Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

варить

  • 1 шолташ

    -ем
    1. варить, сварить; отваривать, отварить что-л.; приготовлять (приготовить) пищу. Пучымышым шолташ варить кашу; кужун шолташ варить долго.
    □ Кол когыльым ыштат, колшӱ рым шолтат. И. Одар. Стряпают рыбный пирог, варят уху. (Авам) эрдене эрак кынелын, подкогыльым шолтыш. В. Дмитриев. Поднявшись утром рано, мама отварила вареники.
    2. варить, сварить; изготовлять (изготовить) путём кипячения, плавления. Шовыным шолташ варить мыло; клейым шолташ варить клей; асфальтым шолташ варить асфальт.
    3. кипятить, вскипятить, прокипятить что-л.; нагревая, приводить (привести) жидкость в состояние кипения. Вӱ дым шолташ кипятить воду.
    □ Шӧ рым шолташ шынденам. С. Музуров. Я поставил кипятить молоко. Мый чай шолташ пижым. О. Тыныш. Я принялся кипятить чай.
    4. гнать, выгнать; добывать (добыть), изготовлять (изготовить) перегонкой. Япык кугыза аракам шолташ пеш мастар вет. С. Чавайн. Ведь старик Япык большой мастер гнать самогон. Телым шукын смолам шолтеныт. МЭЭ. Зимой многие гнали смолу.
    5. кипятить, прокипятить, варить (сварить), держать в кипящей жидкости. Мушым шӱ дырен пытарымек, шӱ ртым шолтат, мушкыт, вара вынерым куат. О. Тыныш. Кудель прядут, нитки варят, моют, потом ткут холст. Нершовычым эн ончыч шолтыман да вара иже мушман. «Мар. ком.». Носовой платок надо прокипятить и только потом постирать.
    // Шолтен пуаш сварить; приготовить кому-л. пищу. Ковышта шӱ рым шолтен пуэм. «Ончыко». Сварю щи. Шолтен шындаш сварить; приготовить пищу. Колызо-влак колшӱ рым шолтен шынденыт. В. Патраш. Рыбаки сварили уху.
    ◊ Кӧ ршӧ к шолта (ок шолто) котелок (букв. горшок) варит (не варит); голова варит (не варит); кто-л. (не) сообразителен, (не) догадлив, (не) понятлив. – Тунам тыйын кӧ ршӧ кет ок шолто, вот мо! – Терентий мыскылен каласыш. «Ончыко». – Тогда твой котелок не варит, вот что! – сказал с издевкой Терентий. Пучымышым шолташ заварить кашу; затевать сложное, хлопотное дело. Пучымышым шолташ ок лий каши не сваришь; с кем-л. не сговориться, не договориться, дела не сделать. См. пучымыш. Пуштым шолташ пыхтеть (о звуке, издаваемом ежом) (букв. варить толокно). См. пушто.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шолташ

  • 2 кӱкташ

    -ем
    1. варить, сварить. Шӱрым кӱкташ варить суп; муным пеле кӱкташ сваритъ яйцо всмятку.
    □ (Яндышев) Колым эрыкта, примусым ылыжта, кол шӱрым кӱкташ шында. М. Шкетан. Яндышев чистит рыбу, зажигает примус, ставит варить уху. (Эрвика) эрдене ешышт кынелмешке --- кочкаш-йӱашат кӱктен ямдыла. Д. Орай. Утром к подъёму семьи Эрвика уже приготовит завтрак (букв. сварит пить-есть).
    2. печь, испечь. Киндым кӱкташ печь хлеб; пареҥгым кӱкташ испечь картошку.
    □ Шергом денат тӱрлӧ когыльым кӱктеныт. Разные пироги пекли и из пресного теста.
    3. загорать, загореть; подвергать себя воздействию солнечных лучей для получения загара. Кече мучко кӱкташ загорать весь день.
    □ (Тайла:) Кечыште могырем кӱктышым. Уна, алят могырем тарай гайракак. П. Пайдуш. (Тайла:) Загорал я на солнце. Вот, и сейчас моё тело почти как кумачовое. Ӱдырамаш-влак оҥыштымат, тупыштымат чараш луктыныт, кечеш чотак кӱктеныт. Ю. Артамонов. Женщины оголили и груди, и спины, сильно загорели на солнце.
    4. перен. печь, испечь; хорошо разбираться (разобраться) в каком-л. деле. (Соломин) ончаш ужарге, кӱчымӧ, а пашам сай кӱкта. О. Шабдар. Соломин на вид зелёный, неиспечённый, но в своём деле хорошо разбирается (букв. хорошо печёт).
    // Кӱктен лукташ выпекать, выпечь. Киндым кӱктен лукташ выпекать хлеб. Кӱктен шукташ
    1. сварить, доварить; испечь, допечь. Имне шылым кӱктен шукташ кужун шолтыман. Ф. Майоров. Нужно долго варить, чтобы конина доварилась. 2) довести какое-л. дело до конца. Шонымо пашанам кӱктен шукташ кӱлеш ыле. Надо бы довести до конца задуманное нами дело.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱкташ

  • 3 сакаш

    Г. сӓ́кӓш -ем
    1. вешать, повесить; накидывать, накинуть; вывешивать, вывесить что -л. Тупышко сакаш повесить на спину; ишкеш сакаш повесить на вешалку.
    □ Сур пинчакшым кудаше, вачышкыже сакыш. М. Иванов. Он снял свой серый пиджак и накинул на плечи. Ынде ме тиде спискым, чапле кагазеш возен, клубеш сакена. М. Казаков. Теперь мы этот список, переписав на хорошую бумагу, вывесим в клубе.
    2. свешивать, свесить (ноги и т.д.). Йолым сакаш свесить ноги; тӱ рвым сакаш свесить губу.
    3. вешать, повесить кого-л., казнить через повешение. Пӱ нчеш сакаш повесить на сосне.
    □ Кӧ тудын ваштареш шогалеш гын, вик сакена але лӱ ен пуштына. Н. Лекайн. Кто встанет против него, сразу повесим или застрелим.
    4. перен. варить, сварить; кипятить, вскипятить, готовить обед. Вӱ дым сакаш кипятить воду; кочкаш сакаш начать готовить обед; шӱ рым сакаш варить суп.
    □ Тойвий вурт тӧ рштен кынелеш, йолым пидеш, шӱ ргыжым мушкеш да пареҥгым сака. Д. Орай. Тойвий быстро вскакивает, обувается, умывается и начинает варить картошку. Маньым вет: шылшӱ рым сакышаш огыл, Ондрий колым конда. И. Одар. Говорил же я: не надо было варить мясной суп, Ондрий принесёт рыбу.
    // Сакен кодаш повесить; повесив, оставить в висячем положении. Ачаж ден аважлан ӱдыр кумалтыш тувырым сакен кода. Отцу и матери девушка вешает на плечи дарственные рубашки. Сакен кошташ таскать, носить (в висячем положении). Мылам тыгай галстукым сакен кошташ логалын огыл. В. Иванов. Мне не приходилось носить такой галстук. Сакен пуаш повесить, навесить. (Яметлан) --- оҥышкыжо пий йылме гай аҥысыр порсын тасмам сакен пуа. Д. Орай. Ямету она повесила на шею узкую, как собачий язык, шёлковую ленту. Сакен пытараш перевешать. Разбойник-влакым икте-кодде сакен пытарат. К. Васин. Разбойников всех до одного перевешают.
    ◊ Вуйым сакаш повесить голову, приуныть, приходить (прийти) в уныние, в отчаяние, отчаяться, огорчаться, огорчиться, грустить, загрустить. См. вуй. Логарым сакен кошташ (толаш, каяш, мияш) желать поживиться даром, за чужой счёт поесть, попить; вообще что-л. сделать за чужой счёт. См. логар. Мӱшкырым сакаш забеременеть, затяжелеть. См. мӱшкыр. Нерым сакаш повесить нос; отчаиваться, отчаяться; расстраиваться, расстроиться. Пондашым сакаш дожить до почтенного возраста, до старости. – Тый, ачий, сур пондашым сакенат, туге гынат илен от мошто. М. Шкетан. – Ты, отец, дожил до старости, а жить не научился.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сакаш

  • 4 шолташ

    2 спр.
    1) варить что-л., сварить; отваривать, отварить;
    2) кипятить, вскипятить, прокипятить что-л.;
    4) гнать (самогон), курить смолу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шолташ

  • 5 пушто

    I Г. пу́шты
    1. толокно (мука и кушанье). Шӱльӧ пушто овсяное толокно.
    □ Йыван кува мунымат кӱктыш, пуштымат лугыш. «У вий». Йываниха и яйца сварила, и толокно замесила. Шӱльым пушто ышташ кучылтыныт. Из овса делали толокно.
    2. в поз. опр. толоконный, толокняный; приготовленный из толокна. (Оксиня кува:) Шолаш пурымеке, пушто немырым лугалте. А. Волков. (Бабка Оксиня:) Как закипит вода, замеси кашу из толокна.
    ◊ Пуштым шолташ пыхтеть (о звуке, издаваемом ежом) (букв. варить толокно). (Шоҥшиге) Валям ужын, эреак пуштым шолташ тӱналеш. М. Якимов. Ежонок каждый раз, как только увидит Валю, начинает пыхтеть (букв. варить толокно).
    II Г. пу́шты анат. желудок. См. мӱшкырвушто

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пушто

  • 6 кӱкташ

    2 спр.
    1) варить, сварить; проваривать, проварить;
    2) печь, испечь; пропекать, пропечь что-л.;
    Составные глаголы:
    - кӱктен лукташ

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱкташ

  • 7 битум

    1. битум (нефть гыч лийше смола). Битумым шолташ варить битум; битумым йыгаш мазать битумом.
    □ Архангельск шпалым колтен, --- Баку ден Грозный – битумым да моло нефтепродуктым. Архангельск поставлял шпалы, Баку и Грозный – битум и другие нефтепродукты.
    2. в поз. опр. битумный (битум дене кылдалтше). Битум леведыш битумное покрытие, битум плёнка битумная плёнка.
    □ Уло могырем битум коҥгала ырен кайыш. «Мар. ком.» Всё тело нагрелось как битумная печь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > битум

  • 8 варенье

    варенье (сакыреш але сакыран вӱдеш шолтымо емыж). Шоптыр варенье смородиновое варенье; снеге варенье земляничное варенье; варенье дене чайым йӱаш пить чай с вареньем.
    □ Иван Максимович --- южыжым эҥыж дене вареньым шолташ туныкта. С. Чавайн. Иван Максимович учит некоторых варить варенье из малины.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > варенье

  • 9 ек

    что-то ненужное, негодное; гадость. (Кропис кува:) Тудо екым, пакысьым пешак шолтымыла огыл да, ынде тунемалтын. М. Рыбаков. Эту гадость не надо бы варить, да теперь уж привыкли. Ср. кӱлдымаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ек

  • 10 имньывоҥго

    диал. свинушка (нарынчалге-кӱрен тӱсан кочкаш йӧрышӧ поҥго). Имньывоҥгым кужун шолтыман. Свинушку надо варить долго. См. сӧснагуре́зе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > имньывоҥго

  • 11 йӓрца

    Г. ярица; крупа из ярового хлеба. Йӓрцам шолташ варить кашу из ярицы.
    □ Первижы йӓрцам пиш качкына ыльы, кӹзытшы ку ӹшта, кӱ качкеш, шамакшымат монденыт. Раньше мы ели кашу из ярицы, а сейчас кто обрабатывает её, кто ест, слово-то забыли.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӓрца

  • 12 коляумла

    Г. каляымы́ла бот. мышиный хмель, шуршащий клевер. Мыняре кочкыш тудын (колян) уло: колявурса ден коляшӱльӧ. Сыра шолташ коляумла. М. Казаков. А сколько у мышки еды: мышиный горошек, овсяница (букв. мышиный овес). Пиво варить – хмель мышиный.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коляумла

  • 13 кӓлен

    кӓлен качкаш Г. уст. есть привередливо, нехотя. Пӹтари тотлын шолташ тымень, вара кӓлен кач. Вначале научись варить вкусно, только потом привередничай (букв. ешь привередливо). См. васартылаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӓлен

  • 14 монь

    част. употр. в конце перечисления для указания на то, что дальше могут быть перечислены и другие сходные предметы, явления; передаётся выражением и тому подобное, и прочее. – Шерым да монь наледышым. Н. Лекайн. – Купила бусинки и прочее. Кеч шокшо игече гынат, кочкаш шолташ монь кӱ леш. А. Волков. Хотя и жаркая погода, нужно варить обед и тому подобное.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > монь

  • 15 немыр

    1. мучная кашица, каша, пюре. Вишкыде немыр жидкая каша; пареҥге немыр картофельное пюре; немырым шолташ варить кашу.
    □ Ӱй дене немырым от локтыл. Калыкмут. Кашу маслом не испортишь. Марпа --- эргыжлан кукуруз немырым пукшаш тӱҥале. Б. Данилов. Марпа сына стала кормить кукурузной кашей. Ср. пуламык.
    2. в поз. опр. предназначенный для каши, относящийся к каше, с кашей. Йынати кугыза немыр кӱ мыжым руалтеи налнеже ыле докан, пӱ гырнымыла лие. Б. Данилов. Йынати чуть наклонился, словно хотел было прихватить блюдо с кашей.
    ◊ Немырым ышташ избить, ударами нанести увечья кому-н., превратить в кашу. Кож вуйыш кӱ зен ом шукто ыле гын, мыйым каза тага немырыш савыра ыле. Н. Арбан. Если б не успел взобраться на вершину ели, то козёл превратил бы меня в кашу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > немыр

  • 16 ошпоҥго

    бот.
    1. белый гриб, боровик. Ошпоҥгым погаш собирать белые грибы.
    □ Мариноватлаш утларакше ошпоҥго, ӱйвоҥго келша. «Ямде лий!» Мариновать особенно подходят белые грибы, маслята. Колхозница-влак курш дене ошпоҥгым наҥгаят тушечын. Й. Осмин. Колхозницы несут оттуда корзинами белые грибы.
    2. диал. белый груздь. Ошпоҥгым шолтен кочкашат, мариноватлашат лиеш. Белый груздь можно и варить, и мариновать.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ошпоҥго

  • 17 пай

    I.1. пай (посна еҥын тӱшка пашашке пыштыме але тӱшка гыч логалшаш ужашыже). Кӧ оксам, кӧ киндым, я шылым але шӧр-торыкым пайыш пыштен – тӱшка паша деч иктат ӧрдыжеш кодын огыл. А. Тимофеев. От общей работы никто не остался в стороне – вносили пай кто деньгами, кто хлебом или молочными продуктами. – Заводшым мыняр пайын ыштеда? – Кандаш пайын. Ме ачий дене коктын осмушка пайым ыштена. С. Чавайн. – На скольких паях вы гоните смолу? – На восьми паях. Мы с отцом вырабатываем осьмушку пая.
    2. доля (иктаж-мом пайлыме годым кажнылан логалшаш ужаш). Тыйын тугакшат киндет сита, молан еҥын пайым палат? М. Шкетан. У тебя и так хлеба достаточно, зачем чужую долю берёшь? Корнышто улшын пайже уло, малышын пайже уке. Калыкмут. Кто в пути, у того доля есть, а кто спит, у того нет.
    3. доля (тӱшка пашалан пыштыме але пуымо ужаш). Музыкант-влак кумылын шоктат. Нунын сеҥымаштышт дирижёр Владимир Березинын пайжат изи огыл. «Мар. ком.». Музыканты играют с воодушевлением. В их успехе не мала и доля дирижёра Владимира Березина.
    4. часть чего-л. (тичмаш предметын шукылан шелалтме годым посна ужашыже). Кырен тушманым пӧртылмеке, Шелалтын мланде ныл пайлан. Й. Осмин. Когда разбили врага, Земля разделилась на четыре части. Кол ныл пайлан ужашлыме. Ныл подлан ситышашлык. И. Одар. Рыба разделена на четыре части. Должно хватить на четыре котла (варить четыре раза).
    5. в поз. опр. паевой. – Адак тидымат мондаш ок йӧрӧ: колхозыш пуымо имне пай оксаш пура, – агроном ешарен умылтара. А. Эрыкан. – К тому же и это не следует забывать: лошадь, отданный колхозу, входит в паевые взносы. – Мыйымат членлан возыза, – манеш тудо (Талик Семон), – мый шкетын ордыжеш ом код. Пай оксажымат кызытак пуэм. М. Шкетан. – И меня запишите в члены, – говорит Толик Семон, –я не останусь один в стороне. И паевые деньги сейчас же внесу.
    ◊ Пайыш пураш вступать, вступить, войти в пай; участвовать в каком-л. общественном деле на паях. Чынжымак, еҥ-влак кооператив пайыш пураш Николай Григорьевич дек кечын толедат. М. -Азмекей. Действительно, к Николаю Григорьевичу каждый день приходят люди, чтобы вступить в кооперативный пай. Пайлан пураш брать (взять) пай. Савий тудлан изиш полышкалышын коеш, иктаж кремга ложашым пуа але лошеш ӱда, вара аҥашкыжат пайлан пура але пӱтынек поген налеш. С. Чавайн. Савий делает вид, что помогает, несколько фунтов муки даёт или сеет на половинных началах, затем берёт пай с участка или полностью отбирает. Пайлан (пайыш) пурташ брать (принять) в пай кого-либо. Максиже мане: машина-влакым погынен налме годым Тымбайымат пайлан пуртена. Д. Орай. Макси-то сказал: при коллективном приобретении машины и Тымбая примем в пай.
    II Г.
    1. мясо. Шарык пай баранина; сасна пай свинина.
    2. в поз. опр. мясной, с мясом. Пай падкагыль пирожки с мясом. Ср. шыл.
    ◊ Пай вӓрӓ гань очень много; обильно. Олмажы пай вӓра гань кечӓ. Яблок (на яблоне) очень много.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пай

  • 18 паритлаш

    -ем
    1. парить, упарить; подвергать действию пара; варить при помощи пара в закрытой посуде. Кӧршӧкеш паритлаш парить в горшке; йошкарушменым паритлаш парить свеклу.
    □ Ревым, кешырым паритлен, коштен ыштыме чай-заваркым ямдылыме. П. Луков. Репу, морковь парили, сушили, готовили чай-заварку. Шуктышым ямдылат, кормалык ушменым паритлат. «Мар. ком.». Готовят закваску, парят кормовую свеклу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > паритлаш

  • 19 плитке

    плитка; электрическая плитка (кочкаш шолтымо электрический ырыктыше прибор). Шӱрым плиткеш шолташ варить суп на плитке.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > плитке

  • 20 повидле

    1. повидло (саска да сакыр дене шолтымо нугыдо массе). Олма повидле яблочное повидло; сливе повидле сливовое повидло; повидлым шолташ варить повидло.
    2. в поз. опр. с повидлом. Повидле когыльо пирожок с повидлом; повидле перемеч ватрушка с повидлом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > повидле

См. также в других словарях:

  • ВАРИТЬ —     Варить еду во сне – значит наяву творить доброе дело. Варить вареники – создать новое выгодное дело, варить борщ – получить радостное известие, которое на поверку окажется ложным. Варить другой суп – выйти замуж за состоятельного человека.… …   Сонник Мельникова

  • ВАРИТЬ — ВАРИТЬ, варю, варишь (устар. варишь), несовер. (к сварить), что. 1. Нагревая, приводить в состояние кипения (жидкость). Варить масло. || Приготовлять кипячением (жидкую пищу). Варить суп. Варить кашу. Варить пиво, мед. || Кипячением в воде или… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВАРИТЬ — ВАРИТЬ, варивать что; о жидкости: кипятить, приводить на огне в кипение; | о твердых делах: кипятить в воде или в другой жидкости. Только и варила, что хлебы пекла, шуточн. Не отеребя, варить не станешь. Не та хозяйка, которая говорит, а которая… …   Толковый словарь Даля

  • варить — Кипятить. Шуточн.: только и варила, что хлебы пекла... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. варить подваривать, гнать, уваривать, торговать, тушить, понимать, сваривать,… …   Словарь синонимов

  • ВАРИТЬ — ВАРИТЬ, варю, варишь; варенный; несовер., что. 1. Приготовлять (пищу) кипячением, а также вообще готовить (в 4 знач.). В. суп. В. обед. 2. Держа в кипятке, делать готовым для еды. В. картофель, яйца. 3. Подвергать обработке кипячением;… …   Толковый словарь Ожегова

  • варить — ВАРИТЬ, варю, варишь; несов. 1. без доп. Думать. Сижу весь день, варю себе потихонечку. 2. в чем. Понимать, разбираться в чем л. Он в математике не варит. 3. без доп. Заниматься бизнесом, торговлей. 4. без доп. Делать ставку в карточной игре при… …   Словарь русского арго

  • варить — варить, варю, варит и устарелое варит. В поэзии XIX века еще часто встречалось устарелое ударение. Например, у И. Крылова: «Вот ваши сёстры как хотят, А ведь ворон не жарят, не варят» (Ворона и курица); у А. Пушкина: «Печной горшок тебе дороже:… …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • варить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я варю, ты варишь, он/она/оно варит, мы варим, вы варите, они варят, вари, варите, варил, варила, варило, варили, варящий и варящий, варимый, варивший, варенный, варя; св. сварить; …   Толковый словарь Дмитриева

  • варить — ▲ готовить пищу ↑ (быть) в, горячая жидкость варить приготовлять пищу кипячением. вариться. вареный. заварить, ся. сварить, ся. отварить, ся. отварной. проварить. разварить, ся. разварной (# картофель). уварить, ся. подварить. переварить (# еще… …   Идеографический словарь русского языка

  • варить — Общеслав. Представляет собой каузатив к вьрети (е из «ять») «бить ключом, кипеть» (ср. аналогичные отношения в бдеть будить, гибнуть губить и т. п.), в др. рус. и др. слав. яз. известному. Варить буквально «заставлять кипеть» (над огнем). См.… …   Этимологический словарь русского языка

  • варить — Древнерусское – варити. Старославянское – варити. Глагол «варить» – исконно русское слово, первые упоминания о нем относятся к XI в. Первоисточником послужило общеславянское слово «вьрети», имеющее значение «бить ключом», «кипеть». Образованные… …   Этимологический словарь русского языка Семенова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»