Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

борти

  • 1 лактем

    лактем
    этн. крышка борти (улья-колоды)

    Лактемым ачалаш ремонтировать крышку борти.

    Марийско-русский словарь > лактем

  • 2 яктем

    яктем
    уст. покрышка борти, колодного улья

    Яктемыште мӱкшлан кошташ рож уло. На покрышке борти имеется отверстие для лета пчёл.

    Вопшым петырыме оҥам, яктемым, почеш, пу кӱзӧ дене карашан мӱйым луктеш. МЭЭ. Открывает закрывающую борть доску, покрышку деревянным ножом достаёт сотовый мёд.

    Сравни с:

    мелыж

    Марийско-русский словарь > яктем

  • 3 лактем

    этн. крышка борти (улья-колоды). Лактемым ачалаш ремонтировать крышку борти.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лактем

  • 4 яктем

    уст. покрышка борти, колодного улья. Яктемыште мӱ кшлан кошташ рож уло. На покрышке борти имеется отверстие для лета пчёл. Вопшым петырыме оҥам, яктемым, почеш, пу кӱ зӧ дене карашан мӱ йым луктеш. МЭЭ. Открывает закрывающую борть доску, покрышку деревянным ножом достает сотовый мёд. Ср. мелыж.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яктем

  • 5 peremez

    [\peremezett, \peremezzen, \peremezne] müsz. загибать/ загнуть v. нагонять/нагнать борти/фланцы

    Magyar-orosz szótár > peremez

  • 6 илан

    илан
    уст. лопаточка (для мёда, теста, яйца всмятку и т. д.)

    Руаш лугымо илан лопатка для замешивания теста.

    Шарупш ден иланым кучен, вопш деке кӱзышӧ марийым тудо вуча. К. Васин. Он, держа в руках сетку от пчёл и лопатку для мёда, ждёт мужика, поднявшегося к борти.

    Марийско-русский словарь > илан

  • 7 капкак

    капкак
    пчел. крышка борти (вопш петыртыш)

    Марийско-русский словарь > капкак

  • 8 кар

    I
    1. прил. тугой; крепко скрученный, сплетённый, свитый

    Каркандыра туго свитая верёвка.

    Кар тӱргандыран ош шовыржо мландеш вочшо лум гае. Муро. А белый кафтан с крепко скрученной оторочкой словно выпавший на землю снег.

    Сравни с:

    чоткыдо
    2. прил. перен. острый, напряжённый, драматический

    Кажне айдеме кар жапшым эн нелылан, эн орлыканлан шотла. М. Шкетан. Каждый человек считает своё напряжённое время самым тяжёлым, самым мучительным.

    Сравни с:

    тургым
    3. сущ. трудность, безвыходность; положение, при котором не найти выхода, исхода

    – Паша саяк огыл, илышна карыш шуын, – манеш тудо (Карышев). – Кузе шонет, Яков Петрович, шылаш, куржаш кӱлеш вет? «Ончыко» – Дела плохи, жизнь у нас дошла до безвыходного положения, – говорит Карышев. – Как думаешь, Яков Петрович, надо ведь скрыться, убежать?

    Сравни с:

    туткар
    II

    Вопшым ышташ торештоварым, карым, ковым кучылтыт. Для изготовления борти применяют топор с поперечным лезвием, долото, пазник.

    Марийско-русский словарь > кар

  • 9 ково

    ково
    полукруглое тесло; применяется для изготовления долблёных изделий

    Пушеҥге кӧргым эрыкташ, вопшым ышташ торештоварым, карым, ковым кучылтыныт. Для долбления дерева, при изготовлении борти пользовались теслом, скобелем и полукруглым теслом.

    Сравни с:

    васке

    Марийско-русский словарь > ково

  • 10 кӱртньыйол

    кӱртньыйол
    кошка (для лазания на столбы и т. п.)

    Вопшыш кӱзаш керем деч посна эше йолыш чийыме «кӱртньыйол» манмым чиеныт. Чтобы добраться до борти, использовали, кроме верёвки, ещё кошку, надеваемую на ноги.

    Марийско-русский словарь > кӱртньыйол

  • 11 тангата уля

    с.-х. борть; улей, выдолбленный в чурбане

    Тангата улялан пистӹм кӧргӹнзӓш долбить липу для борти.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    уля

    Марийско-русский словарь > тангата уля

  • 12 чиван

    чиван
    этн. чиван; посуда из бересты для сбора бортевого мёда

    Мӱйжым вопш гыч пу ведра, кумыж чиван але коваште мешакыш опта. МЭЭ. Мёд из борти кладёт в деревянное ведро, в берестяной чиван или кожаный мешок.

    Марийско-русский словарь > чиван

  • 13 илан

    уст. лопаточка (для мёда, теста, яйца всмятку и т. д.). Руаш лугымо илан лопатка для замешивания теста.
    □ Шарупш ден иланым кучен, вопш деке кӱзышӧ марийым тудо вуча. К Васин. Он, держа в руках сетку от пчёл и лопатку для мёда, ждёт мужика, поднявшегося к борти.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > илан

  • 14 капкак

    пчел. крышка борти (вопш петыртыш).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > капкак

  • 15 кар

    I
    1. прил. тугой; крепко скрученный, сплетённый, свитый. Каркандыра туго свитая верёвка.
    □ Кар тӱргандыран ош шовыржо мландеш вочшо лум гае. Муро. А белый кафтан с крепко скрученной оторочкой словно выпавший на землю снег. Ср. чоткыдо.
    2. прил. перен. острый, напряжённый, драматический. Кажне айдеме --- кар жапшым эн нелылан, эн орлыканлан шотла. М. Шкетан. Каждый человек считает своё напряженное время самым тяжёлым, самым мучительным. Ср. тургым.
    3. сущ. трудность, безвыходность; положение, при котором не найти выхода, исхода. – Паша саяк огыл, илышна карыш шуын, – манеш тудо (Карышев). – Кузе шонет, Яков Петрович, шылаш, куржаш кӱлеш вет? «Ончыко». – Дела плохи, жизнь у нас дошла до безвыходного положения, – говорит Карышев. – Как думаешь, Яков Петрович, надо ведь скрыться, убежать? Ср. туткар.
    II долото. Вопшым ышташ торештоварым, карым, ковым кучылтыт. Для изготовления борти применяют топор с поперечным лезвием, долото, пазник.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кар

  • 16 ково

    полукруглое тесло; применяется для изготовления долбленых изделий. Пушеҥге кӧргым эрыкташ, вопшым ышташ торештоварым, карым, ковым кучылтыныт. Для долбления дерева, при изготовлении борти пользовались теслом, скобелем и полукруглым теслом. Ср. васке.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ково

  • 17 кӱртньыйол

    кошка (для лазания на столбы и т. п.). Вопшыш кӱзаш керем деч посна эше йолыш чийыме «кӱртньыйол» манмым чиеныт. Чтобы добраться до борти, использовали, кроме верёвки, ещё кошку, надеваемую на ноги.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱртньыйол

  • 18 уля

    Г.
    1. улей; специальное приспособление для содержания пчёл. Улям пачаш открыть улей; уляш чонгештӓш лететь в улей.
    □ Кужы шуды лошты алан-алан улявлӓ кайыт. Н. Ильяков. В густой траве пестрят ульи. Общежити мӱкш уляла шолеш. Н. Егоров. Общежитие бурлит, как пчелиный улей. Ср. омарта II.
    2. скворечник, скворечня; специальное помещение для скворцов. Шӹнгӹртӹш уля скворечник.
    □ Шӹ нгӹртӹшет-музыкантет мырен пыра уляшкы. П. Першут. Скворец-музыкант с пением влетает в скворечню.
    3. в поз. опр. улейный; относящийся к улью. Тьотяэт уля левӓ шӹм лӱ ктӓ льӹ дӓӧ рдӹ жӹш шагалтыш. Н. Ильяков. Дедушка поднял крышку улья и поставил в сторону.
    ◊ Тангата уля с.-х. борть; улей, выдолбленный в чурбане. Тангата улялан пистӹм кӧргӹнзӓш долбить липу для борти.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > уля

  • 19 чиван

    этн. чиван; посуда из бересты для сбора бортевого мёда. Мӱйжым вопш гыч пу ведра, кумыж чиван але коваште мешакыш опта. МЭЭ. Мёд из борти кладёт в деревянное ведро, в берестяной чиван или кожаный мешок.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чиван

  • 20 борть

    ж; уст.
    солоҡ, түмәр умарта

    Русско-башкирский словарь > борть

См. также в других словарях:

  • Борти — топоним: Беларусь Борти хутор, Вороновский сельсовет, Вороновский район, Гродненская область Борти деревня, Граужишковский сельсовет, Ошмянский район, Гродненская область Борти деревня, Орлевский сельсовет, Щучинский район, Гродненская область …   Википедия

  • Борти — Sp Barčiai Ap Борці/Bortsi baltarusiškai (gudiškai) Ap Борти/Borti rusiškai L V Baltarusija …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • борти — совсем, навсегда; сразу …   Нанайско-русский словарь

  • навсегда — борти …   Русско-нанайский словарь

  • Бровки — Борти   топоним: Беларусь Бровки   деревня, Ходцевский сельсовет, Сенненский район, Витебская область Бровки   деревня, Лошанский сельсовет, Минский район, Минская область Россия Бровки  хутор в Сальском районе Ростовской… …   Википедия

  • Брожа — Борти топоним: Беларусь Брожа посёлок, Брожский сельсовет, Бобруйский район, Могилёвская область Брожа деревня, Брожский сельсовет, Бобруйский район, Могилёвская область …   Википедия

  • Волосачи — Борти топоним: Беларусь Волосачи деревня, Жеребковичский сельсовет, Ляховичский район, Брестская область Волосачи деревня, Краснолукский сельсовет, Чашникский район, Витебская область …   Википедия

  • совсем — борти; чоп; чуӈну, хэм, чопал …   Русско-нанайский словарь

  • БОРТЬ — жен. дуплястое дерево, дуплявый пень, дупляк, в котором водятся пчелы; вообще, колода для пчел, пень долбленый, дуплянка, улей однодеревка. Бортями звали нарочно долбленные, живые деревья, на корню; они бывали в лесах, порознь, пчеловодство… …   Толковый словарь Даля

  • бърть — БЪРТ|Ь (41), И с. 1.Колода для пчел, дерево с ульем: ѡ бърти. Аже оукрадеть кто борть. то •в҃і҃• гр҃внѣ продаже. РПр сп. 1280, 621б; Аже разнаменаѥть бърть. то •в҃і҃• гр҃внѣ. Там же; а се ѡ борти. Аже борть. подътнеть. то •г҃• продаже. Там же,… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Пчеловодство* — т. е. разведение пчел в видах получения меда и воска известно было еще в доисторические времена [По преданию древних греков, с П. познакомил людей Аристей, царь Аркадии, сын Аполлона.]. Сведения о П. встречаются у многих древних авторов. Пчела… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»