Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Шотан

  • 1 шотан

    шотан
    1. толковый, умный, рассудительный

    Шотан айдеме толковый человек;

    шотан тунемше толковый ученик.

    Сапан Йыван шкенжым шотан еҥлан шотла. Н. Лекайн. Сапан Йыван считает себя толковым человеком.

    Моткоч шотан рвезе мемнан Миша йолташна. А. Ягельдин. Очень рассудительный парень наш друг Миша.

    2. приличный; достаточно хороший, удовлетворительный

    Шотан озанлык приличное хозяйство.

    Мемнан дене шотан корно уке. «Ончыко» У нас нет приличной дороги.

    – Чияшыже шотанрак вургемжат уке. Н. Лекайн. – Одеться у него даже приличной одежды нет.

    3. толковый, дельный, серьёзный, деловой, существенный

    Шотан каҥаш дельный совет.

    Весышт, мӧҥгешла, эртак мыскарам ыштат, шотан пашашт уке, шонет. П. Корнилов. Другие, наоборот, всё шутят, будто у них дел-то серьёзных нет.

    Мыланем йӧндымӧ лие, илалше шкет ӱдырамашым моткочак лыпландарынем – шотан поро шомакым гына муын ом мошто. «Ончыко» Мне стало неудобно, я хочу успокоить пожилую одинокую женщину, но не могу найти толкового, доброго слова.

    4. порядочный, приличный, благовоспитанный; честный, достойный, заслуживающий уважения, не способный на низкие поступки

    Шотан ӱдыр телым нигунамат марлан ок кай. Н. Лекайн. Порядочная девушка никогда не выходит замуж зимой.

    Шотан айдеме, еҥ пачерыш пурымек, эн ончычак саламлалтеш. В. Иванов. Приличные люди, зайдя в чужую квартиру, прежде всего здороваются.

    5. в сочет. с именными частями речи обозначает отношение кого-чего-л. к какой-л. категории; передаётся словами типа, вида, рода, относящийся к какому-л. типу, роду, разновидности чего-л.

    Тыгай шотан модель почеш марий йылмыште ик сложный мутат чоҥалтын огыл. «Мар. фил.» По модели такого типа в марийском языке не образовалось ни одно сложное слово.

    Нине памятник коклаште эрвелнысе шотан ӱштӧ-влак улыт. «Ончыко» Среди этих памятников есть пояса восточного типа.

    Марийско-русский словарь > шотан

  • 2 ушан-шотан

    ушан-шотан
    порядочный, толковый; дельный, разумный; хорошо усваивающий что-л.

    Ушан-шотан ӱдыр толковая девушка;

    ушан-шотан ой дельное предложение (идея).

    Председатель ушан-шотан еҥ, колхозым вуйлатен мошта. Н. Лекайн. Председатель умный, толковый человек, умеет руководить колхозом.

    Кок эргышт, Микале ден Пӧтыр, ушан-шотан кушкыт, сай отметкышт дене куандарат. С. Музуров. У него два сына, Микале и Пётыр, растут умными, толковыми, радуют своими хорошими отметками.

    Марийско-русский словарь > ушан-шотан

  • 3 латан-шотан

    латан-шотан
    толковый, дельный, разумный, деловой

    Латан-шотан ӱдыр толковая девушка.

    Такшым ял мучко гармоньым шупшкедыл коштшым иктат латан-шотан марийлан шотлен огыл. М. Рыбаков. Вообще-то гуляющего по деревне с гармошкой никто не считал толковым мужчиной.

    Марийско-русский словарь > латан-шотан

  • 4 деч

    посл. выражает:
    1) место, от которого что-л. отходит, исходит; передаётся предлогом от

    Пӧрт деч от дома;

    мый дечем кай уйди от меня;

    тендан дечак толеш именно от вас идёт.

    Кызыт шочмо вер деч улам мӱндыр велне. С. Вишневский. Сейчас я в далёкой стороне от родных мест.

    Самырык-влак ӱстел деч кораҥыч. Н. Лекайн. Молодые отошли от стола.

    Врач деч Сава вуйым сакалтен лектын, нимогай справкымат врач тудлан пуэн огыл. М. Шкетан. Повесив голову, Сава вышел от врача, никакую справку врач ему не дал.

    2) лицо или предмет, от которого что-л. берётся, исходит; передаётся предлогами от, у

    Мый дечем салам привет от меня;

    изам деч серышым вучем жду письмо от брата;

    ачам деч налаш взять у отца.

    Тиде пычалже эше ачаж дечак кодын ыле да але мартеат аралалт киен. М.-Азмекей. Это ружьё осталось ещё от его отца и сохранилось до сих пор.

    – Вара мыняр еҥ книгам лудаш налеш? – мый лудмо пӧрт вуйлатыше деч йодым. М. Шкетан. – Сколько же человек берёт читать книги? – спросил я у заведующего избой-читальней.

    3) лицо или предмет, от которого что-л., кто-л. отделяется, освобождается; отстраняется; передаётся предлогом от

    Мый дечем ойырлен отошёл от меня;

    поезд деч кодаш отстать от поезда.

    (Григорий Петрович:) – Чачи, Лопнур Чужган Макар деч утлен куржын толмекыже, вигак мый декем миен. С. Чавайн. (Григорий Петрович:) – Чачи, после того как, спасаясь, сбежала от лопнурского Чужгана Макара, сразу же явилась ко мне.

    Кушкын шумекышт, ачаже (Пашкан кугыза) эргыже-влаклан поче-поче ӱдырым налын пуэн да шкеж деч ойырен. М.-Азмекей. Как только выросли дети, дядюшка Пашкан женил своих сыновей один за другим и отделил от себя.

    4) лицо или предмет, которого опасаются, стесняются; передаётся предлогом от, родительным падежом без предлога

    Маска деч лӱдаш бояться медведя;

    палыдыме еҥ деч аптыранаш стесняться незнакомца.

    Осяндр. Кӧ деч вожылат? Тимошка. Ӱдыр деч. А. Волков. Осяндр. Кого же ты стесняешься? Тимошка. Девушки.

    Пире деч лӱдат гын, кожлаш ит мие, коля деч лӱдат гын, шурным ит ӱдӧ. Калыкмут. Боишься волков – в лес не ходи, боишься мышей – не сей зерна.

    5) причину чего-л.; передаётся предлогом от, родительным падежом без предлога

    Кылмыме деч эскераш остерегаться простуды;

    арам вучымо деч от напрасного ожидания.

    Миклаят, яра шинчыме деч, ӱпым тӧрла, чурийончышыш онча. Г. Чемеков. Миклай, ог нечего делать, приглаживает волосы, глядится в зеркало.

    Шотанрак ӱдыр Овий дене ок ушно, лӱмнер лекме деч аптырана. Д. Орай. Девушка попорядочнее не сходится с Овий, боится дурной славы.

    6) оценку или меру качества прилагательных; передаётся сравн. формой прил., факультативно союзом чем; с предлогами из, среди и превосх. формой прил

    Чын кече дечат волгыдо правда светлее солнца, правда светлее, чем солнце;

    Какшан Ошла деч кугу Кокшага больше Ошлы, Кокшага больше, чем Ошла;

    ошо деч ошо белейший из белейших, белейший среди белейших, самый белый.

    Йӧратымаш колымаш дечат виян. Калыкмут. Любовь сильнее смерти.

    Чодыра деч сай тӱняште мо уло! С. Чавайн. Что может быть на свете лучше леса!

    Тушто (отышто) ладыра деч ладыра пушеҥге кушкеш, тушто мотор деч мотор саска шочеш. С. Чавайн. Там (в роще) растут деревья, самые развесистые из развесистых, там поспевают ягоды, красивейшие из красивейших.

    7) выделение одного лучшего среди всех однородных предметов данного класса; передаётся сочетанием из всех

    Йолташ деч йолташ товарищ из всех товарищей, шутл. всем товарищам товарищ.

    Теве могай улмаш Вею! Чапле дечат чапле, мотор дечат мотор, гармоньчо дечат гармоньчо, ушан-шотан дечат ушан-шотан, чылалан кӱлеш дечат кӱлеш! Ю. Артамонов. Вот какой был Вею! Прекраснейший из прекраснейших, красивейший из красивейших, гармонист из гармонистов, умнейший и порядочнейший из умнейших и порядочнейших, нужнейший из всех нужнейших!

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > деч

  • 5 абрикос

    абрикос

    Вася ӱстел ӱмбаке абрикосым пыштыш. Вася положил на стол абрикос.

    Марийско-русский словарь > абрикос

  • 6 артаман

    артаман
    1. толковый, дельный, путёвый

    Мыйын кочам моткоч артаман кугыза ыле. Мой дед был очень толковым стариком.

    Сравни с:

    шотан
    2. сильный, в силе

    Семён але артаман еҥ. Семён – человек ещё в силе.

    Сравни с:

    виян
    3. Г.
    1) с норовом, норовистый (о лошади)

    – Кышкы ӓртӓмӓн имнилӓ толыда? А. Канюшков. – Куда вы идёте как норовистые лошади?

    Пӱгӹр имни – силан, кӓсӹр имни – ӓртӓмӓн. Халык шая. Горбатая лошадь – сильная, а с выпяченной грудью – с норовом.

    Ӓртӓмӓн ӹрвезӓш упрямый мальчик, упрямец.

    Малын тенге шамакым ат колышт, лач ӓртӓмӓнок ылат. Почему так не слушаешься, ну и упрямец ты.

    Марийско-русский словарь > артаман

  • 7 баллада

    баллада

    Оҥай баллада интересная баллада,

    балладым лудаш читать балладу;

    балладым возаш написать балладу.

    Олык Ипайын «Чавайн» вуймутан балладыжым лудын лекде, очыни, иктат ок чыте. К. Коряков. Очевидно, никто не удержится, чтобы не прочитать балладу Олыка Ипая «Чавайн».

    Марийско-русский словарь > баллада

  • 8 беседа

    беседа
    беседа (иктаж-могай темылан лекций шотан, колыштшо-влакын ойыштым шотыш налын кутырымаш, мутланымаш)

    Беседым эртараш провести беседу;

    оҥай беседа интересная беседа.

    Нуно (агитатор-влак) избиратель-влак коклаште беседым, докладым ыштат. «Мар. ком.» Агитаторы проводят с избирателями беседы, доклады.

    Марийско-русский словарь > беседа

  • 9 вӱдшашке

    вӱдшашке

    Тӱнямбалсе ик зоопаркыштат вӱдшашке уке, тудо тыгай условийым ок чыте. «Мар. ком.» Ни в одном зоопарке мира выхухоля нет, он не переносит такие условия.

    Марийско-русский словарь > вӱдшашке

  • 10 гениальный

    гениальный
    гениальный (кугу ушан, шотан)

    Гениальный шонымаш гениальная мысль;

    гениальный произведений гениальное произведение;

    гениальный учёный гениальный учёный.

    Южо пеш кугу, гениальный писатель, илыш чыным ончыктышыжла, шке классшылан ваштареш шогалде кертын огыл. О. Шабдар. Некоторые великие, гениальные писатели, изображая правду жизни, не могли не выступить против своего класса.

    Кенета вуйышкем гениальный шонымаш толын пурыш. В. Горохов. Вдруг в мою голову пришла гениальная мысль.

    Марийско-русский словарь > гениальный

  • 11 гражданский

    гражданский

    Гражданский кодекс гражданский кодекс;

    гражданский права гражданское право.

    2. гражданский, человеческий (айдеме шотан)

    Черле еҥлан вӱрым пӧлеклымаш – кажне таза совет айдемын гражданский долгшо. Отдать больному человеку свою кровь – гражданский долг каждого здорового советского человека.

    Мемнан творческий организацийыштына кӱкшӧ требовательность, принципиальность да калык ончылно художникын гражданский ответственностьшым шижын шогымо обстановкым ышташ кӱлеш. В. Косоротов. В нашей творческой организации необходимо создать обстановку высокой требовательности, принципиальности и ощущения художником своей гражданской ответственности перед народом.

    Гражданский авиаций гражданская авиация;

    гражданский оборона гражданская оборона.

    Ончем, ваштарешла саде еҥет толеш – гражданский вургеман. П. Корнилов. Смотрю, навстречу идёт тот человек – в гражданской одежде.

    Гражданский панихида гражданская панихида.

    Сравни с:

    граждан 2

    Марийско-русский словарь > гражданский

  • 12 дельфин

    дельфин

    Шем теҥызыште дельфин шуко уло. В Чёрном море много дельфинов.

    Марийско-русский словарь > дельфин

  • 13 династий

    династий
    1. династия; представители нескольких поколений одной семьи, имеющие одну и ту же профессию (ик еш але ик тукым гыч улшо да ик пашаште чапым налше-влак)

    Шахтёр-влак династий династия шахтёров;

    туныктышо-влак династий династия учителей;

    еш династий семейная династия.

    Тиде совхозышто уржа-сорла годым механизатор-влакын икмыняр династийышт тыршеныт. В этом совхозе в период уборки трудилось несколько династий механизаторов.

    Мемнан дене (Оршанка педучилищыште) туныктышо-влакын шке шотан династийышт пашам ышта. «Мар. ком.» В Оршанском педучилище работает своеобразная династия учителей.

    Францийыште король-влакын династийышт королевская династия во Франции.

    Романов-влакын династийышт кум шӱдӧ ий утла Российысе калык-влакым пызырен илен. Династия Романовых более трёхсот лет угнетала народы России.

    Марийско-русский словарь > династий

  • 14 игече

    игече
    Г.: игечӹ
    I
    погода, климат

    Мотор игече хорошая погода;

    йӱран игече дождливая погода;

    кокла шотан игече умеренный климат.

    Тыгай йӱштӧ игечыште сай оза пийжымат тӱгӧ ок лук. Калыкмут. В такую холодную погоду хороший хозяин и собаку свою не выпустит на улицу.

    II
    возраст, годы

    Игече покта годы торопят;

    игече ок вучо годы не ждут.

    Но игечем эртен, родо-влак: мый нылле ийым вонченам. М. Шкетан. Но годы мои прошли, друзья: мне перевалило за сорок.

    Сравни с:

    ийгот

    Марийско-русский словарь > игече

  • 15 икмарда

    икмарда
    1. прил. средний, обыкновенный (кокла шотан)

    Икмарда кӱкшыт средний рост;

    икмарда ийгот средний возраст.

    Ситников Иван икмарда капан, мундыра гай тыртыш, писе рвезе. М. Евсеева. Ситников Иван среднего роста, круглый как колобок, шустрый парень.

    (Мемнан колхоз) йӧршеш передовойжак огыл, икмарда манаш лиеш. М. Шкетан. Колхоз наш не совсем передовой, можно назвать его средним.

    Сравни с:

    марда
    2. в знач. сущ. середняк, средний

    Ынде тудын (Чемекова Аннан) лӱмжӧ тунеммаште икмарда коклашке пурыш. Б. Данилов. Теперь имя Чемековой Анны попало в список средних.

    3. в знач. нар. в среднем

    Икмарда шотлаш гын, омарта еда кок пуд мӱй лектын. М. Шкетан. Если считать в среднем, на каждый улей вышло по два пуда мёда.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > икмарда

  • 16 индивидуальный

    индивидуальный
    1. индивидуальный (посна шотан, моло деч ойыртемалтше, шкаланже гына келшыше)

    Индивидуальный койыш индивидуальный характер;

    индивидуальный ойыртем индивидуальные особенности.

    2. индивидуальный, единоличный (ик еҥлан гына ыштыме, лӱмлен ыштыме)

    Индивидуальный пӧрт индивидуальный дом;

    индивидуальный таҥасымаш индивидуальное соревнование.

    Индивидуальный пӧртын ончыкылык озажланат изи огыл льгот пуалтеш. «Мар. ком.» Немалые льготы предоставляются и будущему хозяину индивидуального дома.

    Марийско-русский словарь > индивидуальный

  • 17 йӱдыгымаш

    йӱдыгымаш
    сущ. от йӱдыгаш потеря рассудка от старости

    Прокой Игнатыч – шотан айдеме. Тугайым ок ыштыл! Тыгай йӱдыгымаш уда огыл. «Мар. ком.» Прокой Игнатыч – толковый человек. Он не способен на такое! А такая потеря рассудка – не беда.

    Марийско-русский словарь > йӱдыгымаш

  • 18 йӱла

    йӱла
    Г.: юла
    1. обычай; общепринятый порядок, укоренившийся в быту

    Тошто йӱла старинный обычай.

    Кеч-могай калыкын шкенжын йӱла. Сем. Николаев. У каждого народа свои обычаи.

    Шотан ӱдыр нигунамат телым марлан ок кай. Марийын йӱлаже тугае. Н. Лекайн. Порядочная девушка никогда зимой не выходит замуж. Таков обычай марийцев.

    2. быт; уклад жизни

    Тошто ӱзгар эртен кодшо йӱлашке шупшеш. В. Косоротов. Старые вещи напоминают старый быт.

    У йӱла, у койыш-шоктыш кеч-кӧмат ӧрыктара. А. Юзыкайн. Новый быт, новые привычки удивляют кого угодно.

    Сравни с:

    илыш-йӱла
    3. верование, поверье

    Марийын йӱлаже верование марийцев.

    Тыгай йӱлам курык марий-влак XVIII курымышто кученыт. «Ончыко» Такого верования придерживались горные марийцы в XVIII веке.

    Калык йӱла дене ойлаш гын, таче вич еҥ коклаште ала-кудыжо пиалдыме улмаш. А. Асаев. Если судить по народному поверью, то сегодня среди пятерых кто-то был несчастливым.

    Марийско-русский словарь > йӱла

  • 19 йылморгаж

    йылморгаж
    болтун; болтливый, многословный человек

    Йылморгаж йылмыж дене вӱд ӱмбач куржеш болтун на словах по воде бежит.

    А йылморгаж Карпиш вате руал пуыш: «Шотан-влак гын школ гыч олаш тунемаш каят...» «Мар. ком.» А болтунья Карпишиха отрезала: «Толковые-то после школы уезжают в город учиться».

    Улыт эше тыгай йылморгаж-влак. А вет йылме дене мӱндыркак от кай. М. Казаков. Есть ещё такие болтуны. А ведь языком далеко-то не уедешь.

    Марийско-русский словарь > йылморгаж

  • 20 кинематограф

    кинематограф

    Совет кинематограф эреак уым кычалме корнышто. «Мар. ком.» Советский кинематограф на пути постоянного поиска нового.

    Смотри также:

    кинематографий
    2. уст. кинематограф

    – Ну, могай тептердыме ола! Ни сад, ни кинематограф, ни театр, ни шотан клуб – нимат уке! С. Чавайн. – Ну, какой бестолковый город! Ни сада, ни кинематографа, ни театра, ни приличного клуба – ничего нет!

    Смотри также:

    кино

    Марийско-русский словарь > кинематограф

См. также в других словарях:

  • Шотан — Шотан, Камиль Камиль Шотан (фр. Camille Chautemps, 1885 1963). Французский политический деятель (в 20 30 х гг. оди из руководителей радикалов), юрист, в 1930 и 1933 1934 премьер министр Франции. Покинул свой пост в 1934 в связи с усложнением …   Википедия

  • Шотан К. — Камиль Шотан (фр. Camille Chautemps, 1885 1963). Французский политический деятель (в 20 30 х гг. оди из руководителей радикалов), юрист, в 1930 и 1933 1934 премьер министр Франции. Покинул свой пост в 1934 в связи с усложнением ситуации в… …   Википедия

  • ШОТАН (Chautemps) Камиль — (1885 1963) французский государственный деятель, премьер министр Франции в 1930, 1933 34 и 1937 38. В 20 30 е гг. один из руководителей радикалов. Способствовал распаду Народного фронта. В 1938 40 вице премьер; в 1940 во время вторжения во… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Шотан Камиль — Шотан (Chautemps) Камиль (1.2.1885, Париж, ‒ 1.7.1963, Вашингтон), французский политический и государственный деятель. Один из лидеров партии радикалов и радикал социалистов. В 1924‒40 неоднократно занимал министерские посты, в том числе министра …   Большая советская энциклопедия

  • Шотан, Камиль — Камиль Шотан (фр. Camille Chautemps, 1 февраля 1885 года, Париж, 1 июля 1963 года, Вашингтон)  французский политический деятель (в 20 30 х гг. один из руководителей радикалов), юрист, в 1930 и 1933 1934 премьер министр Франции. Покинул… …   Википедия

  • Шотан Камиль — Камиль Шотан (фр. Camille Chautemps, 1885 1963). Французский политический деятель (в 20 30 х гг. оди из руководителей радикалов), юрист, в 1930 и 1933 1934 премьер министр Франции. Покинул свой пост в 1934 в связи с усложнением ситуации в… …   Википедия

  • Шотан Камиль — (Chautemps) (1885 1963), премьер министр Франции в 1930, 1933 34 и 1937 38. В 20 30 х гг. один из руководителей радикалов. Способствовал распаду Народного фронта. В 1938 40 вице премьер; в 1940, во время вторжения во Францию немецких войск,… …   Энциклопедический словарь

  • Шотан — (Chautemps)         Камиль (1.2.1885, Париж, 1.7.1963, Вашингтон), французский политический и государственный деятель. Один из лидеров партии радикалов и радикал социалистов. В 1924 40 неоднократно занимал министерские посты, в том числе министра …   Большая советская энциклопедия

  • Шотан — (Эмиль Chautemps) французский политический деятель; род. в 1850 г.; получил звание доктора медицины; с 1884 г. и доныне состоит членом, а в 1889 1890 гг. (во время выставки) президентом парижского муниципального совета; с 1889 г. депутат,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ШОТАН — (Chautemps), Камиль (1.II.1885 1.VII.1963) французский политич. деятель, один из лидеров партии радикалов. Министр в 1924 26, 1931, 1936 37, вице премьер в 1938 40, пред. Совета Министров в февр. 1930, с ноября 1933 по янв. 1934, с июня 1937 по… …   Советская историческая энциклопедия

  • Шотан К. — ШОТÁН (Chautemps) Камиль (1885–1963), премьер министр Франции в 1930, 1933–34 и 1937–38. В 20–30 х гг. один из руководителей радикалов. Способствовал распаду Нар. фронта. В 1938–40 вице премьер; в 1940 – во время… …   Биографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»