Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

алло

  • 1 алло!

    алло! hallo!

    БНРС > алло!

  • 2 алло!

    БНРС > алло!

  • 3 Allod

    алло́д

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Allod

  • 4 Allonge

    алло́нж

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Allonge

  • 5 hallo!

    в отличие от русск. алло! не фамильярен). Hallo, was seh> ich denn da! So eine Überraschung!
    Hallo, aufpassen!
    Hallo, hört zu!
    "Hallo", rief er uns nach.
    Hallo, sprechen Sie noch?
    Hallo, Sie haben etwas fallen lassen!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hallo!

  • 6 hallo

    int
    1) [обыкн 'halo] эй!, ау!, алло! (возглас для привлечения внимания)
    2) [обыкн 'halo] алло! (по телефону)
    3) [обыкн ha'lo:] вот это да! (возглас радостного удивления)

    Hállo, da bist du ja! — Ну и ну, а вот и ты!

    4) [обыкн 'halo] разг привет!

    Универсальный немецко-русский словарь > hallo

  • 7 Allonge

    Allonge f алло́нж (доба́вочный лист к ве́кселю и́ли отгру́зочным докуме́нтам)
    Allonge фр. f, -n фин. алло́нж, приба́вочный лист к ве́кселю (для дополни́тельных за́писей)
    Allonge кино́. рако́рд, запра́вочный коне́ц (плё́нки)

    Allgemeines Lexikon > Allonge

  • 8 hallo

    int
    алло!, эй!; ау!

    БНРС > hallo

  • 9 heda!

    эй!, алло! Heda! Ist niemand da?
    Heda! Was macht ihr dort?
    Heda, Jungs! Drei oder vier von euch können jetzt hereinkommen!
    Frau Margit, heda, machen Sie mal auf?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > heda!

  • 10 I Woher denn!

    конечно [совсем] нет!, что говорить!, откуда! "Du wirst dich erkälten, wenn du bei solchem Wetter badest." — "I woher, ich bin doch abgehärtet."
    "Du müßtest doch eigentlich schon ein dickes Sparkonto haben?" — "I woher denn, du weißt doch, daß ich mir alles leiste und immer große Reisen mache." ja
    1. в роли усилительной, подчёркивающей частицы ведь, уж, же
    а) в повествовательных (б.ч. эмотивных) предложениях: Das ist ja allen bekannt.
    Wir haben ja noch Zeit.
    Morgen ist ja auch noch ein Tag.
    Wir sind ja alle einmal jung gewesen!
    Ich habe es ja gewußt!
    Er kommt ja immer zu spät.
    Es ist ja sehr weit bis dorthin,
    б) при модальных словах, междометиях и частицах: Ja freilich! So war es! Ich hatte es schon beinahe vergessen.
    Ja natürlich! Jede Woche wird er mir schreiben.
    Ja gewiß! Ich helfe beim Aufräumen^
    Ach ja! Das kannst du mir schenken.
    О ja! Das darfst du behalten.
    Na ja! Wenn du unbedingt weggehen willst, dann geh schon!
    Nun ja! Bleibt uns also nichts anderes übrig, als diesen Rest zu kaufen.
    Ja doch, ich komme ja schon! Immerzu dieses Gerufe!
    Ja, zum Donnerwetter! Hörst du endlich auf mit deinem Gepfeife?!
    в) в побудительных и оптативных предложениях: Geh ja vorsichtig über die Straße!
    Nimm dich ja vor dem großen Hund in acht! Laß mich jetzt ja in Ruhe! Ich werde sonst mit meiner Arbeit heute nicht mehr fertig.
    Hör dir diese Vorlesung ja an! Sie soll sehr gut sein.
    Er soll ja die Finger von meiner Tochter lassen, dieser Schürzenjäger!
    г) в предложениях с отрицанием: Glaub das ja nicht, was er dir von seiner ehemaligen Freundin erzählt hat! Kein Wort ist davon wahr.
    Komm ja nicht zu spät nach Hause! Wir wollen pünktlich um eins essen.
    Laß dir ja nicht etwa einfallen, alles auszuplaudern, was du hier eben gehört hast.
    Mach ja keinen Unfug unterwegs! Ich kriege es doch zu erfahren.
    Red ja keinen Unsinn, wenn du mit ihm sprichst. Überlege dir vorher, was du sagen willst!
    2. как средство синтаксической связи:
    а) больше [более] того, просто, даже. Ich schätze ihn, ja ich verehre ihn.
    Der Junge benahm sich ungehörig, ja frech.
    Das kann ich versichern, ja beeiden,
    б) да, вот в резюмируюищх фразах: Ja, das wird kaum möglich sein.
    Ja, das waren glückliche Stunden.
    So habe ich es selbst erlebt, ja so war es.
    в) хотя, правда предваряя часть сложносочинённого предложения с противительной связью: Ich will es dir ja geben, aber gerne tue ich es nicht.
    Sein Plan ist ja interessant, aber utopisch.
    Wir sollten ja arbeiten, aber die Sonne lockte so sehr zum Spazierengehen.
    Er ist ja unerfahren, aber tüchtig.
    3.: ja?
    а) изолированно как переспрос да?, что?, что вы сказали?, как? "Ich kündige.". — "Ja?"
    "Alles im Eimer!" — "Ja?"
    б) завершая фразу не так ли?, не правда ли? Mit solch einem guten Zeugnis kann er sich überall sehen lassen, ja?
    Du bleibst noch ein paar Tage, ja?
    Es wird schon klappen, ja?
    4. по телефону: ja? да?, алло?, Вам кого?
    ja... да... {сигнал принятия сообщения).
    5. в составе фразеологизмов: (zu allem) ja und amen sagen со всем (и) соглашаться. Hast du schon mal erlebt, daß er eine eigene Meinung hatte? So wie ich ihn kenne, hat er bisher zu allem ja und amen gesagt.
    Er ist ein Mensch ohne Rückgrat. Wie kann er bloß zu allem ja und amen sagen?! jmd. hat's ja фам. денег полно, денег куры не клюют у кого-л. "Was, so viel hat er gespendet?" — "Ja, der hat's ja auch. Auf die paar Mark kommt es bei ihm nicht an."
    Na, eure Nachbarn haben aber einen feudalen Wagen!" — "Die haben's ja auch. Beide arbeiten und verdienen einen Haufen Geld." das wäre ja noch schöner! этого ещё не хватало!, не хватало ещё, чтобы...
    это ещё что?! Das (es) wäre ja noch schöner, wenn wir hier eine halbe Stunde auf ihn warten müßten! Ich habe jetzt schon kalte Füße.
    Wenn die Ersatzteile erst in einem Monat geliefert werden können, das wäre ja noch schöner! Wie sollen wir dann unseren Plan erfüllen?! das ist mir ja eine schöne Bescherung! ирон. вот так сюрприз! du bist mir ja [aber] ein Früchtchen! ты, тоже мне ещё! Du bist mir ja ein Früchtchen! Wolltest mir wohl einen Schabernack spielen? ja, (Puste) kuchen как бы не так!, держи карман шире!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > I Woher denn!

  • 11 Kontaktherstellung bei Telefongesprächen / Установление контакта при телефонном разговоре

    Ответные реплики на телефонный звонок в учреждении. Употребляются в официальном общении.

    Stadtverwaltung. — Мэрия.

    (Hier Firma) Braun und Schwarz. — Фирма «Браун унд Шварц».

    Auskunft. — Справочная.

    Наиболее распространённые реплики при ответе на телефонный звонок. Употребляются без ограничений.

    (Hier) Kraft. — Крафт слушает.

    (Hier) Sabine Kraft. — Сабина Крафт слушает.

    Hier ist Kraft. — Крафт у телефона.

    Ответные реплики на телефонный звонок. Употребляются в неофициальном общении.

    Ja, bitte! — Я слушаю!

    — Wie geht es Ihnen? — Danke, sehr gut. Und Ihnen? — Mir geht es auch gut. — — Как самочувствие? — Спасибо. Отлично. А ваше? — Я тоже чувствую себя хорошо.

    —Wie geht es Ihrer Familie? Was machen Ihre Kinder? —Danke, alle sind wohlauf. Die Kinder entwickeln sich prächtig. Wir sind sehr zufrieden. — — Как семья? Как дети? —Спасибо, все здоровы. Дети растут. Мы очень довольны.

    —Geht es Ihnen jetzt besser? Haben Sie die Krankheit überstanden? —Ja, der Arzt ist zufrieden mit mir. — —Теперь вам лучше? Вы уже поправились? —Да, врач моим состоянием доволен.

    — Geht es dir wieder gut? —Ja, danke. Es geht mir wieder gut. Ich brauche mir keine Sorgen mehr zu machen. — —Ты уже поправился? —Да спасибо. Теперь всё в порядке, мне нечего больше беспокоиться.

    — Geht es mit Ihrem Buch voran? Können Sie das Manuskript bald abschließen? — Ja, ich denke in zwei Wochen. — —Ну как, ваша книга продвигается? Скоро закончите рукопись? —Да, думаю, (что) недели через две.

    — Dann werden Sie bestimmt aufatmen. — Das kann man wohl sagen. — —Тогда, наконец, вы сможете свободно вздохнуть. — Да, конечно.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Kontaktherstellung bei Telefongesprächen / Установление контакта при телефонном разговоре

  • 12 Allod

    Allod n -(e)s -e ист. алло́д (свобо́дная со́бственность феода́ла в отли́чие от ле́нных владе́ний)

    Allgemeines Lexikon > Allod

  • 13 hallo

    hallo int алло́!, эй!; ау́!

    Allgemeines Lexikon > hallo

  • 14 Patrone

    Patrone f =, -n патро́н (напр., винто́вочный), blinde Patrone холосто́й патро́н; scharfe Patrone боево́й патро́н
    Patrone f =, -n тех. патро́н; шабло́н
    Patrone f =, -n кассе́та (для фотоплё́нки)
    Patrone f =, -n горн. алло́нж (для отбо́ра пылевы́х проб)

    Allgemeines Lexikon > Patrone

  • 15 Vorstoß

    Vorstoß m -es, ..stöße воен. уда́р; ата́ка; (стреми́тельное) наступле́ние, продвиже́ние (тж. перен.), мор. тж. по́иск
    diplomatischer Vorstoß дипломати́ческая а́кция
    einen Vorstoß gegen j-n unternehmen перен. нанести́ уда́р кому́-л., вы́ступить про́тив кого́-л.
    der Vorstoß ins All [in den Kosmos, in den Weitraum] проникнове́ние (челове́ка) в ко́смос
    Vorstoß m -es, ..stöße метео́р. вторже́ние (во́здуха)
    Vorstoß m -es, ..stöße спорт. нападе́ние
    Vorstoß m -es, ..stöße хим. алло́нж, форшто́с
    Vorstoß m -es, ..stöße геол. предве́стник землетрясе́ния
    Vorstoß m -es, ..stöße текст. вы́пушка, кант

    Allgemeines Lexikon > Vorstoß

  • 16 hallo

    1) am Telefon алло́ [алё]. Replik beim Abnehmen des Hörers auch слу́шаю
    2) Zuruf эй, эге́йh эй]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hallo

  • 17 hallo

    hállo (halló) int
    1. алло́! (тж. по телефону); эй!
    3. разг., б. ч. мол. жарг. приве́т!, салю́т!

    Большой немецко-русский словарь > hallo

  • 18 hallo!

    3) разг. привет! салют!

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > hallo!

См. также в других словарях:

  • алло́д — аллод …   Русское словесное ударение

  • алло́нж — аллонж, а, ем …   Русское словесное ударение

  • АЛЛО — и АЛО [алё], межд. (англ. hallo). употр. при телефонном разговоре в знач.: слушаю, слушайте. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • АЛЛО — 1. В телефонном разговоре: возглас в значении «слушаю», «слушаете?». 2. Фамильярный оклик при встрече. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • АЛЛО — (греч. allos). Приставка, означающая: иной, отдельный, разнящийся, чуждый; употребляется в соединении с другими словами. Напр., аллодокс иновер, аллолалия иносказание. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • алло — на (проводе, трубе, связи), аллё, у телефона, слушаю (вас), да Словарь русских синонимов. алло нареч, кол во синонимов: 67 • а кто здесь (1) • …   Словарь синонимов

  • АЛЛО... — АЛЛО... (от греческого allos другой), часть сложных слов, означающая: иной , другой (например, аллопатия) …   Современная энциклопедия

  • АЛЛО... — АЛЛО... (от греч. allos другой) часть сложных слов означающая: иной , другой (напр., аллотропия) …   Большой Энциклопедический словарь

  • Алло — I предик. Обращение к кому либо при разговоре по телефону как действие. II межд. Возглас в начале разговора по телефону, соответствующий по значению сл.: у телефона! слушаю! слушайте! Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Алло — I предик. Обращение к кому либо при разговоре по телефону как действие. II межд. Возглас в начале разговора по телефону, соответствующий по значению сл.: у телефона! слушаю! слушайте! Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • АЛЛО — (от греч. alios другой, иной), часть сложных слов, соответствующая словам «иной», «инородный» (напр., аллогенез, аллохтоны). .(Источник: «Биологический энциклопедический словарь.» Гл. ред. М. С. Гиляров; Редкол.: А. А. Бабаев, Г. Г. Винберг, Г. А …   Биологический энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»