Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

в+чем+(

  • 1 באמצעותו

    чем

    тем
    при содействии

    Иврито-Русский словарь > באמצעותו

  • 2 מ...

    Иврито-Русский словарь > מ...

  • 3 הזדיינו

    הזדיינו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    הִזדַייֵן I [לְהִזדַייֵן, מִ-, יִ-]

    вооружиться (чем-л., редко)

    הִזדַייֵן בְּסַבלָנוּת

    вооружиться терпением

    ————————

    הזדיינו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הִזדַייֵן I [לְהִזדַייֵן, מִ-, יִ-]

    вооружиться (чем-л., редко)

    הִזדַייֵן בְּסַבלָנוּת

    вооружиться терпением

    ————————

    הזדיינו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִזדַייֵן I [לְהִזדַייֵן, מִ-, יִ-]

    вооружиться (чем-л., редко)

    הִזדַייֵן בְּסַבלָנוּת

    вооружиться терпением

    ————————

    הזדיינו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    הִזדַייֵן II [לְהִזדַייֵן, מִ-, יִ-]

    совокупляться (грубо)

    ————————

    הזדיינו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הִזדַייֵן II [לְהִזדַייֵן, מִ-, יִ-]

    совокупляться (грубо)

    ————————

    הזדיינו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִזדַייֵן II [לְהִזדַייֵן, מִ-, יִ-]

    совокупляться (грубо)

    Иврито-Русский словарь > הזדיינו

  • 4 שָלַח יָדַיִים

    שָלַח יָדַיִים

    1.поднял руку (на человека) 2.присвоил имущество (незаконно, нечестно)

    יָד נ' [ר' יָדַיִים, יְדֵי-]

    1.рука 2.доля, участие 3.указка (при чтении Торы в синагоге) 4.памятник

    יָד וָשֵם ז'

    Мемориал жертвам Катастрофы - уничтожения европейского еврейства во время II мировой войны

    יָד לַבָּנִים

    Организация в память погибших в войнах Государства Израиль

    יָד אַחַת

    сговор

    יַד אֱלוֹהִים / ה' [הַשֵם]

    рука Господня; проявление силы Божией

    יָד בְּיָד

    рука об руку, совместно

    יָד חוֹפשִית

    свобода действия

    יָד קָשָה

    жёсткость, суровость, сила

    יַד בַּרזֶל

    жёсткость, суровость, сила (о власти, о подавлении)

    יַד הַגוֹרָל

    рука судьбы

    יַד הַמִקרֶה

    воля случая

    יַד יְמִינוֹ

    помощник, доверенное лицо, правая рука

    יָד לַפֶּה

    замолчи! тихо!

    יָד פּתוּחָה

    щедрость

    יָד קמוּצָה

    скупость

    יָד רִאשוֹנָה

    первый владелец вещи; вещь, которая прежде не перепродавалась

    מִיָד רִאשוֹנָה

    из первых рук

    יָד רַכָּה

    мягкость, склонность прощать

    יָד שנִיָה

    из вторых рук, подержанная вещь

    יָד תוֹתֶבֶת

    протез (рука)

    יָדַיִים עוֹבדוֹת

    рабочие руки, работники

    יְדֵי זָהָב

    золотые руки, умелец

    בַּיָד

    1.руками, рукой 2.на руки, наличными

    בְּיָד חֲזָקָה

    сильной рукой; силой

    בְּיָדַיִים רֵיקוֹת

    с пустыми руками, ни с чем

    כְּיַד

    в меру возможностей

    כְּיַד הַמֶלֶך

    по-царски, с царской щедростью, щедро, обильно

    מִיָד, מִייָד

    сразу, немедленно, тут же

    מִיָד לְיָד

    из рук в руки, непосредственно

    מִן הַיָד אֶל הַפֶּה

    скудно (жить)

    יָדוֹ נְטוּיָה

    он готов продолжать действовать, дело ещё не закончено

    יָדוֹ עַל הַתַחתוֹנָה

    он проиграл, над ним одержали верх

    בְּיָד רְחָבָה

    щедро, щедрой рукой

    יֵש לוֹ יָד בַּדָבָר

    он замешан в этом, это дело его рук

    כִּלאַחַר יָד

    небрежно

    יֵש לְאֵל יָדוֹ

    он в состоянии, он может

    אֵין לְאֵל יָדוֹ

    он не в состоянии, он не может

    הוֹצִיא מִתַחַת יָדוֹ

    1.сделать, сотворить, завершить работу (над чем-л.) 2.выпустить из своих рук

    הוֹשִיט יָד

    протянул руку (для рукопожатия, примирения)

    הָייתָה יָדוֹ בּ-

    он участвовал в

    לָחַץ אֶת יָדוֹ

    пожал ему руку

    עָשׂוּ יָד אַחַת

    они объединились, сговорились

    שָלַח יָד בְּנַפשוֹ

    покончил с собой

    לֹא מָצָא יָדָיו וְרַגלָיו

    растерялся

    מָשַך יָדוֹ מִן

    отошёл от, отдалился от

    נָתַן אֶת יָדוֹ ל-

    поддержал, включился, принял участие

    נָטַל אֶת יָדָיו

    совершил омовение рук (ритуальное)

    יָד רוֹחֶצֶת יָד

    рука руку моет

    מִכָּל הַבָּא בַּיָד

    всё, что под руку попалось, без разбора

    הֵרִים יָדַיִים

    поднял руки, сдался, отступил, спасовал

    יָדוֹ קַלָה עַל הַהֶדֶק

    делает поспешно, не раздумывая

    יָד רָמָה

    властность

    יָדוֹ קצָרָה

    он слаб (в чём-то)

    יָדוֹ קצָרָה מִלְהוֹשִיעַ

    он не в состоянии помочь

    ————————

    שָלַח יָדַיִים

    распустил руки

    שָלַח [לִשלוֹחַ, שוֹלֵחַ, יִשלַח]

    1.посылать 2.протягивать 3.прогонять, отсылать

    שָלַח יָד בּ-

    1.брать, красть 2.начать заниматься (чем-л.)

    שָלַח מַבָּט

    взглянуть

    שָלַח יָד בְּנֶפֶש

    убить

    Иврито-Русский словарь > שָלַח יָדַיִים

  • 5 אֲשֶר


    * * *

    אֲשֶר

    который, что (относит.)

    אֲשֶר לְ-

    что касается

    אֲשֶר עַל לִיבּוֹ

    всё, что на сердце

    בַּאֲשֶר

    1.в той мере 2.там, где

    בַּאֲשֶר הוּא

    где бы он ни был

    מֵאֲשֶר

    чем (сравнит.)

    אֲשֶר עַל

    тот, кто командует (чем-то), несёт ответственность

    Иврито-Русский словарь > אֲשֶר

  • 6 אומר

    אוֹן
    выступление

    речевой
    речь
    * * *

    אומר

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    אָמַר [לוֹמַר/לְהַגִיד, אוֹמֵר, יֹאמַר/יַגִיד; אֱמוֹר/תַגִיד!]

    1.сказать, говорить 2.значить

    זֶה אוֹמֵר דוֹרשֵנִי

    это странно, подозрительно; нужно проверить

    אָמַר בְּלִיבּוֹ

    сказал про себя, подумал

    לֹא אָמַר נוֹאָש

    не отчаивался

    אָמַר שָלוֹם (לְמַשֶהוּ)

    распрощался (с чем-то)

    זֶה לֹא אוֹמֵר שֶ-

    это не значит, что

    לֹא אָמַר דַי

    не довольствовался

    נֹאמַר

    скажем

    אוֹמרֵי הֵן ז"ר

    поддакивающие

    לֵאמֹר

    а именно

    אָמַר שׂרָרָה

    выражать властность

    ————————

    אומר

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    אָמַר [לוֹמַר/לְהַגִיד, אוֹמֵר, יֹאמַר/יַגִיד; אֱמוֹר/תַגִיד!]

    1.сказать, говорить 2.значить

    זֶה אוֹמֵר דוֹרשֵנִי

    это странно, подозрительно; нужно проверить

    אָמַר בְּלִיבּוֹ

    сказал про себя, подумал

    לֹא אָמַר נוֹאָש

    не отчаивался

    אָמַר שָלוֹם (לְמַשֶהוּ)

    распрощался (с чем-то)

    זֶה לֹא אוֹמֵר שֶ-

    это не значит, что

    לֹא אָמַר דַי

    не довольствовался

    נֹאמַר

    скажем

    אוֹמרֵי הֵן ז"ר

    поддакивающие

    לֵאמֹר

    а именно

    אָמַר שׂרָרָה

    выражать властность

    ————————

    אומר

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    הוּמַר [-, מוּמָר, יוּמַר]

    был заменён, обменен

    Иврито-Русский словарь > אומר

  • 7 בַּאֲשֶר


    * * *

    בַּאֲשֶר

    1.в той мере 2.там, где

    אֲשֶר

    который, что (относит.)

    אֲשֶר לְ-

    что касается

    אֲשֶר עַל לִיבּוֹ

    всё, что на сердце

    בַּאֲשֶר הוּא

    где бы он ни был

    מֵאֲשֶר

    чем (сравнит.)

    אֲשֶר עַל

    тот, кто командует (чем-то), несёт ответственность

    Иврито-Русский словарь > בַּאֲשֶר

  • 8 חברי

    товарищеский

    благоприятный
    дружеский
    дружелюбно
    сочувствующий
    дружественно
    дружественный
    сердечный
    тёплый
    * * *

    חברי

    м. р. смихут/

    חֶבֶר ז'

    союз, объединение, лига, содружество

    חֶבֶר הַלְאוּמִים

    Лига Наций

    חֶבֶר הַמְדִינוֹת הָעַצמָאִיוֹת, חֶבֶר הָעַמִים

    СНГ, Содружество Независимых Государств

    חֶבֶר הָעַמִים הַבּרִיטִי

    Британское Содружество Наций

    חֶבֶר לֵיצִים

    развесёлая компания

    חֶבֶר מוּשבָּעִים

    присяжные заседатели, суд присяжных заседателей

    חֶבֶר מֵרֵעָיו

    его компания

    חֶבֶר נֶאֱמָנִים

    попечительский совет

    חֶבֶר שוֹפטִים

    судьи, жюри

    ————————

    חברי

    мой друг

    חָבֵר ז' [נ' חֲבֵרָה, חַברַת-]

    1.товарищ 2.близкий, интимный друг 3.член (организации), участник 4.компаньон

    חֲבֵר כּנֶסֶת

    депутат Кнессета

    חָבֵר לְחַיִים

    спутник жизни, сожитель

    חֲבֵר מוֹעָצָה

    член совета (напр. городского)

    חֲבֵר סֶגֶל

    член коллектива; штатный сотрудник

    חֲבֵר קִיבּוּץ

    член киббуца, киббуцник

    כָּל יִשׂרָאֵל חֲבֵרִים

    1.«все евреи – братья» 2.«Альянс» (еврейская общественная и филантропическая организация во Франции)

    פּרוֹפֶסוֹר חָבֵר ז'

    академическое звание, более низкое, чем звание профессора

    ————————

    חברי

    мои друзья

    חָבֵר ז' [נ' חֲבֵרָה, חַברַת-]

    1.товарищ 2.близкий, интимный друг 3.член (организации), участник 4.компаньон

    חֲבֵר כּנֶסֶת

    депутат Кнессета

    חָבֵר לְחַיִים

    спутник жизни, сожитель

    חֲבֵר מוֹעָצָה

    член совета (напр. городского)

    חֲבֵר סֶגֶל

    член коллектива; штатный сотрудник

    חֲבֵר קִיבּוּץ

    член киббуца, киббуцник

    כָּל יִשׂרָאֵל חֲבֵרִים

    1.«все евреи – братья» 2.«Альянс» (еврейская общественная и филантропическая организация во Франции)

    פּרוֹפֶסוֹר חָבֵר ז'

    академическое звание, более низкое, чем звание профессора

    ————————

    חברי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    חָבַר [לַחֲבוֹר, חוֹבֵר, יַחֲבוֹר]

    соединяться, объединиться, связываться

    ————————

    חברי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    חִיבֵּר [לְחַבֵּר, מְ-, יְ-]

    1.складывать (мат.) 2.соединять 3.сочинять, писать текст 4.подключить

    Иврито-Русский словарь > חברי

  • 9 חיה

    грубый

    скот
    зверь
    рогатый скот
    скотина
    хищник
    животное
    животный
    грубый человек
    * * *

    חיה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חַי [לִחיוֹת, חַי, יִחיֶה]

    жить, быть живым

    חַי בְּצִילוֹ שֶל

    жил в тени (крупной личности)

    חַי בְּתוֹך בּוּעָה

    был оторван от действительности

    חַי וְבּוֹעֵט

    полный сил, энергичный, живой

    חַי מֵהָאֲווִיר

    непонятно, чем он живёт

    חַי מֵהָאֲווִיר וּמֵאַהֲבָה

    не нуждается в материальных ценностях

    חַי מִן הַיָד אֶל הַפֶּה

    перебивается с хлеба на воду

    חַי עַל זמַן שָאוּל

    живёт, хотя давно мог умереть

    חַי עַל חַרבּוֹ

    вынужден постоянно защищать свою жизнь

    חֲיֶה וְתֵן לִחיוֹת

    живи и давай жить другим

    חַיוּ בְּחֵטא

    жили в грехе

    חַיִים בְּיַחַד

    живут вместе (вне брака)

    נִחיֶה וְנִראֶה

    поживем - увидим

    ————————

    חיה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    חַי [לִחיוֹת, חַי, יִחיֶה]

    жить, быть живым

    חַי בְּצִילוֹ שֶל

    жил в тени (крупной личности)

    חַי בְּתוֹך בּוּעָה

    был оторван от действительности

    חַי וְבּוֹעֵט

    полный сил, энергичный, живой

    חַי מֵהָאֲווִיר

    непонятно, чем он живёт

    חַי מֵהָאֲווִיר וּמֵאַהֲבָה

    не нуждается в материальных ценностях

    חַי מִן הַיָד אֶל הַפֶּה

    перебивается с хлеба на воду

    חַי עַל זמַן שָאוּל

    живёт, хотя давно мог умереть

    חַי עַל חַרבּוֹ

    вынужден постоянно защищать свою жизнь

    חֲיֶה וְתֵן לִחיוֹת

    живи и давай жить другим

    חַיוּ בְּחֵטא

    жили в грехе

    חַיִים בְּיַחַד

    живут вместе (вне брака)

    נִחיֶה וְנִראֶה

    поживем - увидим

    Иврито-Русский словарь > חיה

  • 10 טרום

    раньше чем

    скорее чем
    раньше
    до
    перед тем как
    перед
    прежде
    впереди
    предвосхищение
    предвкушение
    ожидание
    предвидение

    Иврито-Русский словарь > טרום

  • 11 טרם

    טֶרֶם
    перед тем как

    впереди
    скорее чем
    раньше чем
    перед
    раньше
    до
    прежде

    Иврито-Русский словарь > טרם

  • 12 לפני כן

    впереди

    ранее
    раньше
    скорее чем
    раньше чем
    до
    прежде
    некогда
    перед
    перед тем как
    тому назад

    Иврито-Русский словарь > לפני כן

  • 13 מִן


    * * *

    מִן

    מִ-, מֵ- (= מִן)

    1.из, от, с 2.чем, более чем 3.из-за, по причине

    ————————

    מִן

    מִנִי (= מִן)

    из, с (лит.)

    מִנִי אָז

    с той поры

    אֶחָד מִנִי רַבִּים

    один из многих

    Иврито-Русский словарь > מִן

  • 14 מכסה

    מִכסֶה
    מִכסָה
    одежда

    величина
    предел
    граница
    задание
    часть
    количество
    урок
    число
    норма
    контингент
    квота
    сумма
    * * *

    מכסה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    כִּיסָה [לְכַסוֹת, מְכַסֶה, יְכַסֶה]

    1.покрывать, накрывать 2.укрывать

    כִּיסָה אֶת הַהוֹצָאוֹת

    покрыл расходы

    כִּיסָה טֶפַח וְגִילָה טִפחַיִים

    больше раскрывает, чем скрывает (о нескромной одежде)

    ————————

    מכסה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    כִּיסָה [לְכַסוֹת, מְכַסֶה, יְכַסֶה]

    1.покрывать, накрывать 2.укрывать

    כִּיסָה אֶת הַהוֹצָאוֹת

    покрыл расходы

    כִּיסָה טֶפַח וְגִילָה טִפחַיִים

    больше раскрывает, чем скрывает (о нескромной одежде)

    Иврито-Русский словарь > מכסה

  • 15 קונה

    קוֹנֶה
    закупщица

    покупатель
    закупщик
    заказчик
    клиент
    * * *

    קונה

    ед. ч. ж. р. /

    קוֹנֶה ז' [נ' קוֹנָה]

    покупатель

    ————————

    קונה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    קָנָה [לִקנוֹת, קוֹנֶה, יִקנֶה]

    1.покупать 2.приобретать (вещь, право, друга) 3.соглашаться с чем-то

    קָנָה אֶת לִיבּוֹ

    завоевал его симпатии

    קָנָה אֶת עוֹלָמוֹ

    прославился

    קָנָה לוֹ שֵם

    стал известным

    ————————

    קונה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    קָנָה [לִקנוֹת, קוֹנֶה, יִקנֶה]

    1.покупать 2.приобретать (вещь, право, друга) 3.соглашаться с чем-то

    קָנָה אֶת לִיבּוֹ

    завоевал его симпатии

    קָנָה אֶת עוֹלָמוֹ

    прославился

    קָנָה לוֹ שֵם

    стал известным

    Иврито-Русский словарь > קונה

  • 16 אֵין לְאֵל יָדוֹ

    אֵין לְאֵל יָדוֹ

    он не в состоянии, он не может

    יָד נ' [ר' יָדַיִים, יְדֵי-]

    1.рука 2.доля, участие 3.указка (при чтении Торы в синагоге) 4.памятник

    יָד וָשֵם ז'

    Мемориал жертвам Катастрофы - уничтожения европейского еврейства во время II мировой войны

    יָד לַבָּנִים

    Организация в память погибших в войнах Государства Израиль

    יָד אַחַת

    сговор

    יַד אֱלוֹהִים / ה' [הַשֵם]

    рука Господня; проявление силы Божией

    יָד בְּיָד

    рука об руку, совместно

    יָד חוֹפשִית

    свобода действия

    יָד קָשָה

    жёсткость, суровость, сила

    יַד בַּרזֶל

    жёсткость, суровость, сила (о власти, о подавлении)

    יַד הַגוֹרָל

    рука судьбы

    יַד הַמִקרֶה

    воля случая

    יַד יְמִינוֹ

    помощник, доверенное лицо, правая рука

    יָד לַפֶּה

    замолчи! тихо!

    יָד פּתוּחָה

    щедрость

    יָד קמוּצָה

    скупость

    יָד רִאשוֹנָה

    первый владелец вещи; вещь, которая прежде не перепродавалась

    מִיָד רִאשוֹנָה

    из первых рук

    יָד רַכָּה

    мягкость, склонность прощать

    יָד שנִיָה

    из вторых рук, подержанная вещь

    יָד תוֹתֶבֶת

    протез (рука)

    יָדַיִים עוֹבדוֹת

    рабочие руки, работники

    יְדֵי זָהָב

    золотые руки, умелец

    בַּיָד

    1.руками, рукой 2.на руки, наличными

    בְּיָד חֲזָקָה

    сильной рукой; силой

    בְּיָדַיִים רֵיקוֹת

    с пустыми руками, ни с чем

    כְּיַד

    в меру возможностей

    כְּיַד הַמֶלֶך

    по-царски, с царской щедростью, щедро, обильно

    מִיָד, מִייָד

    сразу, немедленно, тут же

    מִיָד לְיָד

    из рук в руки, непосредственно

    מִן הַיָד אֶל הַפֶּה

    скудно (жить)

    יָדוֹ נְטוּיָה

    он готов продолжать действовать, дело ещё не закончено

    יָדוֹ עַל הַתַחתוֹנָה

    он проиграл, над ним одержали верх

    בְּיָד רְחָבָה

    щедро, щедрой рукой

    יֵש לוֹ יָד בַּדָבָר

    он замешан в этом, это дело его рук

    כִּלאַחַר יָד

    небрежно

    יֵש לְאֵל יָדוֹ

    он в состоянии, он может

    הוֹצִיא מִתַחַת יָדוֹ

    1.сделать, сотворить, завершить работу (над чем-л.) 2.выпустить из своих рук

    הוֹשִיט יָד

    протянул руку (для рукопожатия, примирения)

    הָייתָה יָדוֹ בּ-

    он участвовал в

    לָחַץ אֶת יָדוֹ

    пожал ему руку

    עָשׂוּ יָד אַחַת

    они объединились, сговорились

    שָלַח יָד בְּנַפשוֹ

    покончил с собой

    לֹא מָצָא יָדָיו וְרַגלָיו

    растерялся

    מָשַך יָדוֹ מִן

    отошёл от, отдалился от

    נָתַן אֶת יָדוֹ ל-

    поддержал, включился, принял участие

    שָלַח יָדַיִים

    1.поднял руку (на человека) 2.присвоил имущество (незаконно, нечестно)

    נָטַל אֶת יָדָיו

    совершил омовение рук (ритуальное)

    יָד רוֹחֶצֶת יָד

    рука руку моет

    מִכָּל הַבָּא בַּיָד

    всё, что под руку попалось, без разбора

    הֵרִים יָדַיִים

    поднял руки, сдался, отступил, спасовал

    יָדוֹ קַלָה עַל הַהֶדֶק

    делает поспешно, не раздумывая

    יָד רָמָה

    властность

    יָדוֹ קצָרָה

    он слаб (в чём-то)

    יָדוֹ קצָרָה מִלְהוֹשִיעַ

    он не в состоянии помочь

    Иврито-Русский словарь > אֵין לְאֵל יָדוֹ

  • 17 אמרו

    אמרו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    אָמַר [לוֹמַר/לְהַגִיד, אוֹמֵר, יֹאמַר/יַגִיד; אֱמוֹר/תַגִיד!]

    1.сказать, говорить 2.значить

    זֶה אוֹמֵר דוֹרשֵנִי

    это странно, подозрительно; нужно проверить

    אָמַר בְּלִיבּוֹ

    сказал про себя, подумал

    לֹא אָמַר נוֹאָש

    не отчаивался

    אָמַר שָלוֹם (לְמַשֶהוּ)

    распрощался (с чем-то)

    זֶה לֹא אוֹמֵר שֶ-

    это не значит, что

    לֹא אָמַר דַי

    не довольствовался

    נֹאמַר

    скажем

    אוֹמרֵי הֵן ז"ר

    поддакивающие

    לֵאמֹר

    а именно

    אָמַר שׂרָרָה

    выражать властность

    ————————

    אמרו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    אָמַר [לוֹמַר/לְהַגִיד, אוֹמֵר, יֹאמַר/יַגִיד; אֱמוֹר/תַגִיד!]

    1.сказать, говорить 2.значить

    זֶה אוֹמֵר דוֹרשֵנִי

    это странно, подозрительно; нужно проверить

    אָמַר בְּלִיבּוֹ

    сказал про себя, подумал

    לֹא אָמַר נוֹאָש

    не отчаивался

    אָמַר שָלוֹם (לְמַשֶהוּ)

    распрощался (с чем-то)

    זֶה לֹא אוֹמֵר שֶ-

    это не значит, что

    לֹא אָמַר דַי

    не довольствовался

    נֹאמַר

    скажем

    אוֹמרֵי הֵן ז"ר

    поддакивающие

    לֵאמֹר

    а именно

    אָמַר שׂרָרָה

    выражать властность

    Иврито-Русский словарь > אמרו

  • 18 אֲשֶר לְ-

    אֲשֶר לְ-

    что касается

    אֲשֶר

    который, что (относит.)

    אֲשֶר עַל לִיבּוֹ

    всё, что на сердце

    בַּאֲשֶר

    1.в той мере 2.там, где

    בַּאֲשֶר הוּא

    где бы он ни был

    מֵאֲשֶר

    чем (сравнит.)

    אֲשֶר עַל

    тот, кто командует (чем-то), несёт ответственность

    Иврито-Русский словарь > אֲשֶר לְ-

  • 19 אֲשֶר עַל

    אֲשֶר עַל

    тот, кто командует (чем-то), несёт ответственность

    אֲשֶר

    который, что (относит.)

    אֲשֶר לְ-

    что касается

    אֲשֶר עַל לִיבּוֹ

    всё, что на сердце

    בַּאֲשֶר

    1.в той мере 2.там, где

    בַּאֲשֶר הוּא

    где бы он ни был

    מֵאֲשֶר

    чем (сравнит.)

    Иврито-Русский словарь > אֲשֶר עַל

  • 20 אֲשֶר עַל לִיבּוֹ

    אֲשֶר עַל לִיבּוֹ

    всё, что на сердце

    אֲשֶר

    который, что (относит.)

    אֲשֶר לְ-

    что касается

    בַּאֲשֶר

    1.в той мере 2.там, где

    בַּאֲשֶר הוּא

    где бы он ни был

    מֵאֲשֶר

    чем (сравнит.)

    אֲשֶר עַל

    тот, кто командует (чем-то), несёт ответственность

    Иврито-Русский словарь > אֲשֶר עַל לִיבּוֹ

См. также в других словарях:

  • чем — союз. 1. Присоединяет оборот или придат. предл. со значением сравнения, сопоставления кого , чего л. с тем, о чём говорится в главном. Разговаривать громче, чем обычно. На юге звёзды ярче, чем на севере. Горы были выше, чем кто то предполагал. 2 …   Энциклопедический словарь

  • Чем хуже — Чем хуже, тем лучше Чем хуже, тем лучше подход к разработке программного обеспечения, объявляющий простоту реализации и простоту интерфейса более важными, чем любые другие свойства системы. Этот стиль описан Ричардом П. Гэбриелом (Richard P.… …   Википедия

  • Чем хуже, тем лучше — подход к разработке программного обеспечения, объявляющий простоту реализации и простоту интерфейса более важными, чем любые другие свойства системы. Этот стиль описан Ричардом П. Гэбриелом (Richard P. Gabriel) в работе «Lisp: Good News, Bad News …   Википедия

  • ЧЕМ — ЧЕМ, союз. 1. При наличии сравн. (в главном предложении) присоединяет придаточное предложение, заключающее в себе сопоставление с главным. Лучше поздно, ч. никогда. 2. То же, что вместо того чтобы. Ч. торопиться, выйдем лучше пораньше. • Чем бы,… …   Толковый словарь Ожегова

  • Чем занимались женщины, когда мужчина ходил по Луне? — Que faisaient les femmes pendant que l homme marchait sur la lune? …   Википедия

  • чем далее в спор, тем больше слов — чем дальше в лес, тем больше дров (чем далее в спор, тем больше слов) Ср. Единственное дело их было лганье... но... чем дальше в лес, тем больше дров. С каждым днем талант лганья стал в них... в несомненно бо/льших размерах. Гл. Успенский. Новые… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Чем это смыть? — Con qué la lavaré? …   Википедия

  • чем —   Чем свет очень рано.     Вышел я чем свет. Некрасов.     Чем свет по полю все разъехались. А. Кольцов.   За чем дело стало? требуется в настоящее время участие кого н.; задержка в работе вызывается отсутствием чего н.     Мы свое дело сделали,… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ЧЕМ — твор., мест. что; вместо того, чтобы. Чем свинью стричь, не лучше ли опалить? Чем золотое время терять, так спеть да сыграть! | Почему не. Чем он не красавчик! Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Чем черт не шутит. — Чем черт не шутит. Некошный пошутит чего не нашутит. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ Чем черт не шутит (когда Бог спит). См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ Чем черт не шутит. Шутить бы черту со своим братом. См. СМЕХ ШУТКА ВЕСЕЛЬЕ Не ровен час. Всяко бывает. Чего доброго.… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Чем заняться мертвецу в Денвере — Things to Do in Denver When You re Dead Жанр Драма Режиссёр Гэри Фледер …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»