 3.1.5 возможности (capability): Способность организации (3.3.1), системы (3.2.1)или процесса (3.4.1) производить продукцию (3.4.2), которая будет соответствовать требованиям (3.1.2) к этой продукции. Примечание Термины, относящиеся к возможностям …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • возможности — • безграничные возможности • беспредельные возможности • богатые возможности • большие возможности • головокружительные возможности • грандиозные возможности • колоссальные возможности • неиссякаемые возможности • неисчерпаемые возможности •… …   Словарь русской идиоматики

  • Возможности — У этого термина существуют и другие значения, см. Возможность. Возможность или «аффорданс» (от англ. affordance; чаще употребляется во множественном числе)  в психологии восприятия и в области дизайна взаимодействия человека и… …   Википедия

  • Возможности диверсификационного роста — возможности роста, открывающиеся за пределами отрасли деятельности фирмы. См. также: Управление маркетингом Диверсификация Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • Возможности интеграционного роста — возможности роста за счет интеграции деятельности фирмы с другими элементами маркетинговой системы отрасли. См. также: Управление маркетингом Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • Возможности интенсивного роста — возможности роста в рамках существующего масштаба деятельности фирмы. См. также: Управление маркетингом Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • возможности инвестирования, инвестиционные возможности — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN investment opportunities …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»