Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

балаганщик

  • 1 балаганщик

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > балаганщик

  • 2 principál

    České-ruský slovník > principál

  • 3 spullenbaas

    Dutch-russian dictionary > spullenbaas

  • 4 balagāna īpašnieks

    балаганщик

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > balagāna īpašnieks

  • 5 showman

    English-Russian smart dictionary > showman

  • 6 komediant

    • балаганщик
    • катер
    • комедиант
    • лицедей
    • лицемер
    • фигляр
    • циркач
    * * *

    České-ruský slovník > komediant

  • 7 showman

    noun
    1) хозяин цирка, аттракциона и т. п.; балаганщик
    2) специалист по организации публичных зрелищ
    * * *
    1 (a) обладающий чувством сцены человек
    2 (n) директор цирка; имеющий чутье на эффекты человек; постановщик; специалист по организации публичных развлечений
    * * *
    хозяин цирка, аттракциона и т. п.
    * * *
    ['show·man || ʃəʊmən] n. хозяин цирка, балаганщик, шоумен, специалист по организации зрелищ
    * * *
    * * *
    1) хозяин цирка, аттракциона и т. п. 2) а) шоумен, специалист по организации публичных зрелищ б) человек, обладающий чувством сцены, умеющий организовать зрелище

    Новый англо-русский словарь > showman

  • 8 showman

    ˈʃəumən сущ.
    1) хозяин цирка, аттракциона и т. п.;
    балаганщик
    2) специалист по организации публичных зрелищ хозяин или директор цирка, зверинца, балагана специалист по организации публичных развлечений, зрелищ;
    постановщик человек, обладающий чувством сцены, имеющий чутье на эффекты;
    человек, знающий, что может привлечь внимание публики showman хозяин цирка (аттракциона и т. п.) ;
    балаганщик ~ специалист по организации публичных зрелищ

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > showman

  • 9 kumēdiņu rādītājs

    фигляр
    ————————
    шут; фокусник; балаганщик; балаганщик

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > kumēdiņu rādītājs

  • 10 Das Cabinet des Dr. Caligari

       1920 - Германия (1703 м)
         Произв. Decla-Film (Рудольф Майнерт, Эрих Поммер)
         Реж. РОБЕРТ ВИНЕ
         Сцен. Карл Майер и Ганс Яновиц
         Опер. Вилли Хамайстер
         В ролях Вернер Краусс (доктор Калигари), Конрад Файдт (Чезаре), Лиль Даговер (Джейн Олсен), Фридрих Феер (Фрэнсис), Ганс Генрих фон Твардовски (Алан), Рудольф Леттингер (отец Джейн), Рудольф Кляйн-Рогге (преступник).
       Фильм поделен на 5 «актов» (частей).
       1-й АКТ. Во дворе психиатрической лечебницы, сидя на скамейке, разговаривают 2 сумасшедших, молодой и пожилой. Перед ними проходит девушка в белом платье. Молодой человек Фрэнсис пересказывает собеседнику драматические события своей жизни. В его родном городе Хольстенвалле его лучший друг Алан отводит его на ярмарку. Доктор Калигари просит у секретаря мэрии разрешения выставить на всеобщее обозрение сомнамбулу Чезаре. Разрешение выдают не сразу. На ярмарке Калигари зазывает прохожих к себе в шатер.
       2-й АКТ. Секретарь мэрии убит очень острым инструментом. На ярмарке Калигари рассказывает зевакам об удивительном явлении - сомнамбуле Чезаре. Ему 23 года, и он спит с самого рождения. В шатре Калигари открывает перед зрителями нечто вроде вертикально поставленного гроба, и их взорам предстает Чезаре. Калигари будит его и утверждает, что Чезаре способен ответить на любые вопросы о прошлом и будущем. Алан спрашивает: «Долго ли я проживу?» - «До рассвета», - отвечает Чезаре. Фрэнсис и Алан влюблены в одну девушку. Они решают предоставить ей право выбора и сохранить их дружбу Кто-то нападает на спящего Алана и закалывает его.
       3-й АКТ. Фрэнсис узнает, что его друг убит, и задумывается о пророчестве сомнамбулы. Он предостерегает девушку и просит у ее отца, врача и работника министерства здравоохранения, разрешения на осмотр сомнамбулы. Тем временем при попытке зарезать старушку схвачен некий человек с ножом в руке. Фрэнсис и врач приходят в фургон Калигари и просят его разбудить Чезаре. Они узнают из газет, что загадочный убийца арестован.
       4-й АКТ. Арестованный утверждает, что никак не связан с предыдущими убийствами. Девушка беспокоится, что отца долго нет, и отправляется в фургон Калигари. Тот показывает ей Чезаре. Девушка в ужасе убегает. После похорон друга Фрэнсис бродит вокруг фургона и долго смотрит на Чезаре, спящего в гробу. Той же ночью Чезаре пробирается в комнату девушки; та падает в обморок, и Чезаре ее похищает. Он уходит по крышам. Убегая от преследователей. Чезаре бросает добычу; но вскоре падает на землю. Фрэнсис и отец девушки дежурят у изголовья девушки. Она винит в похищении Чезаре. Фрэнсис в удивлении говорит, что видел, как Чезаре спал в своем гробу.
       5-й АКТ. Полиция устанавливает, что в гробу находился манекен Чезаре. Фрэнсис следит за Калигари и доходит до дверей психиатрической лечебницы. Там он спрашивает, есть ли у них больной по имени Калигари. Фрэнсиса отводят к директору - он и есть Калигари. Фрэнсис в ужасе уходит из больницы. Ночью, пока директор спит у себя на вилле, Фрэнсис и его подручные роются в его бумагах. Они находят книгу о сомнамбулизме, датированную 1726 г. В ней говорится о загадочном человеке по имени Калигари, который совершал убийства руками загипнотизированного им сомнамбулы. Еще Фрэнсис находит дневник директора лечебницы: тот описывает эксперименты, проведенные над пациентом-сомнамбулом. Директор пишет, что сам стал жертвой навязчивой идеи и видит повсюду, на стенах и даже в воздухе одну формулу: «Я должен стать Калигари». Спящего Чезаре находят в открытом поле. Его отводят к директору лечебницы, которого Фрэнсис просит снять маску. У директора начинается приступ. На него надевают смирительную рубашку, и теперь ему суждено всю жизнь провести в беспамятстве.
       Так заканчивается рассказ Фрэнсиса. Во дворе лечебницы среди прочих больных гуляют Чезаре и девушка. Фрэнсис предлагает девушке выйти за него замуж. У него начинается приступ: «Это не я сошел с ума, - кричит он, - это Калигари!» На него надевают смирительную рубашку. Директор лечебницы стоит у его койки и говорит: «Он принимает меня за Калигари. Наконец-то я понял природу его безумия. Отныне я знаю путь к его исцелению».
        Этот фильм-манифест экспрессионизма, несомненно, слишком часто рассматривали (и зачастую слишком часто критиковали) как манифест и недостаточно часто - как фильм. Как манифест он породил своим влиянием несколько подчас гротесковых излишеств, как в фильме Карла Хайнца Мартина Сутра и до полуночи, Von Morgens bis Mitternacht, 1920, где в общем реалистичный сюжет (банковский служащий крадет деньги из сейфа и целый день их транжирит) не испытывал ровно никакой необходимости в экспрессионистском оформлении. Если же оценивать сам фильм, это - современная по духу, неожиданная, поразительная и почти безупречная картина. Прежде всего - превосходный плод коллективного творчества. Вначале был сценарий Карла Майера и Ганса Яновица, основанный на реальном происшествии и призванный в образе психиатра-гипнотизера-балаганщика-убийцы, наделенного юридическими полномочиями, высмеять издержки авторитаризма в любых сферах: административной, социальной, политической - и психиатрической. Продюсер Эрих Поммер - или его представитель режиссер Рудольф Майнерт - доверил пластическое решение фильма 3 художникам-постановщикам: Герману Варму, Вальтеру Райману и Вальтеру Роригу. Ведущую роль в этой троице играл Варм. Он полагал, что кинематографическое изображение должно быть своеобразной идеограммой, и противился любым вариантам привязки графического изображения в кадре к внешнему оформлению титров. Систематическое использование студийных павильонов, раскрашенные задники, самые смелые деформации декораций, любые приемы экономии средств со стороны продюсера (***) - все это отрывает фильм от реальности настоящего. Фильм перестает быть зеркалом реальности, данной нам в ощущениях, и поддерживает с ней только концептуальную и интеллектуальную связь.
       Стать режиссером этой картины предлагали Фрицу Лангу, который ответил отказом, однако внес важнейший вклад в работу над фильмом. Он предложил оправдать ирреалистичность декораций, сделав рассказчика пациентом лечебницы Калигари. К моменту назначения режиссером Роберта Вине замысел фильма уже обладал полной законченностью. Это будет видение сумасшедшего, размещенное в закрытом, личном, одержимом пространстве, где расстояние между предметами теряет всякое правдоподобие, равно как и природа, элементы которой (деревья, дорога и т. д.) представлены декорациями, собранными из чего попало, словно на театральной сцене. Таким образом, пространство фильма напоминает болезненный кошмар - не только потому, что мы проникли внутрь мозга сумасшедшего, но и потому, что это пространство целиком и полностью построено разумом и рукой человека.
       Сценарий, помимо эстетических и пластических решений, которые идут ему только на пользу, обладает мощнейшей внутренней силой. Он движется вперед скачками, головокружительными сюрпризами, вплоть до последнего кадра. 2 самых незабываемых поворота: открытие (внутри рассказа сумасшедшего), что Калигари - не только балаганщик и убийца, но и психиатр; открытие (после окончания рассказа сумасшедшего), что Калигари - тот самый психиатр, который лично отвечает за лечение рассказчика. Таким образом, абсолютная цельность этого кошмара открывает удивительные перспективы в оценке безумия рассказчика и безумия в целом. Какой-то своей частью - выраженной в изобразительном решении фильма - это безумие носит искажающий, бредовый, галлюцинаторный характер. Другой своей частью - той, что выражена в фильме на драматургическом уровне, - оно в высшей степени логично, убедительно и увлекательно. Именно столкновение внутри фильма между кошмарным, фантасмагорическим пластическим образом безумия и безупречно, неумолимо выстроенным драматургическим восприятием этого безумия и является специфическим достоинством Калигари. В этом отношении фильм остается образцовым.
       Актерская игра - не самая сильная сторона фильма. Тем не менее, для каждой роли в ней находятся свои нюансы. Безумный рассказчик (Фридрих Феер), конечно же - самый нормальный, самый банальный персонаж. Таким он видит себя сам. Калигари (Вернер Kpaуcc) обладает, как минимум, двумя внешними обликами и ипостасями (балаганщик, психиатр). В последние секунды повествования к этим ипостасям добавляется 3-я, самая удивительная. Чезаре (Конрад Файдт) также наделен разными ипостасями и разными ролями. В рамках рассказа он - убийца и жертва (поскольку действует против своей воли). После рассказа сумасшедшего он - больной и, наверное, снова жертва. Хотя в рассказе доминирует «я» рассказчика и, следовательно, необъективная точка зрения, содержание фильма производит такое впечатление на зрителя, что становится в его глазах обоснованным и разумным. Развязка происходит так поздно и пролетает так быстро, что не рассеивает сомнения, а лишь усиливает нашу озадаченность - тем более потому; что последние планы фильма (те, что следуют за рассказом сумасшедшего) так же выполнены в экспрессионистском стиле. Сумасшедший (безумие), возможно, прав (право). В этом - финальная мысль фильма, сотканного из тревоги и сомнений.
       N.В. Интересный (хоть и не вполне удачный) ремейк, переносящий действие сюжета в современность: Кабинет Калигари, Cabinet of Caligari, Роджер Кей, CШA, 1962, по сценарию Роберта Блока.
       БИБЛИОГРАФИЯ: публикации сценария: 1) Richard В. Bysne, Films of Tyranny. Madison. Wisconsin, 1966 - планы пронумерованы и проанализированы. В этом же сборнике - сценарии Голема, Golem, 1920 и Носферату, Nosferatu, Eine Symphonie des Grauens. 2) в серии «Классические киносценарии» (Classic Film Scripts, № 20, Lorrimer, London). 3) в журнале «L'Avant-Scene», № 160–161 (1975). В номере также содержится сценарий Дракулы, Dracula.
       ***
       --- Бюджет фильма составил 20 000 марок (18 000 долларов).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Das Cabinet des Dr. Caligari

  • 11 showman

    ['ʃəʊmən]
    1) Общая лексика: балаганщик, постановщик, специалист по организации публичных зрелищ, специалист по организации публичных развлечений, специалист по организации публичных развлечений, зрелищ, устроитель выставки, хозяин аттракциона, хозяин балагана (и т.п.), хозяин или директор цирка, зверинца, балагана, хозяин цирка, человек, знающий, что может привлечь внимание публики, человек, имеющий чутьё на эффекты, человек, обладающий чувством сцены, директор цирка (зверинца, балагана), хозяин цирка (зверинца, балагана)
    2) СМИ: шоумен

    Универсальный англо-русский словарь > showman

  • 12 komedijant

    комедиант, скоморох, балаганщик

    Slovensko-ruski slovar > komedijant

  • 13 kókler

    [\kóklert, \kóklere, \kóklerek] 1. (mutatványos) шут, балаганщик;
    2. átv. (szélhámos) плут, мошенник, аферист, обманщик

    Magyar-orosz szótár > kókler

  • 14 mutatványos

    I
    mn. [\mutatványos(a)t] аттракционный, трюковый;
    II

    fn. [\mutatványost, \mutatványosa, \mutatványosok] — балаганщик, biz. трюкач, (nő) балаганщица

    Magyar-orosz szótár > mutatványos

  • 15 панайыр

    Крымскотатарский-русский словарь > панайыр

  • 16 panayır

    ярмарка
    ср. yarmalıq
    panayır oyuncısı - балаганщик

    Крымскотатарский-русский словарь (латинский) > panayır

  • 17 showman

    шоумен имя существительное:

    Англо-русский синонимический словарь > showman

  • 18 aktieris

    актёр; балаганщик

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > aktieris

  • 19 komediants

    комедиант; скоморох; балаганщик

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > komediants

  • 20 kumēdiņš

    фокус; балаганщик

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > kumēdiņš

См. также в других словарях:

  • балаганщик — фигляр, шут Словарь русских синонимов. балаганщик сущ., кол во синонимов: 2 • фигляр (23) • шут …   Словарь синонимов

  • БАЛАГАНЩИК — БАЛАГАНЩИК, балаганщика, муж. (разг.). 1. Хозяин балагана. || Балаганный комедиант. 2. Тот, кто балаганит (фам.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Балаганщик — м. разг. Участник балагана [балаган II 1.]. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • балаганщик — балаганщик, балаганщики, балаганщика, балаганщиков, балаганщику, балаганщикам, балаганщика, балаганщиков, балаганщиком, балаганщиками, балаганщике, балаганщиках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • балаганщик — балаг анщик, а …   Русский орфографический словарь

  • балаганщик — балаган/щик/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • фигляр — фокусник, балясник, фарсер, позер, обманщик, ерник, скоморох, двуличник, ера, шут, клоун, акробат, кривляка, буффон, балаганщик, паяц, арлекин, гаер Словарь русских синонимов. фигляр см. шут Словарь синонимов русского языка. Практический… …   Словарь синонимов

  • шут — Шутник, забавник, комик, гаер, скоморох, клоун, комедиант, паяц, буффон, эксцентрик, дед балаганный, Арлекин, Полишинель. Ср …   Словарь синонимов

  • Звезда и смерть Хоакина Мурьеты (рок-опера) — У этого термина существуют и другие значения, см. Звезда и смерть Хоакина Мурьеты. Звезда и смерть Хоакина Мурьеты …   Википедия

  • БАЛАГАН — муж., татар. барак, сарай, навес, временное дощатое или иное строение для склада товаров, торговли, производства ремесла или промысла; балаган святочный, скомороший, торговый, сапожный, складочный, ярмарочный и пр. Балаган, в коем промышляют… …   Толковый словарь Даля

  • дед балаганный — то же, что балаганщик балаганный скоморох, шут, фигляр См …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»