Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

вовремя

  • 1 מִבְּעוֹד מוֹעֵד

    מִבְּעוֹד מוֹעֵד

    заранее

    מִבְּעוֹד יוֹם

    пока светло, пока не наступил вечер, пока не кончился день

    ————————

    מִבְּעוֹד מוֹעֵד

    в срок, вовремя; заранее (до истечения срока)

    עוֹד

    1.ещё 2.всё ещё

    עוֹדוֹ [עוֹדֶנִי]

    он (я) ещё; пока что он (я); будучи

    עוֹד מְעַט

    ещё немного и, вот-вот, очень скоро, сейчас

    בְּעוֹד מוֹעֵד, מִבְּעוֹד מוֹעֵד

    в срок, вовремя; заранее (до истечения срока)

    בְּעוֹדוֹ

    пока он

    וְעוֹד

    и так далее; и другие

    כָּל עוֹד אִיש לֹא בָּא נוּכַל לְדַבֵּר בְּשֶקֶט

    пока никто не пришёл, мы можем спокойно поговорить

    לֹא עוֹד !

    больше никогда!

    מַה עוֹד שֶ-

    тем более что

    עוֹד הַפַּעַם / עוֹד פַּעַם

    ещё раз

    עוֹד יָדוֹ נְטוּיָה

    есть ещё порох в пороховницах! (букв. ещё его рука протянута к оружию)

    עוֹד יוֹתֵר

    ещё больше

    וְעוֹד אֵיך !

    и ещё как!

    Иврито-Русский словарь > מִבְּעוֹד מוֹעֵד

  • 2 זריזות

    готовность

    быстрота
    ловкость
    живость
    проворство
    подвижность
    настороженность
    оживлённость
    находчивость
    бойкость
    * * *

    זריזות

    мн. ч. ж. р. /

    זָרִיז

    ловкий, проворный, расторопный

    זרִיזִים מַקדִימִים לְמִצווֹת

    1.похвала благочестивым, спешащим исполнить заповеди 2.энергичные, деловые люди появляются вовремя в нужном месте

    Иврито-Русский словарь > זריזות

  • 3 לשגות בעיתוי

    сделать не вовремя

    сказать некстати

    Иврито-Русский словарь > לשגות בעיתוי

  • 4 בָּהּ בַּעֵת

    בָּהּ בַּעֵת

    в то самое время

    עֵת נ' [ר' עִיתִים, עִיתוֹת-]

    время, срок

    בְּעִיתוֹ

    вовремя; в своё время

    לְעִיתִים קרוֹבוֹת / תכוּפוֹת

    часто

    לְעִיתִים רְחוֹקוֹת

    редко; изредка

    בְּכָל עֵת (וּבְכָל שָעָה)

    всегда

    בְּעֵת וּבְעוֹנָה אַחַת

    в одно и то же время; одновременно

    בְּעֵת צָרָה

    в минуту жизни трудную

    לְעֵת

    ко времени (чего-л.)

    לְעֵת זִקנָה

    на старости лет

    לְעֵת מְצוֹא

    при случае; в подходящее время

    עֵת דוֹדִים

    время любви (архаич.)

    עֵת רָצוֹן

    благоприятное / подходящее время

    Иврито-Русский словарь > בָּהּ בַּעֵת

  • 5 בּוֹ בַּזמַן

    בּוֹ בַּזמַן

    в то же время, одновременно

    זמַן ז' [זמַנוֹ; ר' זמַנִים, זמַנֵי-]

    1.время 2.срок

    זמַן אֱמֶת

    реальное время (комп.)

    זמַן חֵרוּתֵנוּ

    праздник Песах, время освобождения евреев из Египетского рабства

    זמַן מַתַן תוֹרָה

    праздник Шавуот, праздник дарования Торы народу Израиля

    זמַן שִׂמחָתֵנוּ

    праздник Сукот, время радости

    זמַן-מָה

    некоторое время

    בַּזמַן

    вовремя

    בִּזמַן שֶ-

    1.в то время, как... 2.при условии

    מִזמַן

    давно

    עִם הַזמַן

    со временем, с течением времени

    הִגִיעַ הַזמַן !

    наконец-то!

    בִּיטוּל זמַן

    пустая трата времени

    כְּכָל שֶעוֹבֵר הַזמַן

    чем дальше, чем больше времени проходит

    Иврито-Русский словарь > בּוֹ בַּזמַן

  • 6 בַּזמַן

    בַּזמַן

    вовремя

    זמַן ז' [זמַנוֹ; ר' זמַנִים, זמַנֵי-]

    1.время 2.срок

    זמַן אֱמֶת

    реальное время (комп.)

    זמַן חֵרוּתֵנוּ

    праздник Песах, время освобождения евреев из Египетского рабства

    זמַן מַתַן תוֹרָה

    праздник Шавуот, праздник дарования Торы народу Израиля

    זמַן שִׂמחָתֵנוּ

    праздник Сукот, время радости

    זמַן-מָה

    некоторое время

    בִּזמַן שֶ-

    1.в то время, как... 2.при условии

    בּוֹ בַּזמַן

    в то же время, одновременно

    מִזמַן

    давно

    עִם הַזמַן

    со временем, с течением времени

    הִגִיעַ הַזמַן !

    наконец-то!

    בִּיטוּל זמַן

    пустая трата времени

    כְּכָל שֶעוֹבֵר הַזמַן

    чем дальше, чем больше времени проходит

    Иврито-Русский словарь > בַּזמַן

  • 7 בִּזמַן שֶ-

    בִּזמַן שֶ-

    1.в то время, как... 2.при условии

    זמַן ז' [זמַנוֹ; ר' זמַנִים, זמַנֵי-]

    1.время 2.срок

    זמַן אֱמֶת

    реальное время (комп.)

    זמַן חֵרוּתֵנוּ

    праздник Песах, время освобождения евреев из Египетского рабства

    זמַן מַתַן תוֹרָה

    праздник Шавуот, праздник дарования Торы народу Израиля

    זמַן שִׂמחָתֵנוּ

    праздник Сукот, время радости

    זמַן-מָה

    некоторое время

    בַּזמַן

    вовремя

    בּוֹ בַּזמַן

    в то же время, одновременно

    מִזמַן

    давно

    עִם הַזמַן

    со временем, с течением времени

    הִגִיעַ הַזמַן !

    наконец-то!

    בִּיטוּל זמַן

    пустая трата времени

    כְּכָל שֶעוֹבֵר הַזמַן

    чем дальше, чем больше времени проходит

    Иврито-Русский словарь > בִּזמַן שֶ-

  • 8 בִּיטוּל זמַן

    בִּיטוּל זמַן

    пустая трата времени

    זמַן ז' [זמַנוֹ; ר' זמַנִים, זמַנֵי-]

    1.время 2.срок

    זמַן אֱמֶת

    реальное время (комп.)

    זמַן חֵרוּתֵנוּ

    праздник Песах, время освобождения евреев из Египетского рабства

    זמַן מַתַן תוֹרָה

    праздник Шавуот, праздник дарования Торы народу Израиля

    זמַן שִׂמחָתֵנוּ

    праздник Сукот, время радости

    זמַן-מָה

    некоторое время

    בַּזמַן

    вовремя

    בִּזמַן שֶ-

    1.в то время, как... 2.при условии

    בּוֹ בַּזמַן

    в то же время, одновременно

    מִזמַן

    давно

    עִם הַזמַן

    со временем, с течением времени

    הִגִיעַ הַזמַן !

    наконец-то!

    כְּכָל שֶעוֹבֵר הַזמַן

    чем дальше, чем больше времени проходит

    Иврито-Русский словарь > בִּיטוּל זמַן

  • 9 בְּכָל עֵת (וּבְכָל שָעָה)

    בְּכָל עֵת (וּבְכָל שָעָה)}

    всегда

    עֵת נ' [ר' עִיתִים, עִיתוֹת-]

    время, срок

    בְּעִיתוֹ

    вовремя; в своё время

    לְעִיתִים קרוֹבוֹת / תכוּפוֹת

    часто

    לְעִיתִים רְחוֹקוֹת

    редко; изредка

    בָּהּ בַּעֵת

    в то самое время

    בְּעֵת וּבְעוֹנָה אַחַת

    в одно и то же время; одновременно

    בְּעֵת צָרָה

    в минуту жизни трудную

    לְעֵת

    ко времени (чего-л.)

    לְעֵת זִקנָה

    на старости лет

    לְעֵת מְצוֹא

    при случае; в подходящее время

    עֵת דוֹדִים

    время любви (архаич.)

    עֵת רָצוֹן

    благоприятное / подходящее время

    Иврито-Русский словарь > בְּכָל עֵת (וּבְכָל שָעָה)

  • 10 בְּכָל עֵת וּבְכָל שָעָה

    בְּכָל עֵת וּבְכָל שָעָה

    всегда

    עֵת נ' [ר' עִיתִים, עִיתוֹת-]

    время, срок

    בְּעִיתוֹ

    вовремя; в своё время

    לְעִיתִים קרוֹבוֹת / תכוּפוֹת

    часто

    לְעִיתִים רְחוֹקוֹת

    редко; изредка

    בָּהּ בַּעֵת

    в то самое время

    בְּכָל עֵת (וּבְכָל שָעָה)

    всегда

    בְּעֵת וּבְעוֹנָה אַחַת

    в одно и то же время; одновременно

    בְּעֵת צָרָה

    в минуту жизни трудную

    לְעֵת

    ко времени (чего-л.)

    לְעֵת זִקנָה

    на старости лет

    לְעֵת מְצוֹא

    при случае; в подходящее время

    עֵת דוֹדִים

    время любви (архаич.)

    עֵת רָצוֹן

    благоприятное / подходящее время

    Иврито-Русский словарь > בְּכָל עֵת וּבְכָל שָעָה

  • 11 בְּעוֹד מוֹעֵד, מִבְּעוֹד מוֹעֵד

    בְּעוֹד מוֹעֵד, מִבְּעוֹד מוֹעֵד

    в срок, вовремя; заранее (до истечения срока)

    עוֹד

    1.ещё 2.всё ещё

    עוֹדוֹ [עוֹדֶנִי]

    он (я) ещё; пока что он (я); будучи

    עוֹד מְעַט

    ещё немного и, вот-вот, очень скоро, сейчас

    בְּעוֹדוֹ

    пока он

    וְעוֹד

    и так далее; и другие

    כָּל עוֹד אִיש לֹא בָּא נוּכַל לְדַבֵּר בְּשֶקֶט

    пока никто не пришёл, мы можем спокойно поговорить

    לֹא עוֹד !

    больше никогда!

    מַה עוֹד שֶ-

    тем более что

    עוֹד הַפַּעַם / עוֹד פַּעַם

    ещё раз

    עוֹד יָדוֹ נְטוּיָה

    есть ещё порох в пороховницах! (букв. ещё его рука протянута к оружию)

    עוֹד יוֹתֵר

    ещё больше

    וְעוֹד אֵיך !

    и ещё как!

    Иврито-Русский словарь > בְּעוֹד מוֹעֵד, מִבְּעוֹד מוֹעֵד

  • 12 בְּעוֹדוֹ

    בְּעוֹדוֹ

    пока он

    עוֹד

    1.ещё 2.всё ещё

    עוֹדוֹ [עוֹדֶנִי]

    он (я) ещё; пока что он (я); будучи

    עוֹד מְעַט

    ещё немного и, вот-вот, очень скоро, сейчас

    בְּעוֹד מוֹעֵד, מִבְּעוֹד מוֹעֵד

    в срок, вовремя; заранее (до истечения срока)

    וְעוֹד

    и так далее; и другие

    כָּל עוֹד אִיש לֹא בָּא נוּכַל לְדַבֵּר בְּשֶקֶט

    пока никто не пришёл, мы можем спокойно поговорить

    לֹא עוֹד !

    больше никогда!

    מַה עוֹד שֶ-

    тем более что

    עוֹד הַפַּעַם / עוֹד פַּעַם

    ещё раз

    עוֹד יָדוֹ נְטוּיָה

    есть ещё порох в пороховницах! (букв. ещё его рука протянута к оружию)

    עוֹד יוֹתֵר

    ещё больше

    וְעוֹד אֵיך !

    и ещё как!

    Иврито-Русский словарь > בְּעוֹדוֹ

  • 13 בְּעִיתוֹ

    בְּעִיתוֹ

    вовремя; в своё время

    עֵת נ' [ר' עִיתִים, עִיתוֹת-]

    время, срок

    לְעִיתִים קרוֹבוֹת / תכוּפוֹת

    часто

    לְעִיתִים רְחוֹקוֹת

    редко; изредка

    בָּהּ בַּעֵת

    в то самое время

    בְּכָל עֵת (וּבְכָל שָעָה)

    всегда

    בְּעֵת וּבְעוֹנָה אַחַת

    в одно и то же время; одновременно

    בְּעֵת צָרָה

    в минуту жизни трудную

    לְעֵת

    ко времени (чего-л.)

    לְעֵת זִקנָה

    на старости лет

    לְעֵת מְצוֹא

    при случае; в подходящее время

    עֵת דוֹדִים

    время любви (архаич.)

    עֵת רָצוֹן

    благоприятное / подходящее время

    Иврито-Русский словарь > בְּעִיתוֹ

  • 14 בְּעֵת וּבְעוֹנָה אַחַת

    בְּעֵת וּבְעוֹנָה אַחַת

    в одно и то же время; одновременно

    עֵת נ' [ר' עִיתִים, עִיתוֹת-]

    время, срок

    בְּעִיתוֹ

    вовремя; в своё время

    לְעִיתִים קרוֹבוֹת / תכוּפוֹת

    часто

    לְעִיתִים רְחוֹקוֹת

    редко; изредка

    בָּהּ בַּעֵת

    в то самое время

    בְּכָל עֵת (וּבְכָל שָעָה)

    всегда

    בְּעֵת צָרָה

    в минуту жизни трудную

    לְעֵת

    ко времени (чего-л.)

    לְעֵת זִקנָה

    на старости лет

    לְעֵת מְצוֹא

    при случае; в подходящее время

    עֵת דוֹדִים

    время любви (архаич.)

    עֵת רָצוֹן

    благоприятное / подходящее время

    Иврито-Русский словарь > בְּעֵת וּבְעוֹנָה אַחַת

  • 15 בְּעֵת צָרָה

    בְּעֵת צָרָה

    в минуту жизни трудную

    עֵת נ' [ר' עִיתִים, עִיתוֹת-]

    время, срок

    בְּעִיתוֹ

    вовремя; в своё время

    לְעִיתִים קרוֹבוֹת / תכוּפוֹת

    часто

    לְעִיתִים רְחוֹקוֹת

    редко; изредка

    בָּהּ בַּעֵת

    в то самое время

    בְּכָל עֵת (וּבְכָל שָעָה)

    всегда

    בְּעֵת וּבְעוֹנָה אַחַת

    в одно и то же время; одновременно

    לְעֵת

    ко времени (чего-л.)

    לְעֵת זִקנָה

    на старости лет

    לְעֵת מְצוֹא

    при случае; в подходящее время

    עֵת דוֹדִים

    время любви (архаич.)

    עֵת רָצוֹן

    благоприятное / подходящее время

    Иврито-Русский словарь > בְּעֵת צָרָה

  • 16 הִגִיעַ הַזמַן !

    הִגִיעַ הַזמַן !

    наконец-то!

    זמַן ז' [זמַנוֹ; ר' זמַנִים, זמַנֵי-]

    1.время 2.срок

    זמַן אֱמֶת

    реальное время (комп.)

    זמַן חֵרוּתֵנוּ

    праздник Песах, время освобождения евреев из Египетского рабства

    זמַן מַתַן תוֹרָה

    праздник Шавуот, праздник дарования Торы народу Израиля

    זמַן שִׂמחָתֵנוּ

    праздник Сукот, время радости

    זמַן-מָה

    некоторое время

    בַּזמַן

    вовремя

    בִּזמַן שֶ-

    1.в то время, как... 2.при условии

    בּוֹ בַּזמַן

    в то же время, одновременно

    מִזמַן

    давно

    עִם הַזמַן

    со временем, с течением времени

    בִּיטוּל זמַן

    пустая трата времени

    כְּכָל שֶעוֹבֵר הַזמַן

    чем дальше, чем больше времени проходит

    Иврито-Русский словарь > הִגִיעַ הַזמַן !

  • 17 וְעוֹד

    וְעוֹד

    и так далее; и другие

    עוֹד

    1.ещё 2.всё ещё

    עוֹדוֹ [עוֹדֶנִי]

    он (я) ещё; пока что он (я); будучи

    עוֹד מְעַט

    ещё немного и, вот-вот, очень скоро, сейчас

    בְּעוֹד מוֹעֵד, מִבְּעוֹד מוֹעֵד

    в срок, вовремя; заранее (до истечения срока)

    בְּעוֹדוֹ

    пока он

    כָּל עוֹד אִיש לֹא בָּא נוּכַל לְדַבֵּר בְּשֶקֶט

    пока никто не пришёл, мы можем спокойно поговорить

    לֹא עוֹד !

    больше никогда!

    מַה עוֹד שֶ-

    тем более что

    עוֹד הַפַּעַם / עוֹד פַּעַם

    ещё раз

    עוֹד יָדוֹ נְטוּיָה

    есть ещё порох в пороховницах! (букв. ещё его рука протянута к оружию)

    עוֹד יוֹתֵר

    ещё больше

    וְעוֹד אֵיך !

    и ещё как!

    Иврито-Русский словарь > וְעוֹד

  • 18 וְעוֹד אֵיך !

    וְעוֹד אֵיך !

    и ещё как!

    עוֹד

    1.ещё 2.всё ещё

    עוֹדוֹ [עוֹדֶנִי]

    он (я) ещё; пока что он (я); будучи

    עוֹד מְעַט

    ещё немного и, вот-вот, очень скоро, сейчас

    בְּעוֹד מוֹעֵד, מִבְּעוֹד מוֹעֵד

    в срок, вовремя; заранее (до истечения срока)

    בְּעוֹדוֹ

    пока он

    וְעוֹד

    и так далее; и другие

    כָּל עוֹד אִיש לֹא בָּא נוּכַל לְדַבֵּר בְּשֶקֶט

    пока никто не пришёл, мы можем спокойно поговорить

    לֹא עוֹד !

    больше никогда!

    מַה עוֹד שֶ-

    тем более что

    עוֹד הַפַּעַם / עוֹד פַּעַם

    ещё раз

    עוֹד יָדוֹ נְטוּיָה

    есть ещё порох в пороховницах! (букв. ещё его рука протянута к оружию)

    עוֹד יוֹתֵר

    ещё больше

    Иврито-Русский словарь > וְעוֹד אֵיך !

  • 19 זמַן ז' [זמַנוֹ; ר' זמַנִים, זמַנֵי-]

    זמַן ז' [זמַנוֹ; ר' זמַנִים, זמַנֵי-]

    1.время 2.срок

    זמַן אֱמֶת

    реальное время (комп.)

    זמַן חֵרוּתֵנוּ

    праздник Песах, время освобождения евреев из Египетского рабства

    זמַן מַתַן תוֹרָה

    праздник Шавуот, праздник дарования Торы народу Израиля

    זמַן שִׂמחָתֵנוּ

    праздник Сукот, время радости

    זמַן-מָה

    некоторое время

    בַּזמַן

    вовремя

    בִּזמַן שֶ-

    1.в то время, как... 2.при условии

    בּוֹ בַּזמַן

    в то же время, одновременно

    מִזמַן

    давно

    עִם הַזמַן

    со временем, с течением времени

    הִגִיעַ הַזמַן !

    наконец-то!

    בִּיטוּל זמַן

    пустая трата времени

    כְּכָל שֶעוֹבֵר הַזמַן

    чем дальше, чем больше времени проходит

    Иврито-Русский словарь > זמַן ז' [זמַנוֹ; ר' זמַנִים, זמַנֵי-]

  • 20 זמַן אֱמֶת

    זמַן אֱמֶת

    реальное время (комп.)

    זמַן ז' [זמַנוֹ; ר' זמַנִים, זמַנֵי-]

    1.время 2.срок

    זמַן חֵרוּתֵנוּ

    праздник Песах, время освобождения евреев из Египетского рабства

    זמַן מַתַן תוֹרָה

    праздник Шавуот, праздник дарования Торы народу Израиля

    זמַן שִׂמחָתֵנוּ

    праздник Сукот, время радости

    זמַן-מָה

    некоторое время

    בַּזמַן

    вовремя

    בִּזמַן שֶ-

    1.в то время, как... 2.при условии

    בּוֹ בַּזמַן

    в то же время, одновременно

    מִזמַן

    давно

    עִם הַזמַן

    со временем, с течением времени

    הִגִיעַ הַזמַן !

    наконец-то!

    בִּיטוּל זמַן

    пустая трата времени

    כְּכָל שֶעוֹבֵר הַזמַן

    чем дальше, чем больше времени проходит

    Иврито-Русский словарь > זמַן אֱמֶת

См. также в других словарях:

  • вовремя — См. кстати, прежде не вовремя... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вовремя кстати, прежде; без опоздания, уместно, раньше, в масть, своевременно, к сроку, в урочный час, в… …   Словарь синонимов

  • ВОВРЕМЯ — нареч. ко времени, своевременно, в должную пору, впору, кстати. Дорога помощь вовремя. Вовремя, все кстати. Не вовремя (невпору) гость хуже татарина. Вовременный, своевременный. Вовремени нареч. в добрую пору, годину, при счастии, благоденствии;… …   Толковый словарь Даля

  • вовремя — вовремя, нареч. (вовремя пришел, но сущ. во время: во время сна) …   Орфографический словарь-справочник

  • ВОВРЕМЯ — ВОВРЕМЯ, нареч. Своевременно, в назначенное время. Явиться в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • вовремя — • вовремя, своевременно Стр. 0112 Стр. 0113 Стр. 0114 Стр. 0115 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • вовремя — нар., употр. сравн. часто 1. Когда что то происходит или делается вовремя, это означает, что происходящее соответствует плану, назначенному заранее времени, сроку. Вовремя вернуть долг. | Вовремя платить пенсии, зарплаты. | На экзамен все пришли… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Вовремя — Женский перевод: ограниченный момент времени не позже получаса, но не раньше пяти минут после назначенного срока. Мужской перевод: 1. (рабоч.) строго в назначенное время или несколько раньше. Например, Уйти домой вовремя . 2. (дом.)… …   Женско-мужской толковый словарь

  • вовремя — нареч. Прошу тебя вернуться вовремя. Ср. предлог с сущ. во вре/мя: Во время сна. Во время вечернего чая мы собираемся всей семьёй …   Орфографический словарь русского языка

  • вовремя — во/время, нареч. Вернуться вовремя. Ср. предлог с сущ. во вре/мя: Во время еды …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • вовремя —   во/время   Надя пришла вовремя   Но: во время, предл. с сущ.   Во время зимних каникул я с братом поеду в Финляндию кататься на лыжах …   Правописание трудных наречий

  • Вовремя грозой да лозой, а не в пору колом да дубиной. — Вовремя грозой да лозой, а не в пору колом да дубиной. См. КАРА МИЛОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»