Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

влад.

  • 1 lieneholder

    Англо-русский экономический словарь > lieneholder

  • 2 Xianggang

    Сянган (влад. Великобритании, юго-вост. побережье Китая); г. Сянган (адм. центр влад. Сянган)
    * * *
    см. Hong Kong

    Англо-русский географический словарь > Xianggang

  • 3 I Vampiri

       1956 – Италия (85 мин)
         Произв. Titanus, Athena Cinematographica (Эрманно Домати, Луиджи Карпентьери)
         Реж. РИККАРДО ФРЕДА
         Сцен. Пьеро Реньоли, Рейк Шёстрём, Риккардо Фреда
         Опер. Марио Бава (Cinemascope)
         Муз. Роман Влад
         В ролях Джанна-Мария Канале (Жизель Дю Гран / Маргерит Дю Гран), Антуан Бальпетре (доктор Жюльен Дю Гран), Пауль Мюллер (Жозеф Сеньоре), Дарио Микаэлис (Пьер Валентен), Вандиза Гида (Лоретта), Карло Д'Анджело (инспектор Сантель), Ренато Тонтини (ассистент доктора Дю Грана), Риккардо Фреда (врач).
       Париж. 1-е полосы газет пестрят сообщениями о загадочных убийствах молодых женщин. Найдено тело утонувшей студентки. Актрису похищают прямо из гримерной. Журналист Пьер Валентен ведет собственное расследование, чтобы исправить небрежность полиции. Он расспрашивает подруг студентки. Одна, Лоретта, рассказывает, что накануне убийства гуляла с девушкой по городу и за ними следил незнакомый мужчина.
       В отца Валентена некогда была несчастливо влюблена герцогиня Маргерит Дю Гран; теперь же ее племянница Жизель настойчиво ухаживает за Валентеном. Но Валентен видит в этой женщине что-то нездоровое и отвергает ее, хотя она очень красива. Похититель актрисы наркоман Жозеф Сеньоре пытается шантажировать знаменитого ученого Жюльена Дю Грана, кузена герцогини. Ассистент Дю Грана душит его, и герцогиня говорит кузену, что пора действовать дальше. В прессе сообщается о самоубийстве Жюльена; его тело кладут в склеп, стоящий рядом с замком Дю Гранов. На самом деле в склепе захоронено тело Сеньоре. Ученый, живой и невредимый, пытается оживить неповрежденные органы Сеньоре. Герцогиня требует, чтобы он приступил к обещанной операции.
       К Лоретте обращается за помощью слепой незнакомец. Он называет ей адрес и просит отнести туда письмо. Она идет по этому адресу и попадает в руки похитителей. Слепого находит полиция, по по адресу, который он дал девушке, стоит пустой дом. Главный редактор газеты запрещает Валентену продолжать расследование и в наказание переводит его на светскую хронику. Так Валентен попадает на бал, организованный Дю Гранами. Жизель говорит Валентену, что он похож на отца. Он в ответ называет ее избалованным ребенком и уходит.
       Фотограф из газеты, где работает Валентен, очарован красотой Жизель и пробирается в замок. Фотограф хочет поцеловать хозяйку замка, но в изумлении видит, как она стремительно стареет. Ее черты увядают. Кожа покрывается морщинами. Она признается, что она и есть герцогиня Маргерит, и убивает фотографа, увидевшего то, что он не должен был видеть. Она торопит Жюльена, чтобы тот решился на рискованный эксперимент. Он объясняет, что действие переливания крови захваченных девушек с каждым разом становится все слабее, длится лишь несколько часов и полностью исчезает, когда герцогиня нервничает. Когда-то Жюльен разработал эту технологию, чтобы герцогиня, которую он любил (и любит по-прежнему) навеки сохранила молодость и красоту.
       Жертвой следующей операции должна стать Лоретта. Она под наркозом. Ее кровь переливают герцогине, и та за несколько секунд скидывает полвека и вновь обретает черты невинной девушки. Она случайно встречает Валентена на парижской улице. Вместе с ним она отправляется к антиквару, чтобы купить там картину Гварди. Когда она подписывает чек, журналист с удивлением замечает, что она – левша, как и ее тетя. Валентен безуспешно просит полицию обыскать замок Дю Гранов. Он отправляется туда один под покровом ночи и видит Сеньоре, нетвердой походкой идущего по саду. Он отводит его в полицию, где тот заявляет обалдевшему комиссару, что оживлен Жюльеном Дю Граном.
       Полиция наконец-то обыскивает замок и обнаруживает потайной ход, связывающий большую залу со склепом. На допросе у полицейских герцогиня снова стремительно стареет. Начинается перестрелка. Жюльен ранен. Лоретту находят в склепе герцогини. Она остается в живых. Валентен у ее изголовья признается ей в любви. Ее увозит карета «скорой помощи». Сообщают о смерти герцогини. Комиссар пересказывает весь ход расследования отцу Лоретты, и тот горячо благодарит журналиста.
         Прежде всего, фильм обладает большим историческим значением, поскольку Фреда возрождает обширную фантастическую тематику до того, как за ту же задачу берутся Кормен (цикл по Эдгару По), Теренс Фишер (цикл о Франкенштейне), Франжю ( Глаза без лица, Les Yeux sans visage). Фреда выступает первопроходцем, как и прежде, в 1-е послевоенные годы, когда он захотел вернуть жанру приключенческого фильма динамичную и зрелищную составляющую, сохранив литературность и поэтичность (экранизации Пушкина, Гюго, Данте и пр.). Так как он работает в режиме драконовской экономии – особенно на этой картине, чьи продюсеры Донати и Карпентьери нисколько не верили в успех предприятия, – его гениальность проявляется еще ярче в декорациях, скачкообразном и прерывистом ритме действия и, главным образом, в атмосфере, коренившейся в самой личности режиссера. Эта ледяная и тоскливая атмосфера, предполагающая описание жизни с огромной дистанции, усиливает одновременно ощущение болезненности, неудовлетворенности и красоты. Тем самым она замечательно работает на пользу фильму (вариации на тему графини Батори).
       В своих фантастических фильмах Фреда любит описывать персонажей, преследуемых навязчивой идеей, неуемной страстью к жизни, власти или красоте. Эта одержимость и эта страсть выводят их за границы нашего мира, в мир неутоленных желаний и адских мучений, и превращают их в чудовищ. Таков некрофил в Ужасной тайне доктора Хичкока, L'orribile segreto del dottor Hichcock, 1962; такова любовная страсть герцогини, чью роль играет великолепная Джанна-Мария Канале. Несмотря на нехватку средств, Фреда собрал в этой картине первоклассную команду: Канале, художник по декорациям Бени Монтрезор, композитор Роман Влад.
       Итоговый монтаж фильма не полностью соответствует работе, проделанной Фредой. Привнесенные изменения частично объясняются опасениями продюсеров Донати и Карпентьери (для которых, впрочем, переделка фильмов за спиной у режиссеров вошла в привычку): они боялись, что публика сочтет фильм слишком мрачным и жестоким. Продюсеры удалили пролог перед начальными титрами (Пауль Мюллер на гильотине). От этого фильм утратил часть фантастичности, поскольку персонаж Пауля Мюллера был действительно оживлен благодаря технологии Бальпетре, тогда как в итоговой версии последний всего лишь счел его мертвым (как объясняет полицейский в последней сцене). Фреда снял фильм за 12 дней, после этого оператор-постановщик Марио Бава снял еще 2 сцены, слащавые и неуклюжие, этакий псевдо-хэппи-энд (журналист у постели студентки, объяснение полицейского и благодарности от отца девушки журналисту). Бава также снял 1-ю встречу журналиста и студентки (чтобы завязать любовную идиллию, сложившуюся в финале). Он также несет ответственность за сцену, когда девушку находят в склепе: вместо планов, отснятых Фредой, где ее обнаруживали в петле (тем не менее, по версии Фреды, она все равно оказывалась жива). Насколько можно судить по красоте кадров из несохранившихся сцен и по тому, как меняется и слабеет интонация в добавленных сценах (отснятых Бавой), все эти изменения, похоже, повредили картине. Тем не менее, они не смогли подорвать ее новизну и силу, поразившую тех, кто открыл ее для себя на премьерных показах. Следует приписать Баве заслугу замечательных комбинированных съемок с применением фильтров (так же работал и Мамулян в Докторе Джекилле и мистере Хайде, Dr. Jekyll and Mr. Hyde) в сценах превращений Джанны-Марии Канале. Фильтры, размещенные перед объективом, добавлялись или убирались в процессе съемки, чтобы создать эффект старения или омоложения персонажа. Этот эффект вызван, естественно, разным гримом актрисы в этих планах или фрагментах планов.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > I Vampiri

  • 4 Adamstown

    География: (г.) Адамстаун (адм. центр о. Питкэрн, влад. Великобритании)

    Универсальный англо-русский словарь > Adamstown

  • 5 Alofi

    География: (г.) Алофи (адм. центр о. Ниуэ, влад. Новой Зеландии)

    Универсальный англо-русский словарь > Alofi

  • 6 Anguilla

    1) География: (о.) Ангилья (Малые Антильские о-ва, Атлантический ок., влад. Великобритании)
    2) Политика: AV
    3) Макаров: Ангвилла

    Универсальный англо-русский словарь > Anguilla

  • 7 Aomin

    1) Общая лексика: Аомынь (территория), г. Аомынь
    2) География: (г.) Аомынь (адм. центр терр. Аомынь), Аомынь (влад. Португалии на терр. Китая)

    Универсальный англо-русский словарь > Aomin

  • 8 Aruba

    1) География: (о.) Аруба (Малые Антильские о-ва, Карибское м., влад. Нидерландов)
    2) Политика: AA

    Универсальный англо-русский словарь > Aruba

  • 9 Baker Island o.

    География: Бейкер (Тихий ок., влад. США)

    Универсальный англо-русский словарь > Baker Island o.

  • 10 Bermuda Islands

    1) Общая лексика: Бермудские острова
    2) География: Бермуды, Бермудские острова (Атлантический ок. влад. Великобритании), Бермудские (о-ва)

    Универсальный англо-русский словарь > Bermuda Islands

  • 11 Bermudas

    2) География: Бермуды, Бермудские острова (Атлантический ок. влад. Великобритании), Бермудские (о-ва)

    Универсальный англо-русский словарь > Bermudas

  • 12 Bonaire

    География: (о.) Бонайре (Малые Антильские о-ва, Карибское м., влад. Нидерландов)

    Универсальный англо-русский словарь > Bonaire

  • 13 Central Polynesian Sporades

    География: (о-ва) Центральные Полинезийские Спорады, (о-ва) Лайн (Тихий ок., Полинезия, часть о-вов принадлежит Кирибати, часть -влад. США)

    Универсальный англо-русский словарь > Central Polynesian Sporades

  • 14 Chagos Archipelago apx.

    География: Чагос (Индийский ок., влад. Великобритании)

    Универсальный англо-русский словарь > Chagos Archipelago apx.

  • 15 Charlotte Amalie

    География: г. Шарлотта-Амалия, (г.) Шарлотта-Амалия (адм. центр влад. США на Виргинских о-вах, о. Септ-Томас)

    Универсальный англо-русский словарь > Charlotte Amalie

  • 16 Christmas Island

    1) География: (о.) Рождества, остров Рождества, остров Рождества (Индийский ок., влад. Австралии), остров Рождества (о-ва Лайн, Тихий ок., Кирибати)
    2) Политика: KT

    Универсальный англо-русский словарь > Christmas Island

  • 17 Christmas island

    1) География: (о.) Рождества, остров Рождества, остров Рождества (Индийский ок., влад. Австралии), остров Рождества (о-ва Лайн, Тихий ок., Кирибати)
    2) Политика: KT

    Универсальный англо-русский словарь > Christmas island

  • 18 Commonwealth of Puerto Rico

    1) Общая лексика: Содружество Пуэрто-Рико
    2) География: Содружество Пуэрто-Рико (страна на о. Пуэрто-Рико и близлежащих о-вах, влад. США)

    Универсальный англо-русский словарь > Commonwealth of Puerto Rico

  • 19 Cook Islands

    1) Австралийский сленг: острова Кука (группа о-вов в южной части Тихого океана, самоуправляющееся государство в свободной ассоциации с Новой Зеландией)
    2) География: (о-ва) Кука, острова Кука, острова Кука (Тихий ок., Полинезия, влад. Новой Зеландии)
    3) Политика: CW

    Универсальный англо-русский словарь > Cook Islands

  • 20 Diego Garcia

    1) География: (о.) Диего-Гарсия (арх. Чагос, Индийский ок., влад. Великобритании)
    2) Политика: YL

    Универсальный англо-русский словарь > Diego Garcia

См. также в других словарях:

  • владѣти — ВЛАДѢ|ТИ (167), Ю, ѤТЬ гл. Обладать, владеть, иметь власть, управлять: нъ ни скотъмь ни свини˫ами владѣѥть сотона. (ἐξουσιάζει) Изб 1076, 128; нѣции отъ мьнихъ оставльше сво˫а манастырѩ. желающе владѣти и послоушати не сълагающе. начинають зьдати …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Влад — Влад  имя и фамилия. Имя Влад  уменьшительная форма от имени Владислав. В Молдавии и Румынии употребляется также как самостоятельное имя и как сокращение имени Владимир. Влад II Дракул  господарь Валахии Влад III Цепеш … …   Википедия

  • Влад. — Влад. Владислав имя вл. влад. владение карт. вл. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. влад. владимирский …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • владѣньѥ — ВЛАДѢНЬ|Ѥ (1*), ˫А с. То же, что власть в 4 знач.: се ли ѥ рьци ми власть. се ли владѣньѥ. аще оучити кого гл҃ть не ищи быти судьѩ. не ищи быти оучитель. (ἐξουσία) ПНЧ XIV, 93в …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • влад. — влад. (abbreviation) слово из Владимирской губернии Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • влад.-шу. — влад. шу. (abbreviation) ? Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • влад.-юр. — влад. юр. (abbreviation) слово из Юрьевского уезда Владимирской губернии Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • влад — сущ., кол во синонимов: 2 • владимир (10) • владислав (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • влад — прислівник незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • Влад Р. — Роман Влад (итал. Roman Vlad; род. 29 декабря 1919, Черновцы) итальянский композитор и музыковед румынского происхождения. В 1938 г. эмигрировал в Италию, в 1951 г. оформил итальянское гражданство. Окончил Национальную музыкальную академию Санта… …   Википедия

  • ВЛАД — Максим, инако Влад Драгосинович , на службе у черниговского князя. 1424. A. S. I, 28. Ефимко Владка, дворник в Ладоге. 1500. Писц. III, 960 …   Биографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»