Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

вöрзьöтны

  • 1 вöрзьöтны

    1) двигать, сдвинуть, стронуть, переместить что-л.; шкафсö местасис эг вермö \вöрзьöтны мы не могли сдвинуть с места шкаф 2) слегка двигать, двинуть, шевельнуть чем-л.; киöн ог вермы \вöрзьöтны рукой не могу шевельнуть 3) трогать, тронуть, задевать кого-что-л.; дотрагиваться до кого-чего-л.; эн пов, поныс оз вöрзьöт не бойся, собака не тронет; cія некинöс и чуньöн эз вöрзьöт он никого и пальцем не тронул; кин вöрзьöтöм деньгасö? кто трогал (брал) деньги?
    --------
    4) перен. трогать, волновать, умилять кого-что-л.; сьыланкылыс сьöлöм вöрзьöтіс песня задела за живое 5) вывихнуть; сместить что-л. (в организме); \вöрзьöтны ки вывихнуть руку; гöг \вöрзьöтны надорваться

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöрзьöтны

  • 2 вöрзьöтöм

    (прич. от вöрзьöтны) 1) сдвинутый, стронутый; задетый; \вöрзьöтöм из тарöвтчис юас задетый камень скатился в реку 2) вывихнутый; \вöрзьöтöм кок вывихнутая нога
    --------
    и. д. от вöрзьöтны; перво зоночка эз кыв ки \вöрзьöтöмсö сначала парень не почувствовал, что рука вывихнута; врач адззис сылісь кок \вöрзьöтöм врач нашёл, что у него вывих ноги

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöрзьöтöм

  • 3 вöрзьöтан

    прич. от вöрзьöтны; сьöлöм \вöрзьöтан сьылöм задушевное пение; сьöлöм \вöрзьöтан картинаэз милые взору картины

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöрзьöтан

  • 4 вöрзьöтлыны

    (многокр. от вöрзьöтны) 1) [иногда, часто] трогать; ciя нельки öтпыр татöн нем эз ворзьöтлы он здесь никогда ничего не трогал 2) [часто] задевать за что-л.; ме лампасö неöтпырись ни вöрзьöтлі я лампу уже не один раз задевал 3) перен. [не раз] задевать, волновать кого-л.; сылöн ласков кыввес сьöлöмöс вöрзьöтлісö его ласковые слова задели моё сердце 4) [не раз] вывихнуть □ иньв. вöрзьöтвыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöрзьöтлыны

  • 5 вöрзьöттöм

    триц. прич. от вöрзьöтны) 1) нетронутый, девственный; \вöрзьöттöм вöр девственный лес 2) невинный

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöрзьöттöм

  • 6 вöрзьöтчыны

    (возвр. от вöрзьöтны) 1) шевелиться, пошевелиться; шевельнуться; нывка пукаліс гусьöн, вöрзьöтчытöг девушка сидела тихо, не шевелясь 2) трогаться, тронуться; двинуться; отчалить; ашын вöрзьöтчам туйö завтра двинемся в путь

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöрзьöтчыны

  • 7 вöрзьöтыштны

    (уменьш. от вöрзьöтны) 1) [чуть-чуть] сдвинуть 2) [немного] двинуть, [чуть-чуть] шевельнуть чем-л. 3) [чуть-чуть] задеть что-л.; прикоснуться к чему-л., дотронуться до чего-л.; \вöрзьöтыштны льöмпу улок дотронуться до черёмуховой ветки

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöрзьöтыштны

  • 8 гöг

    1) пуп; пупок 2) пуповина; \гöг вундыштны перерезать пуповину \гöг вöрзьöтны надорваться; \гöгыс оз ни письты ничего с ним не произойдёт (букв. пупок уже не разойдётся)

    Коми-пермяцко-русский словарь > гöг

  • 9 лысьтны

    1) сметь, посметь; кыдз тэ лысьтін? как ты посмел?; ог лысьт висьтавны не смею сказать; сія эз лысьт паныт горöтчыны он не смел перечить 2) осмеливаться, осмелиться, отважиться; некин оз лысьт этö вöрзьöтны никто не осмелится потрогать это; сiя öтнас вöлі лысьтöм вöрö кайны он один отважился пойти в лес □ иньв. высьны

    Коми-пермяцко-русский словарь > лысьтны

  • 10 сьöлöм

    прям., перен. сердце || сердечный; умöль \сьöлöм больное сердце; \сьöлöм гаж сердечная радость; \сьöлöмö пессьö прям., перен. у меня сердце бьётся; \сьöлöм ёткöпалöм ( ёпкöм) а) биение сердца, сердцебиение; б) перен. волнение, беспокойство; бур ( небыт) \сьöлöм доброе сердце, добрая душа; сылöн чорыт \сьöлöмыс у него чёрствое сердце; \сьöлöм чорзис ( измис) сердце ожесточилось; сьылöмыс \сьöлöм вöрзьöтö пение за душу берёт; мамыслöн сьöлöмыс висьö зоныс понда у матери душа болит за сына; \сьöлöм дойдны ранить душу; \сьöлöм бурмöтны успокоить сердце (душу); \сьöлöмö паймис сердце ёкнуло; \сьöлöм дзугыльтчис в душу закралась тревога; \сьöлöм висян а) боль в сердце; б) перен. душевная боль; \сьöлöм сьöрті по сердцу, по душе; не менам \сьöлöм сьöрті мне не по душе; не по мне; \сьöлöм вылö воны прийтись по сердцу; \сьöлöм бердö локны прийтись по вкусу; приглянуться; \сьöлöм кыскö сердце тянет к чему-л.; \сьöлöм оз кыскы душа не лежит к чему-л.; \сьöлöм бердö ыжмитны ( зэлöтны) прижать к сердцу; \сьöлöм вöрзис местаись сердце упало; \сьöлöм вöрзьöтны а) тронуть сердце, растрогать; б) встревожить, испугать; \сьöлöмöдз йиджны дойти до сердца (до глубины души); \сьöлöм косьтыны иссушить сердце; \сьöлöмсянь баитчыны поговорить по душам; \сьöлöмсянь уджавны работать с душой; \сьöлöмсянь сьывны петь с душой. \сьöлöм косьтiсь сердцеед; \сьöлöм сотöм изжога □ иньв. сьööм, сьöвöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > сьöлöм

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»