Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Янь

  • 1 янь

    нескл., сущ. с.

    Українсько-російський словник > янь

  • 2 в'янь

    -ні; диал.
    увяда́ние

    Українсько-російський словник > в'янь

  • 3 ӄаъйһяньҷығ

    1. удивительный, вызывающий удивление
    2. безл. удивительно

    Тоъфа-орус сооттары > ӄаъйһяньҷығ

  • 4 Linjia puzi

       1959 - Китай (83 мин)
         Произв. Пекинская киностудия
         Реж. ШУЙ ХУА
         Сцен. Ся Янь по рассказу Мао Дуня
         Опер. Цянь Цзян (цв.)
         Муз. Хэ Шидэ
         В ролях Се Тянь, Ма Вэй, Ю Лань, Чжао Цзые, Чень Шу.
       1931 г. Захват японцами Маньчжурии спровоцировал в городке провинции Чжецзян и по всей стране бойкот японских товаров. Чтобы избежать разорения, торговцу Линю приходится выдавать импортные японские товары за китайские. Вдобавок он вынужден бороться с другими трудностями: давать взятки чиновникам, снижать цены больше, чем конкуренты, выплачивать долги поставщикам, банку и т. д. В довершение всех бед некий чиновник, и без того содержащий нескольких любовниц, требует у него руки его дочери. Линь незаконно попадает в тюрьму и тратит все средства, чтобы выйти на свободу. Разорившись, он видит спасение только в бегстве. Тем самым он наносит удар по всем беднякам, разместившим у него деньги и живущим только на проценты, которые он им выплачивает. Некоторое время спустя революция сметет все эти неполадки и несправедливости.
        Картины из провинциальной жизни, построенные на материальных затруднениях выбивающегося из сил мелкого торговца, отмечены великолепным единством действия и интонации. Благодаря умелому сценарию все серьезные социальные и политические проблемы того времени сходятся в лавке главного героя и запутываются в неразрешимый клубок. Они приносят несчастье ему самому, его близким и всем, кто беднее него. Этот не лишенный иронии бальзаковский этюд, в котором деньги - некое подобие невидимого и далекого божества - правят судьбами бедных людей, выносит приговор не столько самому торговцу, сколько насквозь коррумпированной системе, которая угнетает его и заставляет угнетать других. Интересно подметить, что, за исключением развязки, почти вся критика в этом фильме 1959 г. направлена на те же проблемы, что и в большинстве фильмов дореволюционного периода. Сценарист Ся Янь, судя по всему, был на плохом счету у хунвэйбинов, поскольку немало от них настрадался.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Linjia puzi

  • 5 Ya sui qian

       1937 – Китай (90 мин)
         Произв. Mingxing
         Реж. ЧЖАН ШИЧУАНЬ
         Сцен. Ся Янь
         Опер. Дон Кэи
         Муз. Хэ Лутин
         В ролях Гон Цюся (кузина), Ху Жунжун (девочка), Ли Минхуэй (женщина легкого поведения), Ли Лилиань (школьная подружка), Гун Цзянун (жених), Ван Сяньчжай (директор банка), Ин Инь (служанка), Ван Цзитин (главарь банды), Янь Гуншан (дедушка).
       Злоключения одного серебряного доллара, переходящего из рук в руки и меняющего 30 владельцев в новогоднюю ночь 1935 г. в Шанхае.
         Сюжет фильма универсален. Его использовали в своих сценариях француз Ив Миранд (Купюра в тысячу франков, Le billet de mille, 1934, Марк Дидье) и американец Аллан Дуон (Из первых рук, The Inside Story). Эта необычайно востребованная монета проводит нас по самым разным уголкам Шанхая. Она позволяет с иронично-комедийной точки зрения рассмотреть набор ситуаций и тем, затронутых во многих социальных мелодрамах тех лет. А именно: нищету, эксплуатацию женщины, коррупцию государственных лиц (очередной чиновник сбегает с кассой). Эта талантливо исполненная сарабанда ведет нас из лачуги, где женщина умирает, поев испорченных соседских объедков, до горящих трущоб, минует мрачные переулки, где обирают прохожих и заплутавших провинциалов, и заглядывает в грязные танцклубы, где-изможденные девушки за доллар танцуют один танец по 15 раз подряд. Единственная свежая нотка: появление Ху Жунжун, китайской Ширли Темпл. Вдобавок еще и патриотический хэппи-энд: монету конфискуют таможенники, и теперь она, вместе со многими другими, послужит борьбе с японским захватчиком.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Ya sui qian

  • 6 Avatamsaka-sutra

    Религия: "Сутра Ожерелья", "Сутра цветов", "Сутра цветочной гирлянды", "Хуа янь цзин", ("Garland Sutra", voluminous Mahayana Buddhist text that some consider the most sublime revelation of the Gautama Buddha's teachings) "Аватамсака сутра"

    Универсальный англо-русский словарь > Avatamsaka-sutra

  • 7 Yang

    1) Общая лексика: янь
    2) Математика: Янг
    3) Религия: (The masculine active principle in nature that in Chinese cosmology is exhibited in light, heat, or dryness and that combines with yin to produce all that comes to be) ян
    4) Китайский язык: мужское начало, ян
    5) Имена и фамилии: Ян ( фамилия) (100%, корейский), Лян (корейская фамилия; http://en.wikipedia.org/wiki/Koryo-saram)

    Универсальный англо-русский словарь > Yang

  • 8 yan

    1) Сленг: профессиональный бейсболист (обычно неопытный, только пришедший в команду)
    2) Китайский язык: янь (транскрипции по системе Палладия, используемой для передачи кириллицей звуков китайского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе ханьюй пиньинь)

    Универсальный англо-русский словарь > yan

  • 9 yang

    1) Общая лексика: янь
    2) Математика: Янг
    3) Религия: (The masculine active principle in nature that in Chinese cosmology is exhibited in light, heat, or dryness and that combines with yin to produce all that comes to be) ян
    4) Китайский язык: мужское начало, ян
    5) Имена и фамилии: Ян ( фамилия) (100%, корейский), Лян (корейская фамилия; http://en.wikipedia.org/wiki/Koryo-saram)

    Универсальный англо-русский словарь > yang

  • 10 jaņ

    прил.
    общ. янь (jan/Jan)

    Latviešu-krievu vārdnīca > jaņ

  • 11

    I
    양【兩】
    два; оба (обе)

    양교 обе школы; оба института; оба университета

    II
    양【孃】
    госпожа; мисс

    김양 госпожа Ким; мисс Ким

    III
    양【洋】
    западный; европейский

    양담배 импортный табак; европейские сигареты

    IV
    양【羊】
    баран; овца; валух; паства
    V
    양【良】
    хороший
    VI
    양【量】
    количество; доза; норма

    양껏 먹다 быть сытым; наесться чем

    주양 норма; предел

    VII
    양【陽】
    светлое (мужское) начало в дальневосточной натурфилософии (кит. янь); положительный электрический заряд
    VIII
    양【養】
    приёмный
    IX
    -양【洋】
    대서양 океан; Атлантический океан

    Корейско-русский словарь >

  • 12 lo Jing e lo Jiang

    сущ.

    Итальяно-русский универсальный словарь > lo Jing e lo Jiang

  • 13 (*)JANG

    член (не парламента, а половой). Это идет от пресловутой китайской дихотомии "инь-янь" (ying/yang=jing/jang), которая в народе воспринимается не в общефилософском плане, а как дихотомия мужского и женского начал, с очевидными лингвистическими последствиями.

    American slang. English-Russian dictionary > (*)JANG

  • 14 Yang

    n <- (s)> филос янь

    Универсальный немецко-русский словарь > Yang

  • 15 Zhu fu

       1956 – Китай (2757 м)
         Произв. Пекинская киностудия
         Реж. САН ХУ
         Сцен. Ся Янь, по новелле Лю Сюня из сборника «Сомнения»
         Опер. Цянь Цзян (цв.)
         Муз. Лю Жуцэн
         В ролях Бай Ян (вдова Сянлиня), Вэй Хэлин (Хэ-шестой), Ли Цзынго (4-й хозяин Лу), Си Линь (4-я хозяйка Лу), Ди Ли (жена Лю), Ли Цзянь (невестка), Гуань Цзунсян (Вэй-второй).
       1916 г., горы Чжэцзян. Предприимчивый родственник помогает крестьянке продать недавно овдовевшую невестку некоему горцу. Младший сын крестьянки не одобряет эту сделку и предупреждает молодую женщину о том, что ее ждет. Та сбегает из дома и устраивается служанкой в богатой буддистской семье Лу. Приходит весна. Женщина старается изо всех сил и нравится хозяевам, однако предприимчивый родственник похищает ее, и вот ее уже насильно выдают за горца. Пытаясь сбежать, она получает травму и теряет сознание на собственной брачной церемонии. Горец лечит женщину и, когда она просит отпустить ее на волю, выполняет просьбу. Она растрогана и понимает, что этот человек – вовсе не такой мерзкий тип, как ей казалось. Постепенно они обретают семейное счастье. Общую картину омрачает только одно обстоятельство: мужу никак не удается выплатить долги, в которые он влез перед свадьбой. Он выбивается из сил и в конце концов умирает. Их общего ребенка съедают волки. Женщина, теперь уже дважды вдова, возвращается на работу к прежним хозяевам. Ее неотступно преследуют мысли о собственных злоключениях, и, пойдя на поводу у суеверия, она тратит свои сбережения на покупку «придела» в ближайшем храме. (Старая служанка семьи Лу сказала ей, что в царстве мертвых ей придется разорваться пополам, и каждый из бывших мужей получит по половине ее тела.) Хозяева решают, что она приносит несчастье, и запрещают ей осквернять своим прикосновением новогодние подарки. Она понимает, что алтарь ровным счетом ничего не меняет в том, как относятся к ней люди, и от злости разносит его топором. Вскоре ее увольняют. Она побирается и умирает на улице, покинутая всеми.
         1-я послереволюционная экранизация Лю Сюня (1881―1936), снятая к 20-летию его смерти. Эта очень цельная и очень чистая по форме мелодрама, выполненная в элегантных и нежных красках, лишний раз доказывает (если это еще нужно) универсальность жанра на всех широтах и во все времена. Повествование строится на скитаниях женщины (основанных на последовательности ситуаций, характерных для китайских общества и кино) и на описании быта и злоключений героини, чья несчастная судьба обусловлена и социальным положением, и личным невезением. Авторский стиль Сана Ху обладает скрытой лирической силой и, согласно фундаментальному закону жанра, придает мгновениям мира и покоя, переживаемым героиней, не меньше значения, нежели превратностям судьбы, внезапным поворотам и катастрофам, которыми усеян ее жизненный путь. Замечательная актерская работа Бай Ян отвечает всем требованиям жанра. В отличие от Седой девушки, Baimao nü, не столь однородной и крепкой мелодрамы, революционная пропаганда прорывается только в коротком закадровом комментарии, открывающем и завершающем повествование, «действие которого происходит в давно прошедшие времена, которые, к счастью, никогда не возвратятся».

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Zhu fu

См. также в других словарях:

  • ЯНЬ ФУ — Янь Юлин, Янь Цзидао. Псевдоним последних лет Юй е Лао жэнь ( Старец Изживающий Дикость ) (1854 1921), китайский философ, знаменитый переводчик западной классики, общественный деятель, идеолог реформаторства. Родился 8 января 1854 в уезде… …   Энциклопедия Кольера

  • Янь Фу — (1853 1921), китайский публицист и переводчик западноевропейских авторов (Т. Гексли, Г. Спенсера, Дж. Милля, Ш. Монтескьё и др.). * * * ЯНЬ ФУ ЯНЬ ФУ (Yan Fu) (1853, Фучжоу 27 октября 1921, там же), китайский публицист и переводчик. После… …   Энциклопедический словарь

  • Янь — может означать: Янь (царство) (Yan), древнее государство на севере Китая Янь (фамилия), китайская фамилия искажённое написание «ян»; см. Инь и ян, Ян (фамилия), Ян …   Википедия

  • ЯНЬ-ДИ — ЯНЬ ДИ, в китайской мифологии бог пламени, владыка Юга, покровитель земледелия …   Энциклопедический словарь

  • ЯНЬ ФУ — (1853 1921) китайский публицист и переводчик западноевропейских авторов (Т. Гексли, Г. Спенсера, Дж. Милля, Ш. Монтескье и др.) …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЯНЬ-ДИ — в китайской мифологии бог пламени, владыка Юга, покровитель земледелия …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЯНЬ-ДИ — («бог пламени»), в древнекитайской мифологии бог солнца, повелитель Юга, пламени, бог лета. В некоторых текстах Я. д. назван единоутробным братом Хуан ди, с которым они поделили пополам Поднебесную. Согласно «Го юй» («Речи царств», 4 в. до н. э.) …   Энциклопедия мифологии

  • Янь — см. Пекин Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 …   Географическая энциклопедия

  • Янь Фу — (1853–1921), кит. публицист и переводчик произв. зап. европ. авторов (Т. Гексли, Г. Спенсера, Дж. Милля, Ш. Монтескьё и др.) …   Биографический словарь

  • ЯНЬ ФУ — (другие имена Янь Цзи дао, Янь Ю линь) (1853 1921) кит. публицист и переводчик книг зап. европ. авторов. Окончив в 1871 воен. мор. училище, служил во флоте. В 1877 79 обучался в Гринвичском воен. мор. колледже (Англия). По возвращении преподавал… …   Советская историческая энциклопедия

  • Янь — Одно из основных понятий древнекитайской натурфилософии. Одна из универсальных (наряду с Инь) космических полярных постоянно переходящих друг в друга сил. Символизирует некое активное начало, отождествляемое также с мужским, горячим и т.п. Инь… …   Религиозные термины

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»