-
1 садовый
прил.бешабеша хула -
2 делянка
ж қитъаи замин (барои бинокорӣ ё зироат); қитъаи беша (барои чуббурӣ); опытная делянка қитъаи таҷрибавии беша (саҳро); отвестй делянку для вырубки қитъаи бешаро барои чӯббурӣ ҷудо кардан -
3 гуща
ж1. дурда, такшии, таҳнишин; кофёйная гущ а дурдаи қаҳва2. ҷои анбӯҳи ҷангал (беша); в гуще лёса дар ҷои сердарахти беша3. перен. байн, миёна, қаър; в гуще событий дар қаъри воқеот; из гущи народа аз байни халқ <> гадать на кофейной гущ е фарзу тахминҳои хом кардан, гумони ботил доштан -
4 опушечный
…и канори беша, …и доманаи беша -
5 гуща
-
6 делянка
қитъаи замин; қитъаи беша (саҳро) -
7 дриада
парии беша -
8 лес
-
9 лесной
ҷангалӣ, \леснойи чангал, \леснойи беша -
10 подлесок
буттазори беша, буттаҳои таги ҷангал -
11 поляна
марғзор, ялангӣ дар беша -
12 урман
ӯрмон, беша -
13 встать
сов.1. хестан, бархостан, ба по истодан; - с места аз ҷо встать из за стола аз сари миз барх бедор шудан, аз хоб хестан; - рано барвақт аз хоб хестан; - с восходом сблнца субҳдам бедор шудан // сиҳат шудан; больной ужё встал бемор сиҳат шуд2. бархостан, қиём кардан; - на защиту родины ба муҳофизати ватан бархостап:1 тулӯъ баромадан; солнце встало из-за леса офтоб аз паси беша баромад4. мрй кем-чем. и без доп. перен. баромадан, пайдо шудан, ба вуҷуд омадап; всш вопрбс масъалае баромад; встали новые трудности мушкилиҳои нав пай5. истодан, рост истодан; встать на ковёр рӯи гилем истодан6. ғунҷида гирифтан; шкаф здесь не встан ин ҷо ҷевон намеғунҷад7. сар кардан, баромадан; встать на вахту ба вахта омадан; встать на дежурство навбатдор8. разг. хоб рафтан, аз кор мондан; часы встали соат хоб рафт9. / бастан, ях кардан; река встала ях кард10. разг. қимат (арзон) афтидан; покупка дброго встанет харид қимат меафтад <> - грудью за -что сина сипар кардап; - во главе чего-л. роҳбар (саркор, сардор) - в строй ба кор даромадан; на квартйру к кому уст. иҷоранишин шудан; встать на колени зону задан; встать ш чьё-л. место ҷои касеро гирифтан; на ноги 1) сиҳат шудап 2) м\ шудан 3) аҳволи моддии худро кардан; встать на путь чс.го роҳи муайянеро интихоб кардан; встать на учёт дар истодан, ба ҳисоб даромадан; - поперёк горла кому дилбазан шудан, ҷон расондан; - поперёк путй (дороги) кому-л. санги сари роҳи касе шудан; - с левой ноги ба дасти чап хестан -
14 бродить
Iнесов.1. гаштан, гаштугузор кардан, сарсарӣ гаштан; бродить по лесам дар бешаҳо гаштан2. перен. (об улыбке, мыслях) сайр кардан; на его губах бродила улыбка дар лабони ӯ табассум сайр мекард <> бродить в потемках чоқам барака карданIIнесов. турш шуда ҷӯшидан, ҷӯшидан, туршидан, дар ҷӯш будан; вино бродит шароб дар ҷӯш аст -
15 валить
Iнесов.1. разг. фурӯ рехтан, зер кардан; народ валил на площадь фавҷи одам ба майдон фурӯ рехт // (о снеге) сахт (бошиддат) боридан; (о дыме> паре и т. п.) қубла зада баромадан, фаввора зада баромадан2. повел. вали(те) прост. кардан гир(ед) <> валом валить см. валомIIнесов.1. кого-что ғалтондан, афтондан; валить с ног аз по ғалтондан // что буридан; валить деревья в лесу дар беша дарахт буридан2. кого-что перен. прост. куштан, нобуд кардан; ящур валил скот касалии оқсил чорпоро нобуд мекард3. что (небрежно бросать) партофтан4. что на кого-что перен. разг. бор кардан; валить свой ошибки на кого-л. хатоҳои худро ба гардани касе бор кардан <> валить всё в одну кӯчу ҳама чизро омехтан (аралаш кардан); валить с больной головы на здоровую айби худро ба гардани дигарон мондан; алами Исоро аз Мусо гирифтан -
16 вести
несов.1. кого-что бурдан, гирифта бурдан, кашидан, етак кардан; вести за руку аз даст гирифта бурдан; вести лошадь под уздцы аспро етак кардан2. что роидан, ҳай кардан; вести машину мошин рондан; вести самолёт самолёт рондан3. что перен. (управлять, руководить) идора роҳбарӣ) кардан; вести хозяйство хоҷагиро идора кардан4. чем, по чему ҳаракат (молиш, сювиш) додан; вести смычком по струне камончаро ба тор молиш додан5. что (про-кладывать, протягивать) кашидан, гузарондан; вести телефонный провод сими телефон кашидан6. бурдан, рафтан; дорога вела к лесу роҳ ба беша мебурд7. к чему перен. (влечь за собой) сабаб (боис) шудан; малейшая неосторожность вела к гибели камтарин ноэҳтиёти боиси ҳалокат мешуд8. что навиштан; вести протокол қарор навиштан9. в сочет. с сущ. что: вести собрание маҷлисро бурдан; вести торговлю савдо (тиҷорат) кардан; вести борьбу муборира бурдан; вести научную работу кори илмӣ кардан; вести огонь по неприятелю ба сӯи душман оташ кушодан; он вел скромную жизнь ӯ хоксорона умр ба сар мебурд <> вести двойную игру кафтари дубома шудан, дурӯягӣ кардан; вести начало от когб-чего-л. аз касе, чизе сар шудан (ибтидо ёфтан), аз касе, чизе пайдо шудан; вести речь к чему-л. гапро ба сари чизе овардан; вести себя рафтор кардан, муомила кардан; вести свою линию гапи худро гузаронданӣ шудан; вести свой род от кого аз авлоде будан; и [даже] ухом (глазом) не ведет мижааш ҳам хам намехӯрад, пинакашро вайрон намекунад -
17 весь
Iж уст. (село) деҳа, қишлоқ; города и веси шаҳру деҳотII1 (вся, всё, все)1. мест. опреде-литч ҳама, тамом; весь мир тамоми дунё; всё время доим, ҳамеша, мудом; всеми силами бо тамоми қувва; во всей красе бо тамоми ҳусну зебоии худII(в сочет. с колич. числ.) пурра, расо; до города все шесть километров то шаҳр расо шаш километр аст2. тк. им. разг. (окончился) соф (харҷ, сарф, тамом) шуд; сахар весь қанд соф шуд, қанд намонд; бумага вся [вышла] ҳамаи коғаз сарф шуд3. в знач. сущ. всё с (целиком, без исключения) ҳама, ба куллӣ, саросар; он знал всё вай ҳама гапро медонист // в знач. сказ. аз ҳама муҳим(тар); вода здесь - всё об дар ин ҷо чизи асосист // в знач. сущ. все мн. (в полном составе, без исключения) ҳама; его все знали ҳама вайро мешинохтанд // в знач. обобщающего сл. всё с, все мн. (при перечислении) ҳама, ҳама чиз; поле, лес - всё исчезло в дыму дашту беша - ҳамаро дуд фаро гирифт // тк. род. всего, всех (со сравн. ст. прил. и нареч. обрасует превосх. ст.): чаще всего беш аз ҳама; лучше всех беҳтар аз ҳама4. в наречных сочет. с предлогами «в», «из», «на», «с» бо тамоми…, бо ин ҳама; во все горло бо тамоми овоз, гулӯ дарронда; во весь дух бо тамоми қувва; во все глаза чашмро калон кушода; во всю мочь бо тамоми қувва; во весь опор шитобон; во всю прыть бо тамоми қувва; иэо всех сил бо тамоми қувва; изо всей мочи бо буду шуди қувва; на всем скаку дар айни тохт; со весь ног пойро зери бағал гирифта; со всего размаху қулоч кашида, кашидаву кушода // с предлогом «при» (несмотря на…) гарчанде, бо вуҷуди…, агарчи…; при всем желании я не смогу быть там гарчанде хоҳам ҳам, ба он ҷо рафта наметавонам <> весь в кого (о большом сходстве с кем-л.) комилан монанд, як себу ду тақсим; мальчик весь в отца бача тамоман ба падараш рафта аст; во всем параде бо тамоми карруфар, бо тамоми шукӯҳу азамат; всё в порядке ҳама кор баҷо; всё одно (едино) фарқ надорад; всё равно 1) (безразлично) аҳамият (фарқ) надорад; всё равно, по какой дороге ехать бо кадом роҳ рафтан фарк надорад 2) (несмотря ни на что) дар ҳар ҳол, ҳар чӣ бошад ҳам, аздусар; он все равно добьется своего аздусар вай ба мақсади худ мерасад; всего хорошего хайр, то дидана; без всего (остаться, уйти, уехать) бе ҳеҷ чиз, бе чизе, ду даст дар бини (мондан, рафтан); на всем готовом ба оши тайёр баковул; от всего сердца бо ҷону дил, аз таҳти дил; по всемӯ аз рӯи ҳамаи аломатҳо; баръалоина; превыше всего муҳимтар аз ҳама; прежде всего 1) (самое важное) муҳимтаринаш, аз ҳама муҳиммаш 2) (в первую очередь) дар навбати аввал, пеш аз ҳама; при всем том бо ҳамаи ин, бо вуҷуди ин, қатъи назар аз…; скорее всего яқинан; со всеми потрохами прост. бо лашу-лушаш; вот и всё тамом вассалом; все хорошо, что хорошо кончается посл. шоҳномаро охираш хуш; все, что случается, к лучшему посл. ҳар тасодуф оқибат ба хайр аст -
18 врубиться
сов.1. бурида гузаштан, дарронда даромадан; врубиться в чащу леса дарахтонро бурида ба даруни беша даромадан // перен. дарронда даромадан; врубиться в неприятельские ряды душманро дарронда даромадан2. горн. шикофа сохтан; врубиться в каменную породу дар санги маъдан шикофа сохтан -
19 все-таки
1. союз против. (тем не ме-нее, однако) бо вуҷуди ин (он), ба ҳар ҳол; қатъи (сарфи) назар аз он ки…; все-таки вы опоздали ба ҳар ҳол шумо дер мондед2. частица ҳар чӣ бошад ҳам, аммо, охир; все-таки хорошо в лесу осенью ҳар чӣ бошад ҳам, тирамоҳи беша дилкушо аст; где все-таки моя папка? охир папкаи ман куҷост? всеуслышание с: во все-таки (сказать, заявйть, объявйть) ба ҳама шунавонда (бо овози баланд) гуфтан, чор кашидан, эълон кардан) всецело нареч. тамомап, комилан, ба куллӣ; я на вашей стороне ман комилан дар тарафи шумоям -
20 выбраться
сов.1. баромадан, ба зӯр баромадан; выбраться из леса на дорогу аз беша ба роҳ баромадан2. перен. халос шудан, наҷот ёфтан; выбраться из нужды аз мӯҳтоҷӣ халос шудан3. разг. рафтани шудан, рафтан; наконецто мы выбрались в театр ниҳоят мо ба театр рафтем <> выбрался свободный час як соат вақти холи пайдо шуд
См. также в других словарях:
беша — [بيشه] дарахтзори табиӣ ва худрӯ, ҷангал; майдони сердарахт; беша бе шеру дарё бе моҳӣ намешавад (зарб.) … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
беша — они были … Cловарь архаизмов русского языка
бешаҳрӣ — [بي شهري] аз шаҳру диёри худ ҷудо ва дур будан; дурӣ аз ватан, ғарибӣ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Ба́беша — Э́рнста зёрна — (V. Babes,, 1854 1926, румынский бактериолог; P. Ernst, 1859 1937, нем. патолог; син.: волютиновые зерна, метахроматические зерна) цитоплазматические включения в микробных клетках, выявляющиеся в виде крупных гранул, особенно при специальных… … Медицинская энциклопедия
Ба́беша — Не́гри тельца́ — (V. Babes,, 1854 1926, румынский бактериолог; A. Negri, 1876 1912, итал. патолог; син.: Бабеша узелки, Негри тельца) цитоплазматические эозинофильные включения, обнаруживаемые в клетках гиппокампа при бешенстве … Медицинская энциклопедия
Ба́беша симпто́м — (Babes,) ригидность брюшной стенки с болезненностью при пальпации в области проекции селезеночной артерии: может наблюдаться при аневризме брюшной аорты … Медицинская энциклопедия
Ба́беша узелки́ — (V. Babes,, 1854 1926, румынский бактериолог) см. Бабеша Негри тельца … Медицинская энциклопедия
Бешар — город на западе Алжира, административный центр вилайи Бешар. 107 тыс. жителей (1987). Центр горнопромышленного района (разработки каменного угля, железной, марганцевой руд). Пищевкусовые, швейные, металлообрабатывающие предприятия. * * * БЕШАР… … Энциклопедический словарь
Бешар — (бывший Колон Бешар), город на западе Алжира. Административный центр вилайи Бешар. Около 50 тыс. жителей (1980). Центр горнопромышленного района: месторождения каменного угля (Кенадза и Абадла), марганцевой (Уэд Геттара) и железной руд (Угарта).… … Энциклопедический справочник «Африка»
Ингушский — Тха школен йоккха беш я. Хоза я тха беш. Тайп тайпара гаьнаш ягӀа школен беша. Доккхий хенаш а дагӀа. Беша гонахьа дика ардакхий карт я. Оаха дика гӀулакх ду беша. Гурахьа «бешеи хьунеи кӀира» чакхдоаккх оаха. Хьехархочо хьа а хьехаш, гаьнаш… … Определитель языков мира по письменностям
Беш, Вернер — Вернер Беш Werner Besch Дата рождения: 4 мая 1928(1928 05 04) (84 года) Место рождения: Эрдманнсвайлер Научная сфера: германистика … Википедия