Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Шуда

  • 1 шудаҥаш

    шудаҥаш
    Г.: шудангаш
    -ам
    зарастать (зарасти), покрываться (покрыться) травой; травенеть, затравенеть, затраветь

    Тӱнӧ пешак сылне: чодырат ужарга, олыкат шудаҥеш. В. Сави. На природе очень красиво: и лес зеленеет, и луга покрываются травой.

    Монденыт коремын ончычсо лӱмжымат, тушко йолгорныжат шудаҥын. «Мар. ком.» Забыли даже прежнее название оврага, даже тропинка туда заросла травой.

    Марийско-русский словарь > шудаҥаш

  • 2 шудаҥше

    шудаҥше
    Г.: шудангшы
    1. прич. от шудаҥаш
    2. прил. заросший (травой); затравенелый

    Чодыра помышто шудаҥше алан. А. Филиппов. Посреди леса заросшая травой поляна.

    Марийско-русский словарь > шудаҥше

  • 3 шудаҥдаш

    шудаҥдаш
    Г.: шудангдаш
    -ем
    давать (дать) возможность зарастать травой, травенеть

    Пакчам шудаҥдышна, шынден ышна шукто. Дали огороду зарасти травой, не успели засадить.

    Марийско-русский словарь > шудаҥдаш

  • 4 шерсть верблюжья

    шуда

    Русско-казахский терминологический словарь "История" > шерсть верблюжья

  • 5 всеоружие

    с: во всеоружиеи 1) комилан мусаллаҳ шуда, пурра яроқнок шуда; встретить врага во всеоружиеи пурра яроқнок шуда бо душман рӯ ба рӯ шудан 2) пурра аз худ карда, аз ҳар ҷиҳат омода шуда, комилан тайёр шуда; во всеоружиеи техники техникаро пурра аз худ кардан

    Русско-таджикский словарь > всеоружие

  • 6 замереть

    сов.
    1. карахт (шах) шуда мондан; замереть на месте [дар як ҷо] шах шуда мондан; замереть от восторга аз шоди карахт шуда мондан; замерёть от ужаса аз даҳшат шах шуда мондан, ваҳшатзада шудан // (о сердце, дыхании) бозистодан, аз ҳаракат (аз тапиш) мондан
    2. переи. қатъ шудан, бозистодан; движёние на улицах замерло дар кӯчаҳо равуой қатъ шуд; работа замерла кор қатъ шуд; торговля замерла савдо (бозор) касод шуд
    3. переи. (о звуках) хомӯш шудан, барҳам хӯрдан; песня замерла вдали суруд дар дуродур хомӯш шуд
    4. перен. (о словах, речи) бурида (канда) шудан, қатъ гардидан; слова замерли у неё на губах гапаш дар даҳанаш монд

    Русско-таджикский словарь > замереть

  • 7 дело

    с
    1. кор; дело кипит кор дар авҷ аст; приняться за дело ба кор шурӯъ кардан; сидеть без дела бе кор нишастан; важное дело кори муҳим; общественное дело кори ҷамъиятӣ Ц чаще мн. дела машғулият, корҳо; государственные дела корҳои давлатӣ; хозяйственные дела корҳои хоҷагӣ; текущие дела корҳои ҷорӣ; у него дел по горло кораш аз мӯи сараш бисёр, ӯ бисёр серкор аст; заниматься делами бо корҳо машғул будан; обсуждать дела корҳоро муҳокима кардан; по делам службы бо корҳои идора; министерство иностранных дел вазорати корҳои ҳориҷӣ
    2. кирдор, кор, рафтор; сделать доброе дело кори савоб кардан
    3. разг. (полезное занятие) кор; он занят - ом вай ба коре банд аст; делу время, потёхе час ҳар кор вақту соат дорад // (нечто нужное) чизи муҳим (фоиданок), гапи пухта; он дело говорит вай гапи пухта зада истодааст, гапи вай ҷон дорад; не дело ты затеял кори беҷо кардӣ
    4. кор, ихтисос, касб; горное дело маъданканӣ, кӯҳкорӣ; издательское - о кори нашриёт; военное дело касби (кори) ҳарбӣ
    5. мақсад, вазифа, кор; правое - о кори ҳаққонӣ; дело укрепления мира во всем мире вазифаи (кори) мустаҳкам кардани сулҳ дар тамоми ҷаҳон
    6. кор; эҳтиёҷ; я к вам по делу ман ба пеши шумо бо коре омадам
    7. кор, вазифа; какое мне до этого дело? ба ин чӣ кор дорам?; это не моё дело ин кори ман не; не суйся не в своё дело ба ҳар ош қатиқ нашав; ба кори дигарон мудохила накун; это не твоего ума дело ақли ту ба ин кор намерасад; ему до всего дело вай ба ҳар ош қатиқ; это дело милйции ин кор ба милиция тааллуқ дорад, ин вазифаи милиция аст
    8. ҳодиса, воқеа, кор; это дело случилось давно ин ҳодиса кайҳо рӯй дода буд; дела давно мидел нувших дней корҳои кайҳо шуда гузаштагӣ; кори кӯҳна
    9. чаще мн. дела аҳвол, вазъият, корҳо, авзои кор, сурати ҳол; как ваши дела? аҳволатон (корҳоятон) чӣ тавр?; дела его плохи аҳволаш (корҳояш) бад аст; дела как сажа бела погов. дел кор хӯрҷин; кор чатоқ
    10. юр. кор; уголовное дело кори ҷиноятӣ; пересмотр дела аз нав дида баромадани кор; возбудить дело против кого-л. ба касе даъвогар шудан; расследовать дело корро тафтиш (тергав) кардан; прекратить дело корро хобондан
    11. канц. дела; дела хранятся в папках делаҳо дар папкаҳо нигоҳ дошта мешаванд; подшить к делу ба дела дӯхтан; дело номер пять делаи рақами панҷ
    12. с прил. в знач. сказ. кор, масъала; это дело нешуточное ин кори ҳазл не // с прил. в знач. вводн. сл. масъала; ясное дело, он прав масъала равшан (маълум), ҳак ба ҷониби вай аст; естественное дело, он не знал этого табиист, ки вай аз ин гап (кор) хабар надошт
    13. уст. савдо, кору бор, дӯкон; открыть своё дело дӯкон кушодан
    14. уст. ҳарбу зарб, корзор, набард, ҷанг; жаркое было дело! ҳарбу зарби сахт буд! <> дело житейское зиндаги-дия!; дело вкуса ҳар кию ҳар чӣ; дело привычки гап дар сари одат; дело прошлое кори гузашта, гапи гузашта; дело случая кори тасодуф; гиблое дело кори намешудагӣ; главное дело в знач. вводн. сл. муҳиммаш ин ки; алалхусус; грешным делом в знач. вводн. сл. айб бошад ҳам, мутаасифона; известное дело маълум ки…, албатта; лёгкое ли дело кори ҳазл не; это другое (иное) дело ин гапи дигар аст; первым делом дар навбати аввал, даставвал; понятное дело шак нест, аён аст; такое дело прост. гап ҳамин ки…; дело в шляпе прост. кор панҷ; дело за кем-чем кор вобаста ба…; дело за вами гап ба шумо, кор ба шумо вобаста аст; дело на мазӣ прост. кор пухтагӣ; и дело с концом, и делу конец вассалом, тамом, бо ҳамин тамом; в самом деле в знач. вводн. сл. ҳакиқатан, воқеан; ба ростӣ; в самом деле, куда он исчез? воқеан, вай куҷо шуд?; за дело! (призыв к началу работы) ба кор шурӯъ кунем!, остинро барзанем!; [бт-же] к делу! ба сари кор (матлаб) оем!, ба сари мақсад биёед!; между делом (дел) дар байни кор, кор карда истода; на деле дар ҳақиқат, дар амал; он на деле мог убедиться в этом вай дар амал ба ин кор (гап) бовар ҳосил карда метавонист; на самом деле дар амал, дар ҳақиқат; не у дел бе кор, аз кор берун, аз хизмат берун; оказаться не у дел аз сари хизмат рафтан; то и дело бисёр, доимо, ҳамеша, ҳар замон, дам ба дам; то ли дел о! аммо!, кори дигар!; то ли дело сон на, воздухе! аммо дар ҳавои кушод хоб кардан кори дигар; -делать кори муҳимме кардан; дело дошло (доходит) до… кого--чего кор ба… оид шуд (мешавад); дело идёт (двигается) к чему-л. кор ба ҷое мерасад (наздик шуда истодааст); дело идет к развязке кор анҷом ёфта истодааст; - идёт на лад кор соз шуда истодааст; дело идёт о ком-чем-л., дело касается кого-чего-л. гап дар бораи касе, чизе меравад; быть в деле ба кор бурда шудан, кор фармуда шудан; идтй (пойтй) в дело кор омадан, ба кор бурда шудан; иметь дело с кем-чем-л. бо касе, чизе сару кор доштан; пустить (употребить) в дело кор фармудан, ба кор бурдан; вйданное ли это дело? магар мумкин аст?, оё ип тавр шуда метавонад?; вот в чём дело! ана гап дар чист!, ана гап дар куҷо будааст!; всё делов этом ҳама гап дар ҳамин; в чем -дело? чӣ гап?; дело в том, что… гап ҳамин ки…, гап дар ин ки…; дело мастера боится посл. гунҷишкро кӣ кушад? -Қассоб; ба кордон кор осон; есть такое дело прост. хуб шудаст, хуб аст; за чем дело стало? чаро кор пеш намеравад?; моё (твоё и т. д.) дело маленькое ин кори ман (ту ва ғ.) не; моё (твоё и т. п.) дело сторона ин кори ман (ту ва ғ.) нест; ин ба ман (ба ту ва ғ.) дахл надорад; пока суд да дело то кор буд шавад; по сути дела моҳиятан, дар ҳақиқат; статочное ли это дело? уст. разг. оё (ҳеҷ) мумкин аст?, наход ки кор ҳамин хел шавад?; такие-то \делоа! корҳо ҳамин тавр! аиа корҳо чӣ хел!; это - о деситое ин аҳамият надорад, ин муҳим не; это \делоо его рук ин корро вай кардааст, ин кори вай аст

    Русско-таджикский словарь > дело

  • 8 быть

    несов.
    1. мавҷуд будан, вуҷуд доштан; будан; был ли он, или это только легенда? оё ӯ вуҷуд дошт, ё ин ки афсона аст?
    2. шудан, воқеъ будан, будан; завтра я буду там весь день фардо ман тамоми рӯз дар он ҷо мешавам; пастоище было высоко в горах чарогоҳ дар баландии кӯҳҳо воқеъ буд
    3. будан, доштан; на нём был тёмный костюм ӯ дар бар костюми сиёҳ дошт
    4. в сочет. с сущ. и нареч.: быть в переписке мукотиба доштан; он будет в восторге ӯ масрур хоҳад шуд; быть в разъездах дар сафар будан; быть начеку ҳушёр будан; быть вударе кайфчоқ будан; он был не в духе димоғаш сӯхтагӣ буд; быть не в своей тарелке кайфпарида (димоғсӯхта) будан
    5. шудан, рӯй додан, ба вуқӯъ омадан; не знаю, что с ним было намедонам ба вай чӣ шуда бошад
    6. омадан, рафтан, рафтуомад кардан; мы будем к обеду мо то пешин расида меоем; завтра буду у вас фардо ба назди шумо меравам
    7. ба сифати феъли ёридиҳанда мубтадоро бо хабар пайваст мекунад: он тогда был студентом ӯ дар он вақт донишҷӯ буд
    8. ба сифати феъли ёридиҳанда барои сохтани шаклҳои мураккаби сиғаи мачҳул кор фармуда мешавад: она была очень огорчена этим известием вай аз ин хабар бисьёр хафа шуда буд; дом был построен в прошлом году ҳавлӣ соли гузашта сохта шуда буд
    9. ба сифати феъли ёридиҳандаи замони оянда ба масдар ҳамроҳ шуда, сиғаи хабариро ифода мекунад: будете вы читать или нет? шумо мутолиа мекунед ё не?; я буду гулять в парке ман дар чорбоғ сайру гашт мекунам <> быть чему бояд шавад (воқеае); быть дождю бояд борон борад; быть за кого-л., быть на чьёй-л. стороне тарафи касеро гирифтан, касеро тарафгирӣ кардан; как быть ? чӣ бояд кард?; так и быть бошад, майлаш, шудан гирад; была не была! ҳар чӣ бодо бод!, таваккал!; будь добр!, будьте добры обращ. вежл. лутфан, бемалол бошад, марҳамат карда; будьте спокойны! хотирҷамъ бошед!; будь ты (он и т. п.) трижды проклят! прост. садқаи одам шав(ӣ)! будь что будет ҳар чӣ шавад, шудан гирад, ҳар чӣ бодо бод; будет и на нашей улице праздник дар кӯчаи мо (вай, ту ва ғ.) ҳам ид мешавад; ба ҷуи мо (ман, ту ва ғ.) ҳам об меояд; что будет, то будет таваккал, ҳар чӣ бодо бод; должно быть в знач. вводн. сл. бояд, бояд бошад, бояд ки; может, быть может в знач. вводн. сл. ]) (возможно) мумкин аст, эҳтимол, аҷаб нест ки…, шояд, эҳтимол дорад 2) в вопр. и побуд. предложениях шояд бытьёсуст. (жизнь) зиндагӣ, ҳастӣ, зист <> житьё- \быть зисту зиндагӣ, рӯзгор

    Русско-таджикский словарь > быть

  • 9 замешаться

    сов.
    1. омехта (гум) шуда рафтан, аралаш (махлут) шуда рафтан; замешаться в толпу дар байни издиҳом гум шуда рафтан
    2. ҳамроҳ (аралаш) шудан, қати (шарик) шудан (будан); замешаться в скандальную историю дар кори ҷанҷолӣ шарик будан
    3. уст, (смутиться) даступо гум кардан, саросема шуда мондан

    Русско-таджикский словарь > замешаться

  • 10 застареть

    сов. разг. кӯҳна шудан; мозбли на руках застарели, стали твёрдыми обилаи даст кӯҳна шуда, шах шуда монд сов. разг. кӯҳна шудан; мозбли на руках застарели, стали твёр-дыми обилаи даст кӯҳна шуда, шах шуда монд

    Русско-таджикский словарь > застареть

  • 11 застрять

    сов.
    1. банд шуда мондан, андармон шуда мондан; дармондан; машина застряла в грязй мошин дар лой монд
    2. перен. разг. андармон шуда мондан, таъхир кардан; застрять в дерёвне дар деҳа андармон шуда мондан <> слова застряли у него в горле прост. гапи ӯ дар даҳанаш монд

    Русско-таджикский словарь > застрять

  • 12 кануть

    сов. во что
    1. уст. (упасть каплей) чакидан, афтидан
    2. уст. ғарк шудан, фурӯ рафтан; кануть на дно ғарк шудан
    3. перен. аз байн рафтан, несту нобуд шуда рафтан, ғоиб шудан, гум (бедарак) шудан; кануть в вечность абадӣ рафтан, аз байн рафтан; кануть в прошлое нест шуда рафтан, фано шудан <> кануть в Лету фаромӯш шуда рафтан, беному нишон шуда рафтан; как (будто, словно, точно) в воду канул беному нишон [гум] шуд, гумном гардид

    Русско-таджикский словарь > кануть

  • 13 расти

    несов.
    1. калон шудан, сабзидан, расидан, ба воя расидан; дуб растёт медленно дарахти балут оҳиста калон мешавад; ребёнок растёт кӯдак калон шуда истодааст
    2. (проводить детство, ранние годы) калон шудан, ба воя расидан; он рос в деревне ӯ дар қишлоқ калон шудааст
    3. афзудан, афзоиш ёфтан, зиёд шудан; доходы растут даромад зиёд шуда истодааст; опу­холь растёт варам калон шуда истодааст
    4. пурқувват (пурзӯртар) шудан, шиддат ёфтан, шиддат гирифтан, сахттар (зиёдтар) шудан; сила ветра росла с каждой минутой шамол дақика ба дақиқа шиддат меёфт
    5. перен. тараққӣ кардан, инкишоф ёфтан; техни­ка растёт техника инкишоф ёфта истода­аст
    6. рӯидан, сабзидан, расидан; пальма растёт в жарких странах дарахти нахл дар мамлакатҳои гарм мерӯяд <> растут как грибы аҷириқ барин зиёд мешаванд; растй как на дрожжах мисли мӯру малах зиёд шуда рафтан; не по дням, а по часам растй хеле зуд калон шудан, бисьёр тез сабзидан; [ему] хоть трава не растй парвои фалак надорад

    Русско-таджикский словарь > расти

  • 14 во всеоружии

    комилан мусаллаҳ шуда, пурра яроқнок шуда
    пурра аз худ карда, аз ҳар ҷиҳат омода шуда

    Русско-таджикский словарь > во всеоружии

  • 15 шлифованный

    сайқал карда шуда, суфта карда шуда, пардоз дода шуда

    Русско-таджикский словарь > шлифованный

  • 16 виться

    несов.
    1. печидан, печида боло баромадан; (о волосах) ҷингила шудан; по жердям вился виноград ток ба ходаҳо мепечид
    2. морпеч шуда рафтан, печутоб хӯрда (морпеч шуда) гузаштан; дорога вилась между полями роҳ аз байни саҳроҳо печутоб хӯрда мегузашт// (подниматься) печидан, печида баромадан (баланд шудан); над самоваром вился пар буғ болои самовор мепечид
    3. паридан, даврзанон паридан; птицы вьются паррандаҳо даврзанон мепаранд
    4. лаппидан, ҳилпирас задан; вьются флаги байрақҳо ҳилпирас мезананд
    5. страд. тофта (ресида) шудан <> виться вьюном 1) печон будан, чаққон будан 2) хушомад задан, дум-думи касе гаштан; виться лентой (о реке, дороге) морпеч шуда рафтан, печутоб хӯрда гузаштан

    Русско-таджикский словарь > виться

  • 17 вприсядку

    нареч. нимхезу нимнишаст шуда, хаму рост шуда (дар рақс); пойти плясатьвприсядку, пуститься вприсядку нимхезу нимнишаст шуда рақсидан

    Русско-таджикский словарь > вприсядку

  • 18 гуртовщик

    м
    1. подабон, галабон
    2. уст. (владелец, продавец гурта) говҷаллоб, гӯспандҷаллоб, молҷаллоб гуртом нареч. разг.
    1. яклухт, кӯтара; покупать гуртовщик яклухт харидан
    2. тӯда шуда, гала шуда; отправиться гуртовщик гала шуда рафтан гуртоправ м подабон, молпо

    Русско-таджикский словарь > гуртовщик

  • 19 залечиться

    сов.
    1. сиҳат шудан, шифо (муолиҷа) ёфтан; рана залечилась ҷароҳат сиҳат шуд
    2. разг. бисёр муолиҷа карда ба худ зиён расондан залейчь сов.
    1. хоб карда мондан, хобида мондан, хоб кардан, [ба] хоб рафтан; медведь залёг в берлогу до весны хирс дар лонааш то баҳор хоб рафт
    2. пинҳон шуда нишастан; залечичь в засаду камин гирис})тан
    3. перен. хобидан, воқеъ гардидан, ҷой гирифтан, ҷойгир шудан; деревня залечигла на левом берегу реки деҳа дар соҳили чапи дарё воқеъ гардидааст; в низйне залёг туман ба пастхами туман фуромад
    4. (об ископаемых) хобидан, ҷой гирифтан, воқеъ будан; руда залечи-гла здесь неглубоко дар ин ҷо маъдан рӯяк ҷойгир шудааст
    5. (о складках кожи, морщинах) нақш баста мондан, ҷойгир шуда мондан; глубокие морщины залечигли у него на лбу дар пешонии вай чинҳои чуқур нақш баста мондаанд
    6. перен. (о мыслях, чувствах) нақш баста мондан, ҷойгир шуда мондан; в моей душе глубоко залечиглй впечатления детства таассуроти айёми бачагӣ дар умки дилам ҷой гирифта мондааст
    7. фольк. (о дороге) касногузар шудан

    Русско-таджикский словарь > залечиться

  • 20 замкнуться

    сов.
    1. прост. кулф шудан; баста шудан; дверь замкнулась с трудом дар ба зӯр қулф шуд
    2. пайвастан, васл шудан; кольцо окружения замкнулось пурра муҳосира шуд
    3. ҷудо шуда мондан, маҳдуд шуда мондан; замкнуться в своём узком кругу дар доираи танги худ маҳдуд шуда мондан; замкнуться в [самом] себе мардумгурез (хилватгузин) шудан, канораҷӯӣ кардан

    Русско-таджикский словарь > замкнуться

См. также в других словарях:

  • шуда — сущ., кол во синонимов: 1 • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • шуда жіп — Шуда жүннен иірілген жіп …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • Шуда — название марийского происхождения нескольких рек на территории России: Шуда (приток Ветлуги) Шуда (приток Ижа) …   Википедия

  • Шуда (приток Ветлуги) — Шуда луговомар. Шӱдö …   Википедия

  • Шуда-Сола — Характеристика Длина 12 км Площадь бассейна 37,8 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек → Малая Кокшага → Волга Водот …   Википедия

  • Шуда (значения) — Шуда название марийского происхождения нескольких рек на территории России: Шуда (приток Ветлуги) Шуда (приток Ижа) …   Википедия

  • Шуда (приток Ижа) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • шуда — зат. Түйенің өркешіне, желкесіне, тамақ астына шыққан ұзын қылшықты жүн …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • ғарқшуда — [غرق شده] сифати феълии замони гузашта аз ғарқ шудан; ғӯтида, ғариқ, фурӯрафта ба об: киштии ғарқшуда, ғарқшудагон …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • пачақшуда — [پچق شده] сифати феълии замони гузашта аз пачақ шудан; маҷақшуда …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • сиёҳшуда — [سياه شده] сифати феълии замони гузашта аз сиёҳ шудан; сӯхтан ё вайрон шуда сиёҳ шудани чизе …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»