-
1 воет
воет v см. также выть -
2 воет
etcse выть -
3 воет
-
4 воет ветер
Makarov: there's a howling gale -
5 ветер воет
1) General subject: the wind is shrilling2) Graphic expression: the wind groans -
6 ветер воет
ngener. vējš kauc (завывает) -
7 собака воет
ngener. suns kauc -
8 ветер воет
ngener. le vent gémit -
9 ветер воет
tuuli ärjyy -
10 волк воет
susi ärjyy -
11 выть
1) ( о животных) ululare2) ( плакать) piangere a dirotto, strillare* * *несов.ululare vi (a)собака / ветер воет — il cane / vento ulula
воет сирена — fischia / ulula la sirena
волком выть — см. волк
* * *v1) gener. mugolare, uggiolare, gagnolare, guaire, latrare, stridere, ululare, urlar (come) caino, urlare2) colloq. abbaiare3) obs. eiulare -
12 урмыжаш
урмыжаш-ам1. выть; издавать вой (о животных)Урмыжаш тӱҥалаш завывать, завыть;
шучкын урмыжаш выть жутко.
Ончем: балконышто мемнан пийна уло йӱкын урмыжеш. С. Музуров. Смотрю: на балконе наша собака воет во весь голос.
Пириге кожлаш ончен урмыжеш. Калыкмут. Волчонок воет, глядя в лес.
2. разг. выть, реветь, голосить; плакать в голос, петь громкоИша чоным ала-можо, туге ишен шында – кеч пирыла урмыж. З. Каткова. Что-то стискивает сердце, так стиснет – хоть волком вой.
– Мурыштат уке мо, ала-могай ирын веле урмыжыт... – ала йодын, ала так пелештыш Ольга Павловна. С. Чавайн. – Что, у них и песни нет, воют только как-то дико... – не то спрашивая, не то просто так сказала Ольга Павловна.
3. разг. орать, кричать, рычать, голосить– Тоям налын, туп воктенже мурыкташ кӱлеш! – кумшыжо урмыжеш. К. Смирнов. Взяв палку, следует огреть по спине! – орёт третий.
(Ведаси:) Тендан верчын шудо ыштышаш кодеш. (Орик:) Тыйын пашат уке, ит урмыж! М. Шкетан. (Ведаси:) Из-за вас задерживается сенокос. (Орик:) Тебе дела нет, не ори!
4. перен. выть, реветь; издавать звуки, похожие на вой, рёв (о буране, ветре, технике и т. д.)Мардеж пеш урмыжеш: йӱштӧ поран толнеже. Пале. Сильно воет ветер: к холодному бурану (букв. хочет начаться холодный буран).
Станцийыште кенета паровоз-влак урмыжаш тӱҥалыт. Н. Лекайн. На станции вдруг заревели паровозы.
Составные глаголы:
-
13 выть
-
14 выть
-
15 выть
несов.1. быунсобака воет хьэр мэбыу2. шъуинветер воет жьыбгъэр мэшъуи3. прост. (плакать в голос) гъогын -
16 выть
вою, воешь ρ.δ.1. μουγκρίζω,ουρλιάζω, ωρύομαι•собака воет το σκυλί ουρλιάζει•
сирена воет ή σειρήνα μουγκρίζει.
2. κλαίω γοερά, ολολύζω, οδύρομαι. -
17 выть
[vyt'] v.i. impf. (вою, воешь)1.2.◇с волками жить, по-волчьи выть — chi va con lo zoppo impara a zoppicare
-
18 выть
наст. вр. 3 л. воет, мн. ч. воют I несов. уульх; собака воет ноха уульҗана -
19 выть
несов.1. уллос кашидан (задан); собака воет саг уллос мекашад2. ғурридан, ғуррос задан; ветер воет бод меғуррад3. прост. бо овози баланд гиристан, гиряву нола кардан <> хоть волком вой замин сахт, осмон баланд -
20 С-166
ИЗ ПОСЛЕДНИХ СИЛ coll PrepP Invar adv usu. used with impfv verbs fixed WOusing whatever small amount of strength, power etc that remains (in s.o. or sth.): with one's (its) last ounce (bit) of strengthwith what is left of one's strength with all (the strength) one has left.«Ветер, снег, не видать ничего. Машина воет, плачет, как живая. Из последних сил взбирается» (Айтматов 1). "The wind, the snow-you couldn't see a thing. The lorry howled and cried like it was alive. It inched forward with its last ounce of strength" (1b).Старик заколебался, кому же дать первому. Помедлив несколько томительных секунд, он вылил воду в скотское долблёное корыто... Пленные из последних сил бросились к корыту (Шолохов 4). The old man did not know who to give the first drink. After a few agonising seconds, he poured the water into the wooden cattle trough....With what was left of their strength, the prisoners threw themselves on it (4a)..Стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил (Толстой 6). ( context transl)...The roar of cannons and musketry, far from abating, had increased furiously, like a man exerting himself to the utmost to put forth one final, desperate cry (6a).
См. также в других словарях:
воет — ветер воет • действие, субъект, способ … Глагольной сочетаемости непредметных имён
"Воет ветр и свистит пред недальной грозой" — «ВОЕТ ВЕТР И СВИСТИТ ПРЕД НЕДАЛЬНОЙ ГРОЗОЙ», см. Челнок . Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч. ред. совет изд ва Сов. Энцикл. ; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С.,… … Лермонтовская энциклопедия
воет — •• [диал. заливной луг , заимств. из манси ойт, оит – то же; см. Матвеев, УЗ Уральского университета , 20, 1958, стр. 75; он же в УЗ Свердловского пединститута , 16, 1958, стр. 205. – Т.] … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
"Челнок" («Воет ветр и свистит пред недальной грозой») — «ЧЕЛНОК» («Воет ветр и свистит пред недальной грозой»), раннее стих. Л. (1830). Неразвернутый балладный сюжет (таинственные гребцы корсары везут умирающего пленника) соединен с медитативной концовкой, где характерные для Л. романтич. размышления… … Лермонтовская энциклопедия
Волк-эт на воле, да и воет доволе. — Волк эт на воле, да и воет доволе. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Такой воин, что стоит да воет. — Такой воин, что стоит да воет. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жена поет, а муж волком воет. — Жена поет, а муж волком воет. См. МУЖ ЖЕНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Летит - воет, а сядет - землю роет. — (жук). См. СКОТ ЖИВОТНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Воин: сидит под кустом да воет. — Воин: сидит под кустом да воет. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Коли собака ночью воет, то перевернуть под головами подушку, сказав: "На свою голову!" - и она замолкнет. — Коли собака ночью воет, то перевернуть под головами подушку, сказав: На свою голову! и она замолкнет. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Собака воет книзу - к покойнику; кверху - к пожару. — Собака воет книзу (к земле) к покойнику; кверху к пожару. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа