Перевод: с русского на английский

с английского на русский

арапка

  • 1 арапка

    Русско-английский сельскохозяйственный словарь > арапка

  • 2 Г-80

    ЛОПНИ (МОЙ) ГЛАЗА substand VPimpcr these forms only usu. a main clause in a complex sent or indep. sent often foil. by a clause introduced by Conj если, коли etc) (used as an oath to emphasize the truth or accuracy of one's statement) I swear that what I say is true
    strike me blind (dead) if...
    П1 be darned (damned) if
    ...«Что я вижу! — закричала жена Кязыма и, бросив свою лопаточку, тоже подбежала ко мне. — Лопни мои глаза, если это не Арапка!» (Искандер 3). "What do I see!" cried Kyazym's wife. She dropped her spatula and ran over too. "Strike me blind if it isn't Blackamoor!" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-80

  • 3 лопни глаза

    ЛОПНИ (МОЙ) ГЛАЗА substand
    [VPimper; these forms only; usu. a main clause in a complex sent or indep. sent; often foll. by a clause introduced by Conj если, коли etc]
    =====
    (used as an oath to emphasize the truth or accuracy of one's statement) I swear that what I say is true:
    - strike me blind (dead) if...;
    - I'll be darned (damned) if...
         ♦ "Что я вижу! - закричала жена Кязыма и, бросив свою лопаточку, тоже подбежала ко мне. - Лопни мои глаза, если это не Арапка!" (Искандер 3). "What do I see!" cried Kyazym's wife. She dropped her spatula and ran over too. "Strike me blind if it isn't Blackamoor!" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > лопни глаза

  • 4 лопни мои глаза

    ЛОПНИ (МОЙ) ГЛАЗА substand
    [VPimper; these forms only; usu. a main clause in a complex sent or indep. sent; often foll. by a clause introduced by Conj если, коли etc]
    =====
    (used as an oath to emphasize the truth or accuracy of one's statement) I swear that what I say is true:
    - strike me blind (dead) if...;
    - I'll be darned (damned) if...
         ♦ "Что я вижу! - закричала жена Кязыма и, бросив свою лопаточку, тоже подбежала ко мне. - Лопни мои глаза, если это не Арапка!" (Искандер 3). "What do I see!" cried Kyazym's wife. She dropped her spatula and ran over too. "Strike me blind if it isn't Blackamoor!" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > лопни мои глаза

См. также в других словарях:

  • АРАПКА — АРАПКА, арапки (устар.). женск. к арап в 1 знач. «От скуки я взяла с собой арапку девку да собачку.» Грибоедов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • арапка — АРАП, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • арапка — сущ., кол во синонимов: 2 • негритянка (5) • яблоня (80) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • арапка — и, ж.    см. арап.    ► [Хлестова:] Какая у меня арапка для услуг: курчавая! Горбом лопатки! Да как черна! Да как страшна! // Грибоедов. Горе от ума // …   Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков

  • Арапка — ж. устар. жен. к сущ. арап I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • арапка — арапка, арапки, арапки, арапок, арапке, арапкам, арапку, арапок, арапкой, арапкою, арапками, арапке, арапках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • арапка — ар апка, и, род. п. мн. ч. пок (к ар ап) …   Русский орфографический словарь

  • арапка — и. Жін. до арап …   Український тлумачний словник

  • арапка — см. Арап …   Энциклопедический словарь

  • арапка — см. арап; и; мн. род. пок, дат. пкам; ж …   Словарь многих выражений

  • арапка — іменник жіночого роду, істота рідко …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»