Перевод: с марийского на все языки

со всех языков на марийский

бороться+de

  • 1 кучедалаш

    бороться, биться, сражаться, сразиться с кем-чем-л.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кучедалаш

  • 2 кучедалаш

    -ам
    1. бороться, драться (схватившись друг с другом). Кучедалаш пижаш начинать бороться; модын кучедалаш бороться, играя.
    □ Пӱнчӧ патыр ден Тумо патыр ӱдырым тавален кучедалыт. С. Чавайн. Богатырь Сосна и богатырь Дуб борются за девушку.
    2. бороться с чем-л., против чего-л.; сопротивляться чему-л. Вӱд дене кучедалаш бороться с водой; чер дене кучедалаш бороться с болезнью.
    □ Метри йӱштӧ дене чот кучедалеш. Метри изо всей силы борется с холодом.
    3. сражаться, воевать с кем-чем-л., против кого-чего-л. Тушман дене кучедалаш сражаться с врагом; пытартыш вӱр чӱчалтыш марте кучедалаш сражаться до последней капли крови.
    □ Нунын деч серымаш толеден, но кушто кучедалыт, могай фронтышто улыт – пален огыл (Кыргорий). Ю. Артамонов. Приходили письма от них, но Кыргорий не знал, где они сражаются, на каком фронте.
    4. бороться, вести борьбу за что-л; добиваться чего-л. (преодолевая препятствия). Эрык верч кучедалаш бороться за свободу; ончыкылык верч кучедалаш бороться за будущее.
    □ Пӱтынь тӱнясе калык мир верч чот кучедалеш. М. Казаков. Народы всего мира настойчиво борются за мир.
    5. бороться, вести борьбу с кем-чем-л., против кого-чего-л. (стараясь искоренить, уничтожить). Шӱкшудо ваштареш кучедалаш бороться против сорняков; ситыдымаш-влак ваштареш кучедалаш бороться с недостатками.
    □ Самырык колхозник-шамыч сай пашалан тореш шогышо бюрократ ваштареш виян кучедалыт. А. Волков. Молодые колхозники настойчиво борются с бюрократами, препятствующими хорошей работе.
    6. перен. бороться; вступать в противоречие, в столкновение (о чувствах, стремлениях). Григорий Петровичын вуйыштыжо кок тӱрлӧ шонымаш кучедалаш тӱҥале: иктыже Григорий Петровичым пыдалаш тӧча, весыже эре титакла. С. Чавайн. В голове Григория Петровича иачали бороться дзе разные мысли: одна старается оправдать Гри-гория Петровича, другая жестоко осуждает.
    7. перен. бороться с чем-л.; иметь дело в работе с тяжёлыми предметами или обстоятельствами. Ӱдырамашлан неле мешак-влак дене кучедалаш йӧсӧ. Трудно бороться женщинам с тяжёлыми мешками. Ср. кредалаш.
    // Кучедал кошташ
    1. бороться, драться (часто, в разных местах). Миша изиж годымак кучедал кошташ йӧратен. Кызытат пешыже вашталтын огыл. Ещё в детстве Миша любил драться. Ну и сейчас не очень изменился. 2) сражаться, воевать (долго, в разных местах). Тынар идалык кучедал кошт, тыгай кугу тушманым шалатен шукто, йӱд-кече иктым шонен иле – Берлиным налаш. А. Эрыкан. Сражайся столько лет, разбей такого болыпого врага, день и ночь думай об одном – взять Берлин. 3) бороться; добиваться чего-л. (долго). Элексей кува, ала-мом шонен, шыпак шинча. Очыни, тудын ушышкыжо мланде верч Эчанын кучедал коштмыжо чыла пурен лектеш. Н. Лекайн. Бабка Элексеиха сидит тихо, думает о чём-то. Наверное, в её голову приходит всё то, как Эчан добивался земли. Кучедал налаш
    1. добиться чего-л. в борьбе, настойчивостью, трудом и т. д. Майын маякше лач икте – Кучедалын налме Пиал. Г. Ефруш. Веха мая лишь одна – завоёваиное счастье. 2) завоевать, захватить (вооружённой силой). Матрос ден йошкарармеец-влак олам каслан кучедал налыныт. Матросы и красноармейцы к вечеру захватили город. 3) побороться, подраться (недолго, некоторое время). Ха-ха-ха! Йолташ-влак, Юра маска денат кучедал налын. А. Айзенворт. Ха-ха-ха! Товарищи, Юра и с медведем поборолся.. Кучедал ончаш побороться, подраться, сразиться (некоторое время для проверки, испытания). Мо вара, кучедал ончена. В. Иванов. Ну что, поборемся. Кучедал толаш бороться, вести борьбу за кого-что-л., против кого-чего-л. (постоянно, неуклонно). Кучедал шогаш бороться, вести борьбу за кого-что-л., против кого-чего-л. (постоянно, долго). Яков Павлович шкенжын ойлымашыже да драмыже дене юмылан да тӱрлӧ кӱлдымашлан, мужедшылан ӱшанымаш, пычкемышлык, аракам йӱмаш, тамакам шупшмаш ваштареш кучедал шоген. «Ончыко». Своими рассказами и драмами Яков Павлович постоянно боролся против веры в бога и разные небылицы, против гадания, темноты, пьянства и курения. Ср. кредалаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кучедалаш

  • 3 кредалаш

    -ам
    1. драться, подраться; бить друг друга, наносить побои. Ит кредал не дерись.
    □ Теве ваш-ваш пижыт, теве кредалаш тӱҥалыт манын, чытырен гына шогем. О. Тыныш. Стою и дрожу, думаю, вот сцепятся друг с другом, вот драться начнут. Кок агытан кредалеш гын, чыве клат йымак шылеш. Калыкмут. Если два петуха подерутся, курица прячется под клеть.
    2. сражаться, воевать; участвовать в войне, в боевых действиях; быть на войне. Илаш-колаш кредалаш сражаться насмерть; геройла кредалаш героически сражаться; фронтышто кредалаш воевать, быть на фронте.
    □ Тиде мланде верч Кредалаш ме фронтыш толынна. С. Вишневский. За эту землю мы пришли воевать на фронт.
    3. перен. бороться, состязаться, противоборствовать чему-л., вести борьбу с кем-чем-л. Сай илыш верч кредалаш бороться за лучшую жизнь; илышысе осал дене кредалаш бороться со злом в жизни.
    □ (Серыш) Галям илышыште неле дене кредалаш туныктен. М. Евсеева. Письмо научило Галю бороться с трудностями в жизни. Ср. кучедалаш.
    4. Г. стараться; суетиться, крутиться, стараясь что-л. сделать. Ышкалым нӓлмыкына, имниэш шоаш таманяр и эче кредална. И. Игнатъев. После того как приобрели корову, ещё столько маялись, чтобы заиметь лошадь. Ынде мӹнь кок ӓрня кредалам. Г. Матюковский. Сейчас я уже две недели стараюсь.
    // Кредал илаш постоянно грызться, жить без мира и согласия с кем-л. Ачат тый гает кредал илен огыл, Тый гын ватетым от жапле. «У вий». Отец, в отличие от тебя, не грызся постоянно с другими. А ты и со своей женой не считаешься. Кредал кияш разг. постоянно или долго драться, грызться, воевать. Ала-могай лаштык мланде верч ял ден ял кредал кият гын, мый титакан улам мо? Н. Лекайн. Я ли виноват, если из-за какого-то клочка земли всё время воюют деревня с деревней? Кредал кошташ постоянно лезть в драки, вести себя драчливо со многими. Шонет чай, кугызат изиж годым пеш осал улмаш, эре кредал коштын. Н. Лекайн. Наверное, думаешь, твой дядя в молодости был очень озорным, постоянно лез в драки. Кредал налаш разг. подраться, принять участие в короткой потасовке; побороться, померяться силами. Онисат Микита ден Павыл кредал кийымаш миен пиже. Кумытынат --- кредал нальыч. «У вий». Подошёл Онис и тоже кинулся туда, где дрались Микита и Павыл. Втроем подрались. Кредал нална, йолташла, тазан. В. Колумб. Мы поборолись крепко, как товарищи. Кредал шогаш бороться, находиться в состоянии борьбы (долгос время). Тудын (вӱд) верч кредал шог-ныт. Шуко курым, шуко жап. М. Казаков. За воду боролись много столетий, много времени. Мир верч эре кредал шогыман. Надо постоянно бороться за мир.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кредалаш

  • 4 кучедалалташ

    -ам безл. приходится, прийтись, доводиться, довестись бороться (за что-л., против кого-чего-л.), драться, сражаться (с кем-л., против кого-л.). Качестве верч чот кучедалалтеш. Г. Ефруш. Приходится серьёзно бороться за качество.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кучедалалташ

  • 5 кӱрашаш

    -ем диал. бороться. – Мый тыйым кузе кӱрашаш туныктем? — шкеже, Шуматым кушеч руалташ ваҥен, йырже пӧрдеш. А. Бик. – Как же я тебя научу бороться? – а сам кружится вокруг Шумата, улуча обхватить его. См. кучедалаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱрашаш

  • 6 сӹнгедӓлӓш

    -ӓм Г. бороться. Тӓнг доно сӹнгедӓлӓш бороться с другом.
    □ Тӱнӓт эче мадыт (ӹрвезӹвлӓ), кыргыжталыт, сӹнгедӓлӹт. В. Патраш. Ребята даже на улице играют, бегают, борются. Ср. кучедалаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӹнгедӓлӓш

  • 7 верч(ын)

    послелог, употр. для обозначения:
    1) цели, передается предлогами: для, ради (кого-чего-л.), за (кого-что-л.) и союзным словом чтобы;
    2) причины, передается предлогом из-за (кого-чего-л.);
    3) заместительства; передается предлогом вместо (кого-чего-л.);

    шке верч колташ — послать (кого-л.) вместо себя.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > верч(ын)

  • 8 верч(ын)

    послелог, употр. для обозначения:
    1) цели, передается предлогами: для, ради (кого-чего-л.), за (кого-что-л.) и союзным словом чтобы;
    2) причины, передается предлогом из-за (кого-чего-л.);
    3) заместительства; передается предлогом вместо (кого-чего-л.);

    шке верч колташ — послать (кого-л.) вместо себя.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > верч(ын)

  • 9 кредалаш

    1) драться, подраться с кем-л.;
    2) в разн. знач. бороться с кем-л., с чем-л., за что-л.;
    3) биться, сражаться, сразиться с кем-л.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кредалаш

  • 10 патырлаш

    2 спр.
    бороться, схватившись друг с другом; стараться осилить, пересилить друг, друга.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > патырлаш

  • 11 шогаш

    I. 2 спр.
    1) стоять, постоять, держаться (на ногах);
    2) состоять кем-чем-л.;
    4) в сочетании с деепричастной формой глагола образует составные глаголы со значением длительности действия, напр.:

    кугемден шогаш — увеличивать.

    II. 2 спр.
    2) стоить, быть достойным кого-чего-л.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шогаш

  • 12 балаган

    уст. балаган (ярмиҥга жаплан мыскарам ончыкташ ыштыме оралте). Ярмиҥга площадьысе балаган балаган, находящийся на ярмарочной площади.
    □ Ярмиҥга годым карусельым ыштеныт, балаганым шупшыныт, маскам куштыктеныт, кучедалыктеныт да тулеч молат. Во время ярмарки устраивали карусели, ставили балаган, заставляли плясать, бороться медведя и так далее.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > балаган

  • 13 бандитизм

    бандитизм (тӱрлӧ осал пашам ыштылмаш, толымаш). Бандитизм дене кучедалаш бороться с бандитизмом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > бандитизм

  • 14 буржуазный

    буржуазный (буржуазийын ыштыме; буржуазийлан келшыше). Буржуазный эл буржуазное государство; буржуазный демократий буржуазная демократия; буржуазный революций буржуазная революция.
    □ Буржуазный идеолог-влак совет литература ден искусствын тӱҥметодшо ваштареш кучедалаш тыршат. С. Ибатов. Буржуазные идеологи пытаются бороться против основного метода советской литературы и искусства.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > буржуазный

  • 15 вуя-вуя

    вуя-вуя шогаш бороться; быть в острой схватке друг с другом. Тиде лу кече жапыште ял калык илышыште тошто ден у вуя-вуя шогышт. М. Шкетан. За эти десять дней в жизни деревенского народа шла острая борьба между старым и новым.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вуя-вуя

  • 16 вӱр

    Г. вӹр анат.
    1. кровь. Вӱр йогымаш кровотечение; вӱр коштмаш кровообращение; вӱрым шӱведымаш (кокырымаш) кровохарканье.
    □ Чӱҥгалме верым (Йыван) кӱзӧ нер дене пӱчкӧ, вӱр лекте. Ю. Артамонов. Место укуса Иван порезал кончиком ножа, выступила кровь. Шӱмлан каньысыреште, вуйвичкыжыште вӱр коштмат шокта. М. Иванов. Сердцу стало тяжело, даже слышно, как кровь стучит в висках.
    2. в поз. опр. кровавый, кровяной. Вӱр тувыртыш кровяная сыворотка; вӱр чуҥга кровяная лепёшка (еда); вӱр тамга кровавое пятно.
    ◊ Вӱр йоген кияш истекать кровью. Пашай вӱр йоген кия. С. Чавайн. Пашай истекает кровыо. Шӱргыштӧ вӱр чӱчалтыш (пырче) кодын огыл ни кровинки в лице нет (не осталось); кто-л. очень бледен, побледнел. – Черланенат мо? Шӱргыштет вӱр пырчат кодын огылыс. В. Иванов. – Ты что, заболел? Ни кровинки нет в твоём лице. Вӱрым локтылаш портить (испортить) кровь; причинять неприятности, огорчения, раздражать. Тачак разводым ыштем. Сита, (ватем) ятыр мыйын вӱрем локтылын. М. Шкетан. Сегодня же разведусь. Хватит, много крови испортила мне жена. Вӱрем ок код зла не хватает; сильно рассердиться. Тыгайлан ожнысек вӱрем ок код, Покташ огеш кӱл ыле Шулдо чапым. С. Есенин. Зла не хватает на таких давно. Не надо бы гнаться за дешёвой славой. Шке вӱр (чӱчалтыш) своя кровь (о ближней родне). – Такше чынак, нунын дене нимогай пашамат уке, да южгунам ойлыде ом чыте, шкенан вӱр вет, уныкам. П. Корнилов. – И правда, какое моё дело до них, но иногда не могу не говорить, ведь своя кровь, мой внук. Еҥвӱр чужая кровь (не родной). Еҥвӱр гынат, Настасий Романым шкенжын семынак семален, сайын ончен, тудлан уло поро кумылжым пуаш тыршен. «Ончыко». Хотя и не родной, Настий Романа как своего ласкала, хорошо ухаживала, старалась отдавать ему всю свою добрую душу. Ик вӱр одна кровь (о кровном родстве). Тыгеже нуным нигузеат ойыраш ок лий: ава ден шочшо эре ик вӱрынак улыт. М. Казаков. Видимо, их никак нельзя разлучить: мать с детьми всегда одной крови. Вӱр дене мушкылташ (мушкылалташ) умываться кровью (о кровопролитии, массовом убийстве). Рӱдӧ олан кумда уремже пашазе вӱр дене мушкылтеш. А. Эрыкан. Широкая улица столицы полита кровью рабочих. Вӱр модеш (шолеш, ыра).
    1. кровь играет (кипит) (об избытке жизненных сил, энергии). Адак угыч мыйын рвезе кап-кыл мучко модеш талын шошо вӱд гай шокшо вӱр. О. Ипай. Как вешняя вода снова бурлит горячая кровь в моём молодом теле. Шоҥго вӱремат шолаш тӱҥале, рвезештмем гай веле чучеш. В. Иванов. И моя старая кровь закипела, будто я помолодел. 2) испытывать сильное волнение от каких-л. чувств. – Ойлышым вет, чодыраште мылам ит логал. Молан шыч колышт? – кӧргыштем тугай шыде оварен лектеш, вӱрем шолеш. Ю. Артамонов. – Я ведь говорил, в лесу ты мне не попадайся, – во мне такое зло нарастает, кровь кипит. Вӱрым йӱаш (лӧкаш) пить кровь; мучить, притеснять, жестоко эксплуатировать. Теве поян Озий мландыжым арендыш пуа, кугыжа сӱмырлен гынат, садак вӱрым йӱын ила. Я. Ялкайн. Вот богач Озий свою землю сдаёт в аренду, хотя царь свергнут, всё равно пьёт кровь. Пытартыш вӱр чӱчалтыш марте до последней капли крови; жертвуя всем, не щадя жизни (бороться, биться). Икте гына раш лийын: шочмо-кушмо элым-авам уло вийын, пытартыш вӱр чӱчалтыш марте аралыман. В. Сапаев. Было ясно только одно: родину-мать нужно защищать всей силой, до последней капли крови. Вӱр (чӱчалтыш) гай чевергаш (йошкаргаш) кровь бросилась в лицо; покраснеть. Сопром Епрем Эчан дек миен шогале, тӱсшӧ вӱр чӱчалтыш гай йошкарген. Н. Лекайн. Сопром Епрем подошёл к Эчану, в лицо его бросилась кровь. Чурийышке вӱр кышкалалтеш кровь бросилась (кинулась) в лицо; покраснеть от смущения, стыда, досады. Олюн чурийыш вӱр кышкалалте. В. Юксерн. Кровь бросилась в лицо Олю. Вӱр йӱкшен кровь остыла, охладела; постареть или быть в состоянии безразличия. Мыйын шонымаште, кӧргыштем чылажат колен возын: вӱремат, чонемат йӱкшен, уке гын, молан мыйым нимат ок куандаре. З. Каткова. По-моему, во мне всё умерло: и кровь, и душа остыла, иначе почему меня ничто не радует. Вӱр малыдымаш гемофилия.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вӱр

  • 17 дозорный

    1. воен. дозорный, сторожевой (дозор дене кылдалтше, дозорлан ыштыме, дозорышто улшо). Дозорный судно дозорное судно; дозорный самолёт дозорный самолёт.
    □ Дозорный вышка гыч еҥтӱшкам ужмеке, часовой вигак шке частьышкыже увертарыш. Заметив с дозорной вышкн группу людей, часовой тут же сообщил в свою часть.
    2. сущ. воен. дозорный; тот, кто находится в дозоре (дозорышто улшо еҥ). Дозорныйым алмашташ сменить дозорного.
    □ Дозорный-влак душман-влакын курык тайыл дене шолып толшо кугу группыштым жапыштыже ужын шуктеныт. «Мар. ком.». Дозврные вовремя заметили скрытно приближающуюся по склону горы большую группу душманов.
    3. сущ. дозорный; член народного контроля (калык контроль член). Дозорный-влакын рейдышт рейд дозорных.
    □ Кажне дозорный шке пашаче коллектившын честьше верч кучедалшаш. «Мар. ком.». Каждый дозорный должен бороться за честь своего трудового коллектива.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > дозорный

  • 18 идеолог

    идеолог (иктаж-могай общественный классын, общественно-политический стройын монь идеологиижым аралыше, тудын верч шогышо еҥ). Пашазе классын идеологшо идеолог рабочего класса; социализмын идеологшо идеолог социализма.
    □ Буржуазный идеолог-влак совет литература ден искусствын тӱҥметодшо ваштареш кучедалаш тыршат. С. Эман. Буржуазные идеологи пытаются бороться против основного метода советской литературы и искусства.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > идеолог

  • 19 икшырымлык

    равномерность, постоянство, одинаковость, ритмичность. Икшырымлык верч кучедалаш бороться за ритмичность; икшырымлыкым кучен шукташ выдержать постоянство.
    □ Торговля ден бытовой обслуживанийыште икшырымлык уке. «Мар. ком.». В торговле и бытовом обслуживании нет ритмичности. См. икшырым.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > икшырымлык

  • 20 империалист

    1. империалист (кугу капиталист; империализм политикым шуктен шогышо еҥ). Империалист-влак ваштареш кучедалаш бороться против империалистов.
    □ Чыла поянлык империалист-влакын кидыштышт лийын. Все богатства были в руках империалистов.
    2. в поз. опр. империалистический, империалиста.
    1.
    1. ий 8 августышто Государственный Думышто заседаний годым большевик депутат-влак империалист сар ваштареш чот ойленыт. С. Чавайн. 8 августа
    1.
    1. года на заседании Государственной Думы депутаты большевиков резко выступили против империалистической войны.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > империалист

См. также в других словарях:

  • БОРОТЬСЯ — БОРОТЬСЯ, борюсь, борешься, несовер. 1. с кем чем. Схватившись друг с другом, стараться осилить противника. У нас борются по правилам французской борьбы. || без доп. и против кого чего или с кем чем. Состязаться, стараться получить перевес. На… …   Толковый словарь Ушакова

  • бороться — Биться, воевать, драться, соперничать, состязаться, резаться, сражаться, меряться, тягаться, схватиться, сцепиться с кем, сшибиться; копья ломать, противоборствовать, ратоборствовать, вести войну против кого; идти войною, ополчаться на кого;… …   Словарь синонимов

  • БОРОТЬСЯ — и искать, найти и перепрятать. Разг. Шутл. 1. Говорится при поисках чего л. (обычно долгих и безуспешных). 2. О необходимости бороться. 3. О девизах и лозунгах. /em> От советского лозунга Бороться и искать, найти и не сдаваться (из романа В.… …   Большой словарь русских поговорок

  • бороться — БОРОТЬСЯ, борюсь, борешься; несов. 1. с кем. Вступать в половую связь с кем л. 2. с чем и без доп. Страдать рвотой. бороться с унитазом (или с урной, с газоном, с пропастью и т. п.) 1. аллюзия к бараться …   Словарь русского арго

  • БОРОТЬСЯ — БОРОТЬСЯ, борюсь, борешься; несовер. 1. с кем. Нападая, стараться осилить в единоборстве. Б. на ковре. Б. в рукопашной. Б. с диким зверем. 2. с кем (чем), против кого (чего). Сражаться или состязаться, стремясь победить. Борющиеся армии. Б. с… …   Толковый словарь Ожегова

  • бороться — Бороться, формы этого слова столько раз встречались в искаженном виде, что хочется проспрягать его для разнообразия правильно: я борюсь, ты борешься (не боришься), он борется (не борится), мы боремся, вы боретесь, они борются (не борятся) …   Словарь ошибок русского языка

  • бороться — • бороться, воевать, искоренять, изживать Стр. 0053 Стр. 0054 Стр. 0055 Стр. 0056 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • бороться — • активно бороться • беззаветно бороться • бескомпромиссно бороться • беспощадно бороться • до последней капли крови бороться • не щадя живота своего бороться • неустанно бороться • неутомимо бороться • ожесточенно бороться • отчаянно бороться …   Словарь русской идиоматики

  • бороться — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я борюсь, ты борешься, он/она/оно борется, мы боремся, вы боретесь, они борются, борись, боритесь, боролся, боролась, боролось, боролись, борющийся, боровшийся, борясь; сущ., ж. борьба …   Толковый словарь Дмитриева

  • бороться — с кем чем и (с оттенком подчеркнутого действия) против кого чего (об активном столкновении противоположных общественных групп, направлений, мнений). Бороться с интервентами (против интервентов). 1. с чем (стараться уничтожить, подчинить,… …   Словарь управления

  • бороться — борюсь, укр. боротися, ст. слав. брати, борѭ, польск. (стар.) broc się, в. луж. wobrocso защищаться , н. луж. wobrojs – то же. Родственно лит. barti, barù бранить , возвр. ругаться (Остен Сакен, IF 33, 208), лтш. bãrt, bar̨u, др. исл. beria… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»