Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

аргумент

  • 1 аргумент

    аргумент м Argument n 1a; Beweis m 1a (доказательство) приводить аргументы Beweise beibringen*

    БНРС > аргумент

  • 2 аргумент

    БНРС > аргумент

  • 3 аргумент довод доказательство

    БНРС > аргумент довод доказательство

  • 4 Argument

    аргумент
    довод

    Deutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Argument

  • 5 Argument

    n <-(e)s, -e>
    1) аргумент, довод

    ein überzéúgendes Argumént — убедительный аргумент

    3) лингв аргумент

    Универсальный немецко-русский словарь > Argument

  • 6 Argument

    n -(e)s, -e
    ein Argument vorbringen ( geltend machen, ins Feld führen) — приводить аргумент ( довод)
    2) мат. аргумент, независимая переменная

    БНРС > Argument

  • 7 Scheinargument

    сущ.
    1) общ. ложный аргумент, ложный довод, софизм, софистское доказательство, мнимый аргумент
    4) юр. довод, основанный на софизме, мнимый довод

    Универсальный немецко-русский словарь > Scheinargument

  • 8 Argument des Anfangzeitpunkts

    сущ.
    океаногр. начальный астрономический аргумент в О часов (Vo + u), начальный астрономический аргумент часов (Vo u)

    Универсальный немецко-русский словарь > Argument des Anfangzeitpunkts

  • 9 Berechtigungsgrund

    сущ.
    1) общ. аргумент в пользу (чего-л.), довод в пользу (чего-л.)
    2) патент. аргумент, довод

    Универсальный немецко-русский словарь > Berechtigungsgrund

  • 10 Totschlagargument

    сущ.
    общ. аргумент, способный перевесить все остальные аргументы в споре и прекратить спор, аргумент, с которым не поспоришь, номер один

    Универсальный немецко-русский словарь > Totschlagargument

  • 11 Vektorargument

    сущ.
    комп. вектор-аргумент, векторный аргумент

    Универсальный немецко-русский словарь > Vektorargument

  • 12 Werbeargument

    сущ.
    экон. аргумент в рекламе, аргумент рекламы, рекламный тезис

    Универсальный немецко-русский словарь > Werbeargument

  • 13 Argument

    n
    1) аргумент, доказательство
    2) матем. аргумент, независимая переменная, полярный угол

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Argument

  • 14 Präzisierung / Уточнение

    Реплики, вводящие аргументы говорящего, приводимые им в доказательство своей правоты. Употребляются без ограничений.

    Als Beweis möchte ich noch ein Beispiel anführen:... — В качестве доказательств я хотел бы привести ещё один пример...

    (Dann) noch ein Beispiel als Beweis:... — (Тогда) ещё один пример в качестве доказательства...

    Ein Beispiel als Beweis:... — В качестве доказательства один пример:...

    Реплики, вводящие аргументы говорящего, приводимые им в доказательство своей правоты или просто уточняющие предыдущее высказывание. Употребляются большей частью в неофициальном общении.

    Nehmen wir mal... umg. — Возьмём хоть... разг.

    (Nehmen wir) zum Beispiel... — (Возьмём,) например,...

    (Na,) sagen wir mal,... — (Ну,) скажем,...

    Ich greife (wahllos) ein Beispiel heraus:... — Приведу (наугад) пример...

    Ich möchte (damit) sagen... — Я имею в виду...

    Реплики, вводящие уточнения предыдущего высказывания говорящего. Употребляются без ограничений.

    Ich möchte das noch präziser/zugespitzter formulieren. — Сформулирую это ещё точнее/острее...

    Genauer gesagt,... — Точнее говоря,... / То есть...

    Deutlicher gesagt,... — Говоря яснее,... / То есть...

    Указание на эквивалентность предыдущего и последующего высказываний. Употребляется без ограничений.

    Das heißt... — Иначе говоря,...

    Oder anders ausgedrückt,... — Или, выражаясь по-другому,...

    Anders gesagt,... / Mit anderen Worten... — Другими словами,... / То есть...

    Указание на эквивалентность предыдущего и последующего высказываний. Употребляется большей частью в отношении лиц, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Ich möchte dies etwas einfacher/vereinfacht ausdrücken. — Попробую выразить это несколько проще. / Попробуем представить это более/несколько упрощённо.

    Реплики, вводящие уточнения предыдущего высказывания собеседника. Употребляются без ограничений.

    Nur eine kleine Ergänzung zu dem, was Herr N gesagt hat. — Только одно (небольшое) дополнение к тому, что сказал господин Н.

    Ich möchte noch eine Bemerkung machen, weil du mich das bestimmt auch fragen wirst. — Хочу сделать ещё одно замечание, т.к. у тебя обязательно возникнет этот вопрос.

    Hier müsste man noch einiges ergänzen. — К этому/здесь следовало бы ещё кое-что добавить.

    Реплики, вводящие уточнения предыдущего высказывания собеседника. Употребляются большей частью в официальном общении.

    Noch ein Argument, wenn ich darf/wenn Sie erlauben. — Ещё один аргумент, если можно/если позволите.

    Erlauben Sie, noch ein Argument anzuführen. — Разрешите привести ещё один аргумент.

    Diesem Argument möchte ich (noch) ein weiteres hinzufügen. — К этому аргументу я хотел бы добавить ещё один.

    Реплики, вводящие уточнения предыдущего высказывания говорящего, неправильно понятого собеседником. Употребляются без ограничений.

    Ich muss mich korrigieren... — Я должен поправиться/внести поправку...

    Damit wollte ich nicht sagen, dass... — Этим я не хотел сказать, что...

    Реплики, непосредственно обращённые к собеседнику и содержащие требование уточнить его предыдущее высказывание.

    Herr N, Sie haben behauptet, dass... — Господин Н., вы утверждали, что...

    Können Sie vielleicht noch sagen, ob/wie/was... — Не могли бы вы ещё сказать,...?

    Реакция на речь собеседника, отвечающего не по существу поставленного вопроса. Употребляется в отношении лиц, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Aber jetzt habe ich dich/Sie nach... gefragt. — Но ведь я спросил тебя/вас о...

    Das habe ich doch nicht gefragt. — Я не об этом спрашивал.

    Ich wollte gern wissen,... — Я хотел бы узнать,...

    Реакция на сомнение, высказанное собеседником по поводу утверждения говорящего; содержит ссылку на источник информации. Употребляется без ограничений.

    Ich kann das so sicher behaupten, weil/da ich es selbst gesehen habe. — Я утверждаю это с такой уверенностью, так как сам видел это.

    Реплика, непосредственно обращённая к собеседнику и содержащая вежливую просьбу уточнить его предыдущее высказывание. Употребляется в ситуациях официального общения.

    Ich möchte Sie bitten zu verdeutlichen, was Sie unter... verstehen. — Я хотел бы попросить вас объяснить, что вы понимаете под...

    Просьба или требование уточнить высказывание собеседника.
    Употребляется в ситуациях неофициального общения по отношению к лицам, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Was verstehst du unter...? — Что ты подразумеваешь под...?

    Was soll das heißen: »gewisse Briefe«? — Что это значит: «известные письма»?

    Meine Frage:...? — Мой вопрос:...?

    Вежливый уточняющий вопрос. Желательно предварять выражениями типа Entschuldigen Sie bitte... Употребляется без ограничений.

    Wie lautete Ihre Frage (genau)? — Повторите, пожалуйста,/нельзя ли ещё раз повторить ваш вопрос?

    Встречный вопрос в связи с аналогичным вопросом собеседника. Употребляется без ограничений.

    Du möchtest wissen, was ich ihm erzählt habe? — Ты хочешь знать, что именно я ему рассказал?

    Реплики, используемые говорящим для того, чтобы показать связь между предыдущим и последующим высказываниями. Предваряют возможные (подробные) вопросы со стороны собеседника.

    Wie ich’s mir vorstelle? — Как я это себе представляю?

    Реплики, вводящие высказывания обобщающе-уточняющего характера. Употребляются без ограничений.

    Streng genommen... — Строго говоря...

    Im Grunde genommen... — Собственно говоря,... / По сути/по существу,...

    Im Wesentlichen... — В принципе,... / В сущности,...

    Eigentlich... — Собственного говоря,...

    Mit einem Wort... — Одним словом,...

    Реплики, вводящие высказывания обобщающего или уточняющего характера. Употребляются в неофициальном общении.

    Kurz und gut... — Короче говоря, суть заключается в...

    Langer Rede kurzer Sinn ist... umg. — Вкратце/в двух словах смысл такой... / Смысл сводится к...

    —Können Sie Ihre Behauptung noch etwas genauer belegen? —Ja. Als weiteren Beweis möchte ich noch das Experiment von Professor N anführen, in dem diese Probleme exakt untersucht wurden. — —Не могли бы вы поконкретнее обосновать своё утверждение? —Да, конечно. В качестве ещё одного доказательства я могу привести эксперимент профессора Н., в котором эти проблемы подробно исследовались.

    —Sind Sie wirklich davon überzeugt, dass dieser Versuch gelingt? —Ich muss mich korrigieren. Mit hundertprozentiger Sicherheit kann ich das natürlich nicht voraussagen. — —Вы действительно уверены в том, что этот опыт удастся? —Я должен оговориться. Конечно же, я не могу прогнозировать это со стопроцентной уверенностью.

    —Sie meinen also, dass der Betrieb keine Chancen hat? —Wieso? Ich habe nur die Probleme aufgezeigt. Damit wollte ich nicht sagen, dass wir es nicht versuchen sollten. — —Итак, вы считаете, что у предприятия нет перспектив? —Нет, почему же? Я только указал, в чём проблемы. Этим я не хотел сказать, что дело безнадёжно.

    —Ich komme mit. —Das habe ich dich nicht gefragt. Ich wollte wissen, ob du gern mitkommst. — —Я пойду с вами. —Я не об этом. Я хотел знать, не будет ли это тебе в тягость.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Präzisierung / Уточнение

  • 15 Argument

    n аргумент м.; аргумент м. мат.; доказательство с.; независимая переменная ж. мат.; полярный угол м. мат.

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Argument

  • 16 Phase

    1. фаза гармонических колебаний (вибрации)
    2. фаза гармонических колебаний
    3. фаза (термодинамика)

     

    фаза
    Гомогенная часть гетерогенной термодинамической системы, ограниченная поверхностью раздела.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 103. Термодинамика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    фаза гармонических колебаний
    фаза

    Аргумент функции, описывающей гармонические колебания.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 106. Механические колебания. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1987 г.]

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

     

    фаза гармонических колебаний (вибрации)
    фаза

    Аргумент синуса, которому пропорционально значение колеблющейся величины (характеризующей вибрацию) при гармонических колебаниях (вибрации) (см. термин гармонические колебания (вибрация)).
    Пояснения
    1)Некоторые величины и зависимости, характеризующие вибрацию, могут относиться к перемещению, скорости, ускорению, силе и другим колеблющимся величинам. Если возможны различные толкования, следует дать соответствующее уточнение, например «размах виброперемещения», «амплитуда силы», «амплитудно-частотная характеристика виброускорения».
    2)Термины и определения для близких понятий, различающиеся лишь отдельными словами, совмещены, причем слова, которые отличают второе понятие, заключены в скобки. Для получения первого термина и его определения опускаются слова, записанные в скобках. Для получения второго термина и его определения проводится замена соответствующих слов словами, записанными в скобках. Например, термин периодические колебания (вибрация) содержит два термина с определениями:
    периодические колебания - колебания, при которых каждое значение колеблющейся величины повторяется через равные интервалы времени;
    периодическая вибрация - вибрация, при которой каждое значение колеблющейся величины, характеризующей вибрацию, повторяется через равные интервалы времени.
    [ ГОСТ 24346-80]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Phase

  • 17 Berechtigungsgrund

    БНРС > Berechtigungsgrund

  • 18 Beweis

    m -es, -e
    1) доказательство, довод; аргумент
    Beweis und Gegenbeweisдовод(ы) за и против
    ein indirekter Beweis — юр. производное( косвенное) доказательство
    ein sprechender ( schlagender) Beweis für... (A) — яркое ( убедительное) доказательство (чего-л.)
    ein unmittelbarer ( direkter) Beweis — юр. первоначальное ( прямое) доказательство
    den Beweis antreten, zum Beweis schreiten — юр. приступать к доказательству чего-л., доказывать что-л.
    einen Beweis beibringenприводить доказательство в подтверждение чего-л.
    einen ( den) Beweis von etw. (D) geben ( liefern) — доказать что-л.
    als Beweis dafür, daß... — в доказательство того, что...
    etw. unter Beweis stellenканц. доказывать что-л.; подвергать что-л. сомнению
    zum Beweis anführenприводить в доказательство (чего-л.)
    zum Beweis seiner Aussagen — в подтверждение своих показаний
    zum ( als) Beweis dienenслужить доказательством
    2) перен. доказательство, проявление, выражение (каких-л. чувств)
    j-m einen Beweis seines Vertrauens geben — оказывать кому-л. доверие

    БНРС > Beweis

  • 19 Beweisgrund

    m
    довод, аргумент, основание для доказательства

    БНРС > Beweisgrund

  • 20 Beweismittel

    n
    доказательство, аргумент

    БНРС > Beweismittel

См. также в других словарях:

  • АРГУМЕНТ — (лат. argumentum, от arguere представлять, приводить, доказывать). Довод, доказательство. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АРГУМЕНТ [лат. argumentum] 1) лог. довод; суждения, положения, факты,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • аргумент — Довод, доказательство, соображение, основание, резон. Ср. доказательство... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 …   Словарь синонимов

  • аргумент — а, м. argument m., лат. argumentum. 1. лог. Следствие, извлекаемое из двух предложений. Сл. 18. Аргумент называется в логике, когда два предложения сличаю с некоим третьим предложением, и усмотрев, что оба те сему третьему подобны, замечаю, что и …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • АРГУМЕНТ — АРГУМЕНТ, аргумента, муж. (лат. argumentum). 1. Довод, основание, приводимые в доказательство. Убедительный аргумент. Это не аргумент. Веский аргумент. 2. Независимая переменная величина (мат.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • АРГУМЕНТ — (лат. argumentum) ..1) суждение (или совокупность суждений), приводимое в подтверждение истинности другого суждения (концепции, теории)2)] Основание (часть основания) доказательства3) В математике аргумент функции независимая переменная величина …   Большой Энциклопедический словарь

  • АРГУМЕНТ —         (лат. argumentum), l) суждение (или совокупность взаимосвязанных суждений), приводимое в подтверждение истинности к. л. др. суждения (или теории). 2) А. влогике посылка доказательства, иначе наз. основанием или доводом доказательства;… …   Философская энциклопедия

  • аргумент — (неправильно аргумент) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Аргумент —  Аргумент  ♦ Argument    Идея, используемая в поддержку другой идеи, но недостаточная, чтобы ее утвердить. Аргумент – не доказательство, а то, что заменяет доказательство за его неимением …   Философский словарь Спонвиля

  • АРГУМЕНТ — (латинское argumentum), 1) суждение (или совокупность суждений), приводимое в подтверждение истинности другого суждения (концепции, теории). 2) Основание (часть основания) доказательства …   Современная энциклопедия

  • АРГУМЕНТ — АРГУМЕНТ, в математике обозначение независимой переменной. Например, в функции f(x)=х2+3 аргументом является х …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • АРГУМЕНТ — АРГУМЕНТ, а, муж. 1. Довод, доказательство. Веский а. 2. В математике: независимая переменная величина, изменением к рой определяется изменение другой величины (функции). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»