-
1 Да, живут в тайге.
Э, агиду (тэнду) бидерэ. -
2 за
предлог1, (позади) ча̄гида̄дӯ; суф. дат.-местн., отлож., прод. пад. -дӯн, -дук, -лӣ, -дулӣ; за домом дю̄ ча̄гида̄дӯн бидерэ̄н; он вышел за дверь уркэдук ю̄рэн; он выбросил за окно окнолӣ нода̄рэн2. (вслед) амардӯ; он пошёл за мною нуӈан амардӯв сурурэн3. (около, вокруг) суф. дат.-местн. пад. -дӯ; ча̄гида̄дӯ; они стоят за столом столдӯ тэгэтчэрэ, стол ча̄гида̄дӯн тэгэтчэрэ4. (в купле, продаже) суф. дат.-местн. пад. -дӯ; купил за два рубля дю̄рдӯ рублилдӯ гаран5. (в значении цели) суф. вин. -ва; он пошёл за книгой книгава гэннэ̄синэн6. (ухаживать, смотреть за кем-л.) суф. вин. -ва; ходить за детьми куӈака̄рвэ олгатчамӣ7. (за что-л.) дярин; за хорошую работу ая хава̄ дярин8. (в течение какого-л. промежутка времени) суф. дат.-местн. пад. -дӯ; за неделю я всё кончил надалладӯ упкатва этэ̄м; зарплата за неделю надалладӯ хавалналӣ таман9. (раньше на какое-л. время) суф. прод. пад. -лӣ; за два дня до праздника дю̄ллэлӣ праздник о̄дала̄н10. (вместо кого-л.) суф. напр.-местн. пад. -кла̄; я подпишу за отца би амӣникла̄ви дукӯдям; очередь за тобой синдӯ элэкин о̄ча̄11. суф. отлож. пад. -дук, -тук; задеть за что-либо э̄кундук-вал дявулӣ-мӣ; взяться за руки ӈа̄лэлдуквэр дява-мӣ; за что ты меня ругаешь? э̄да̄ си минэ лэгиденни?; ни за что не пойду о̄н-да̄ этэ̄м сурурэ; что ты за человек? си э̄кун бээн? -
3 стоять
1. илитча-мӣ2. (жить стойбищем) уринчэдя-мӣ, тэгэтчэ-мӣ; (жить оседло) мэнэде-мӣ3. (защищать что-л.) дысутчэ-мӣ4. (находитья где-л.) биде-мӣ; он стоит на реке бирадӯ бидерэн; стоит холодная погода иӈинӣпчул тырганӣл бидерэ -
4 только
1. элэ; суф. -рӣкта, -гда; остался только один человек умӯкэ̄гдэ бэе эмэ̄нэн, умӯриктэ бэе эмэ̄нэн; только у нас мунигдэдӯ, умуириктэдӯ2. (исключительно) суф. -рӣкта; там живут только эвенки тала эвэнкӣрӣктэл бидерэ3. (союз) только что эсӣкэ̄кӯн
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
- С русского на:
- Эвенкийский