-
1 его болезнь внушает опасения
Makarov: he is seriously illУниверсальный русско-английский словарь > его болезнь внушает опасения
-
2 его заявление не внушает доверия
General subject: his statement is suspectУниверсальный русско-английский словарь > его заявление не внушает доверия
-
3 его прошлое внушает сомнения
Универсальный русско-английский словарь > его прошлое внушает сомнения
-
4 обман внушает ему отвращение
General subject: his nature ( heart) revolts at (from, against) deceitУниверсальный русско-английский словарь > обман внушает ему отвращение
-
5 он внушает мне крайнюю неприязнь
General subject: I have a particular dislike for himУниверсальный русско-английский словарь > он внушает мне крайнюю неприязнь
-
6 он что-то не внушает доверия
General subject: there is something fishy about himУниверсальный русско-английский словарь > он что-то не внушает доверия
-
7 то, как он ведёт дела, внушает мне отвращение
Makarov: his business methods disgust meУниверсальный русско-английский словарь > то, как он ведёт дела, внушает мне отвращение
-
8 это внушает сомнение относительно
Универсальный русско-английский словарь > это внушает сомнение относительно
-
9 внушать чувство надежды
Advertising: convey a sense of promise (напр., Promotional materials convey a sense of promise - Рекламная продукция внушает чувство надежды.; англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times)Универсальный русско-английский словарь > внушать чувство надежды
-
10 чрезмерная компенсация, сверхкомпенсация
Psychology: overcompensation (когда человек внушает себе, что его недостатки - это его достоинства или сильно преувеличивает приемущества чего-либо, чтобы самому поверить в это)Универсальный русско-английский словарь > чрезмерная компенсация, сверхкомпенсация
-
11 за мужем - как за каменной стеной
посл.Она строго внушает, как надо петь по старине, с каким трепетом надо готовиться к венцу. - Сказано: "замужем - как за каменной стеной", так вы знайте: крепка стена - не проломишь, высока - не перескочишь. (М. Горький, Дело Артамоновых) — She began to instruct them sternly in the old customs, in the fear and trembling that must fill the maiden's heart when she prepares for her nuptials. 'It is said, 'Marriage is a stone wall.' Know, then: the wall is strong, not to be broken; the wall is high, not to be overleapt.'
Русско-английский фразеологический словарь > за мужем - как за каменной стеной
-
12 продувная бестия
прост., неодобр.crafty (knowing) fellow, knowing card; a deep one; deep (old) file; sly (roguish) chap (brute, customer); sly dog (fox); artful dodger; double-dyed rascalШтольц не внушает мне никакого доверия. Автор говорит, что это великолепный малый, а я не верю. Это продувная бестия, думающая о себе очень хорошо и собою довольная. (А. Чехов, Письмо А. С. Суворину, май 1889) — Stoltz does not inspire me with any confidence. The author says he is a splendid fellow, but I don't believe him. He is a sly brute, who thinks very well of himself and is very complacent.
Зобов и на этот раз хитрит. И вообще он продувная бестия. Он редко пьёт водку и не заводит знакомства с женщинами, а всё-таки куда-то ходит. (А. Новиков-Прибой, Подводники) — Zobov was slamming again, the sly dog. He seldom drank and kept clear of women, yet he was always going somewhere.
- Чтобы такая продувная бестия, как вы, да не имела бы двойного или тройного подданства! (А. Степанов, Порт-Артур) — 'I can't imagine a double-dyed rascal like you not being the subject of two or even three countries.'
Русско-английский фразеологический словарь > продувная бестия
-
13 мне противно
обман внушает ему отвращение, обман противен его натуре — his nature revolts at deceit
-
14 выступать с заявлением
заявление, признанное правдивым — admittedly true statement
заявление, выражающее озабоченность — statement of concern
Русско-английский военно-политический словарь > выступать с заявлением
-
15 делающий заявление
заявление, признанное правдивым — admittedly true statement
заявление, выражающее озабоченность — statement of concern
Русско-английский военно-политический словарь > делающий заявление
-
16 демагогическое заявление
заявление, признанное правдивым — admittedly true statement
заявление, выражающее озабоченность — statement of concern
Русско-английский военно-политический словарь > демагогическое заявление
См. также в других словарях:
Медленность речи — – внушает скуку и тоску, обусловливается неразвитостью речи субъекта, тугостью его мышления, что, конечно, замечается собеседниками … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
медленность речи — внушает скуку и тоску, обусловливается неразвитостью речи субъекта, тугостью его мышления, что, конечно, замечается собеседниками … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
внушать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я внушаю, ты внушаешь, он/она/оно внушает, мы внушаем, вы внушаете, они внушают, внушай, внушайте, внушал, внушала, внушало, внушали, внушающий, внушаемый, внушавший, внушая; сущ., с … Толковый словарь Дмитриева
Эстетика — составляет особую отрасль философии, занимающуюся красотой и искусством. Самый термин Э. происходит от греческого αίσθετικός, что значит чувственный, и в таком смысле встречается еще у самого основателя науки о прекрасном, Канта, в Критике… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЭПИКУР — (Epicures) (341/342 271/270 до н.э.) др. греч. философ, основатель эпикуреизма филос. учения, популярного в античности и имевшего последователей и почитателей в Новое время. Учился философии у Навсифана, в 310 основал филос. школу сначала в… … Философская энциклопедия
Теория познания — В широком своем смысле термин этот определяется противоположением термину практика познаний , т. е. означает собою все то, что служит к объяснению действия познания и к руководству им. В пределах широкого определения этого термина неизбежно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Павел апостол — (меньший) (Деян.13:9 ,13,16, 43,46,50, Деян.14:9 и проч. ). Апостол Павел сначала носил Еврейское имя Савл, что значит выпрошенный, вымоленный, и уже спустя некоторое время после обращения ко Христу стал называться Павлом. Он был родом из Тарса,… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Суггестия — (лат. – внушение) – внушение и способность педагога использовать его в целях воспитания. Внушение – это способы вербального (словесного, устного) и невербального (эмоционального, предметного) воздействия на воспитанника с целью побуждения его к… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, VIII-XII) — VIII. Тысячелетие России (1861—1862). Высочайший манифест об освобождении крестьян, обнародованный в С. Петербурге и в Москве в воскресенье 5 го марта, был объявлен во всех губернских городах нарочно командированными генерал майорами свиты… … Большая биографическая энциклопедия
Стоики — Стоическая философия возникает в эпоху, когда греческая мысль, утомленная теоретическим умствованием, все более и более стремится к цельному догматическому миросозерцанию, которое могло бы стать на место разложившихся верований и обосновать… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона