Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Шаар

  • 1 шаар

    I 1) чайная гуща; 2) перен, самый худший, наихудший.
    II далёкий, бескрайний // далекО, далёко; шаар ыракта даг көстүп чыткан в бескрайней дали виднелась гора; мээң суурум шаар куду моЯ деревня [расположена] далекО вниз отсюда (по реке); дээр шаар высОко в нёбе.

    Тувинско-русский словарь > шаар

  • 2 шаар

    ир.
    1. город;
    борбор шаар главный город; столица;
    шаардын борбору центр города;
    шаардын сыртында за городом, вне города;
    шаардын айласында или шаардын тегерегинде в окрестностях города, в пригороде;
    шаардын айланасындагы или шаар тегерегиндеги пригородный;
    шаардын чет-жакасында на окраине города;
    шаарча городской, на городской лад;
    шаарча бычак уст. городской нож (не кустарного производства);
    акча шаар жерине жарашат погов. деньги городу к лицу;
    2. (в старом фольклоре) город-государство, полис;
    ал шаардын падышасы царь того города;
    чоң той берип, эки баласын эки шаарга хан көтөрдү (из сказки) устроив большой пир, он сделал двух своих сыновей ханами в двух городах;
    хандыгыңды колго алып, ким билди Үсүр шаарыңды? фольк. кто, забрав твоё ханское достоинство, управлял твоим городом Усюр?

    Кыргызча-орусча сөздүк > шаар

  • 3 шаар

    накипь, осадок, отбросы, отстой, сброд

    Mongolian-Russian dictionary > шаар

  • 4 шаар

    1. вбить клин
    2. забивать, затолкать, втискивать
    3. определить, назвать выкуп за невесту

    Алтай-Орус сöзлик > шаар

  • 5 каңшаар

    слухи, разговоры, молва; волнующие слухи;
    эмине каңшаар бар? какие вести? что слышно?
    аңырт-каңшаарлар жүрүп жатат ходят слухи.

    Кыргызча-орусча сөздүк > каңшаар

  • 6 шағ-

    [шаар]
    забить, вбить

    Тоъфа-орус сооттары > шағ-

  • 7 тегерек

    окружность, круг;
    боз үйдүн төбөсүндөй тегерек круглый, как верх юрты;
    шаар тегерегинде или айлана-тегерегинде в окрестностях города, в пригороде;
    шаар тегерегиндеги расположенный в окрестностях города, в пригороде;
    шаар тегерегиндеги колхоздор пригородные колхозы;
    айлана-тегеректеги эл окрестное население;
    тегерегиң темирден, торго калдын, кулунум фольк. вокруг тебя железо, в сеть попал ты, мой жеребёнок;
    тегерек баш тысячелистник;
    менден эмес-кудайдан; тегерек баш куурайдан (из знахарского лечения) не от меня - от бога; от тысячелистника.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тегерек

  • 8 дүндүк

    1) дымовое отверстие (в юрте); 2) астр. зенит; ◊ дүндүк шаар прямо вверх.

    Тувинско-русский словарь > дүндүк

  • 9 кара

    1. 1) чёрный; тёмный; кара карак[тар] чёрные глаза; кара хлеб чёрный (серый) хлеб; кара довурак чернозём; кара баш дүгү тёмные вОлосы; 2) воронОй (о масти лошади); кара аът воронОй конь;
    1. 3) полигр. жирный; кара үжүк жирный шрифт; 4) бесснежный; кара кыш бесснежная зима; кара ховулар бесснежные степи; 5) уст. простой; светский (не духовного сословия); кара кижи простой человек;
    2. 1) зрачОк; карактың каразы зрачОк глаза; 2) шелуха (зерна); тараа каразы шелуха прОса; 3) мишень, цель; кара адар (боолаар) а) производить учебную стрельбу; б) стрелЯть в цель; 4) подозрение; кара бодаар подозревать; кара чокка без подозрения; ср. сезик, сезиглел, сезиглээшкин;
    3. Очень; совершенно, совсем; кара хөктүг Очень смешной; кара эртен очень рано, чуть свет; кара кежээ Очень пОздно, пОздним вечером; кара шаар Очень мнОго, бесчисленное множество, уйма; кара чаңгыс а) совершенно одинокий; единственный; б) Очень похОжий; кара чааскаан совершенно одинОкий; совсем один // единолично; кара кайгамчык удивительный, потрясающий; ◊ кара угаан прирОдный ум.

    Тувинско-русский словарь > кара

  • 10 абаттан-

    возвр. от абатта-
    становиться жилым, населённым; благоустраиваться;
    ал капчыгай абаттанган, жаңы шаар салынган стих. то ущелье стало населённым, (там) построен новый город.

    Кыргызча-орусча сөздүк > абаттан-

  • 11 бабалуу

    (в эпосе) имеющий патрона, покровителя;
    бабалуу шаар город, имеющий патрона, покровителя (напр. духа предка, святого).

    Кыргызча-орусча сөздүк > бабалуу

  • 12 болун-

    возвр. от бол-;
    ремонт болунган үйлөр отремонтированные дома;
    ээ болунган ийгиликтер менен чектелбегиле не ограничивайтесь достигнутыми успехами;
    сөз болунган маселе вопрос, о котором шла речь;
    азыркы сөз болунуп жаткан курулуш строительство, о котором теперь идёт речь;
    ал шаар Жыгачкоргондун үстүндө болунган экен тот город находился выше Джыгачкоргона;
    каалаган ишиң болунду фольк. исполнилось то, чего ты желал;
    камсыз болунду (это) обеспечено;
    жааыңда керек болунуучу араба жана башка шаймандар да бүт оңдотулган телеги и все другие принадлежности, которые нужны весной, полностью отремонтированы.

    Кыргызча-орусча сөздүк > болун-

  • 13 де-

    1. сказать, молвить;
    эмне дедиң? ты что сказал?
    "өл" десе - өлүп, "тирил" десе - тирилген он делал всё беспрекословно (букв. если скажут "умри" - умирал, если скажут "воскресни"- воскресал);
    "акылдуу" десе - акылдуу, "чыйрак" десе - чыйрак он тебе и умный, он тебе и расторопный;
    "дейин" десең можно бы сказать, но...; и сказал бы, да ведь...;
    "маа" десең что касается меня; если считаться с моим желанием; если по мне;
    "маа" десең-баарыбызды, "маа" дебесең - бирибизди бер фольк. если по мне - всех нас отдай, если не по мне - одну из нас отдай;
    дейли скажем-ка; возьмём к примеру, допустим;
    "а" дээрге алдары, бут шилтөөгө шайлары калбай у них не осталось силы сказать "а", у них не осталось мочи двигать ногами (т.е. они совершенно обессилели);
    "а" деп, айтар ал кетти, чекеден кара кан кетти фольк. не стало силы сказать "а", с виска тёмная кровь потекла;
    мындай деген он так сказал;
    2. называть, именовать; называться, именоваться; быть называемым, именуемым;
    деген называемый, именуемый, имярек (обычно употребляется, когда называют предмет, дотоле слушателю неизвестный, или при выражении удивления, неудовольствия);
    "енот" деген айбан животное (называемое) енот;
    "үч күн" дегенде Үрүмчү деген шаарга киришти по прошествии трёх дней они въехали в город Урумчи;
    "Ош" деген шаарда в городе Оше;
    бул "эмне" деген кеп! это ещё что за разговоры!; это ещё что за новости!;
    "адам" деген адам да человек есть человек (со всеми присущими ему слабостями и недостатками);
    "аламын" дегендей кылды он как будто хочет взять;
    3. думать; иметь намерение, цель; желать;
    "айтайын" дегендеримди айта албай калдым я не мог сказать всего того, что хотел сказать;
    "айтайын" дегеним а то, что я хотел сказать; а я вот что хочу сказать;
    "айтайын" дегеним - ушул вот (все), что я хотел сказать;
    сурайынчы деген пикир оюна да келгени жок мысль о том, чтобы спросить, ему и в голову не пришла;
    мага деген предназначенное для меня; направленное в мою сторону;
    мага деген жамандыктары их пакости, направленные против меня;
    "эмне" деп келдиң? ты зачем пришёл?
    "окуймун" деп келдим я пришёл учиться;
    биз "аттаналы" деп жатканда когда мы собирались сесть на коней;
    күн жакшы болоюн деп атат погода обещает быть хорошей;
    дегенине жетишти он добился своего;
    дегенин кылды он настоял на своём;
    барай десем, бутум ооруйт хотел бы я пойти, да ноги болят;
    шамал бастайын деди ветер хочет утихнуть, ветер начинает утихать;
    4. в форме дей является первым компонентом сложных глаголов, сочетаясь с глаголами ал-, бер-, кал-, кой-, кер-, сал-, тур-, түш-;
    дей алган жок он не мог сказать;
    билбесең да, "билемин" дей бер а ты говори, что знаешь, хотя и не знаешь;
    "келемин" дей кой да ну, скажи, что придёшь (с оттенком просьбы);
    "бүгүн келет" дей көр ты скажи, что сегодня придёт (с оттенком настойчивости);
    "беремин" дей тур а ты говори, что дашь (с целью отделаться отговоркой);
    бир деме дей отур говори что-нибудь (что же молчишь?);
    "келемин" дей салды он сказал, что придёт (так просто, не думая об этом);
    "беремен" дей турчу а ты говори, что дашь (с целью отвлечь);
    "жок болду" дей бер пиши пропало;
    "мен" дей турган болсоң если ты меня уважаешь; если ты со мной считаешься;
    5. при звукоподражаниях сочетается с глаголом түш- (см. түш- III);
    6. с формой на -чу выражает обычность сообщения о прошлом;
    дечү или дечү эле так говорили, так принято было говорить, так говаривали;
    десе! или десең! вот ведь какой!, вот ведь как! (чаще с оттенком неодобрения);
    ай, "сен акмак" десе! вот ведь какой ты дурак!;
    ой, "ит" десе! вот ведь свинья-то какая (букв. пёс) !;
    "арам" десе! вот ведь стервец!;
    "атаганат" десең! вот ведь жалость-то какая!;
    ой, "сыр билги" десе! ой, какая прозорливая!;
    "оой" десеңчи, ал күндөр эстен чыкпайт! ох, скажу-ка я вам, те дни не забудутся!;
    "эмнеге" десең или "неге" десең а это потому;
    "ал гана" дейсиңби? ты думаешь только это? нет, это ещё далеко не всё;
    "эң кеп" дегенде самое большее, максимум;
    "эң көп" дегенде беш күн максимум пять дней; никак не больше пяти дней;
    "эн аз" дегенде по меньшей мере;
    "он күн" дегенде как только пройдёт (прошло) десять дней;
    "эң жок" дегенде на худой конец, самое меньшее, минимум;
    а дегенде (или адегенде) или (с большим усилением) а дегенде эле (или адегенде эле)
    1) как только, сразу же; прежде всего, на первых порах, в первую очередь;
    адегенде эле мына мындай суроо берди он сразу же (в первую очередь, прежде всего) задал вот такой вопрос;
    2) ни с того ни с сего, без достаточных оснований;
    деген менен как ни говори, а...; так-то оно так, но...; а всё же;
    бирөөнүн дегени менен по чужой, указке; под чужую дудку;
    ...дебей не разбирая, не считаясь;
    күн, түн дебей или күн, түн дебестен день и ночь, круглые сутки;
    жаш, кары дебей и стар и млад;
    а дегиче (или адегиче) не успели оглянуться, как...; тут же (в значении времени); тут как тут;
    адегиче бер жактан Ашыраке келди в этот момент с этой стороны подошёл Ашыраке;
    ана-мына дегенде (или дегиче) жөнөй турган убакыт келип калды не успели повернуться, как уже подошло время отправления;
    а деп (или адеп) или (с большей категоричностью) а деп эле (по значению близко к а дегенде или а дегенде эле; оттенок, видимо, только стилистический) как только;
    а деп келгенимде как только я впервые прибыл;
    а деп шаар мектебине келгенден бери с того момента, когда он впервые явился в городскую школу;
    а деп алган кезинде как только он взял;
    а деп эле кергендө с первого взгляда;
    адеп ыр чыгара баштаганда когда он только ещё начал сочинять стихи;
    а деп башталышында на первых порах;
    а деп эле мен келдим первым пришёл я; я пришёл раньше всех.

    Кыргызча-орусча сөздүк > де-

  • 14 жел

    жел I
    1. ветер (небольшой, не очень сильный; ср. шамал I);
    жел согот или жел жүрөт ветер дует;
    жел жүрбөсө, чөптүн башы кыймылдабайт погов. ветерок не подует, верхушка травы не пошевелится; нет дыма без огня;
    жүргөнүмдү жел билет, конгонумду сай билет погов. (говорит перекати-поле) где я хожу - (только) ветер знает, где я ночую - (только) сухое русло знает (о человеке непостоянном);
    кабар желден мурун шаар ичине тараган весть быстрее ветра разнеслась по городу;
    жел аргы небольшой ветерок;
    жел аргы жүрдү подул ветерок;
    жел аргыга эгин сапырат на ветерке веют зерно;
    сыдырым жел тихий прохладный ветерок перед рассветом или вечером;
    сыдырым жел болуп турат дует прохладный ветерок;
    коңур жел приятный ветерок;
    жайдын коңур жели приятный летний ветерок;
    сары жел
    1) суховей;
    санаа эрди саргайтат, сары жел чөптү кубартат погов. забота молодца изнуряет, суховей траву сушит;
    2) утренний или вечерний ветерок;
    жазгы желдей таза кристальной чистоты (букв. чист, как весенний ветерок);
    желдей (о человеке) ветреный, легкомысленный;
    желдей ыкчам очень ловкий, очень поворотливый;
    сырттын желиндей или кырдын желиндей (о коне) с твёрдой и быстрой поступью;
    2. ветры (газы в желудке и кишках);
    жели чыкты перен. он осекся, оскандалился, поджал хвост (напр. лишившись прежнего общественного и имущественного положения);
    жели чыга түштү перен. он вдруг осекся, вдруг осрамился;
    чыгарсам бейм желиңди, айбалталап кыймалап, чаптырсам бейм белиңди фольк. сбить бы с тебя спесь, исполосовать бы тебе поясницу секирой;
    сага окшоп көпкөндүн далайынын желин чыгарган перен. он со многих таких, как ты, зазнаек, спесь сбил;
    аттын желин чыгар- перен. утихомирить (жирного и горячего) коня, согнав жир;
    аттын желин чыгарт- понуд. от аттын желин чыгар-;
    алабарман салдырып, аттын желин чыгартып, ачуу терин кургатып фольк. приказав гонять коня разным ходом, утихомирить его, согнав семь потов;
    шинанын жели чыгып кетти перен. шина спустила;
    3. название некоторых болезней в народной медицине (ср. тадж. бод); простуда; сев. прострел;
    желдин чанчуусу жаман, сөздүн каңкуусу жаман погов. в простреле скверно колотьё, в слове скверно ехидство;
    эттин желин тарт- или теринин желин тарт- лечить от простуды потением (больного заворачивали в шкуру только что зарезанной овцы или козы мездрой к телу, чтобы вызвать обильный пот);
    этинин желин тартсын деп, эки тери жапты эми фольк. вот завернули его в две шкуры, чтобы выгнать простуду из тела;
    териге алып тердетип, теринин желин тарттырып фольк. приказав заворачивать в шкуру и вытягивать простуду из кожи (больного);
    кан жел тяньш. болезнь человека, выражающаяся в кровоточивости, распухании и разрушении носа;
    жел кабыз сев. название послеродовой простудной болезни;
    кургак жел кабыз сев. название болезни, выражающейся в опухолях;
    жел тийди разбило параличом (частичным - напр. искривило рот);
    желге, күнгө тийгизбей өстүр- лелеять, нежить, пестовать;
    куру желге семирген фольк. его распирает от самодовольства (ещё прим. см. жеткир I);
    жел или жел сөз пустословие; бахвальство, хвастовство;
    ооздун жели пустой разговор, громкое заявление (без последующего выполнения);
    оозуңдун желин аяйсыңбы? что ж, тебе трудно слово сказать (замолвить словечко) ?
    оозуңдун желин аяба ты уж замолви словечко;
    оозунан жел чыга электе эле не успел он ещё и рта открыть, не успел он ещё и слова вымолвить;
    жел жетпес (о коне) быстроногий;
    жел таман см. таман I;
    жел өпкө см. өпкө.
    жел- II
    возвр.-страд. от же- III;
    тамак желип, эл жатар мезгилде после принятия пищи, когда народ ложился спать.
    жел- III
    бежать трусцой, лёгкой рысью;
    чапсаң - чарчарсың, желсең - жетерсиң погов. поскачешь - устанешь, побежишь трусцой - догонишь;
    желе-жорто или желип-жортуп см. жорт-.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жел

  • 15 жер

    1. земля; место;
    жер айда- пахать землю;
    эр эмгегин жер жебейт погов. земля не поглотит труд молодца (т.е. труд, вложенный в землю, не пропадёт);
    телегейи тептегиз жери жакшы кыргыздын фольк. благодатна, хороша земля киргизов;
    жерин карап качкан он бежал на свою родину;
    жер шары земной шар;
    сени жер да албайт (ты такой пакостный, что) тебя (после смерти) и земля-то не примет;
    бир жерден экинчи жерге с одного места на другое;
    кайсы жерден? из какого места?, откуда?
    бир жерге
    1) в одно место;
    2) куда-нибудь;
    жер-жерлерде по местам; на местах; то там то сям;
    жер-жерлерге жөнөй кетишти они разбрелись кто куда;
    барбаган жерибиз калбады не осталось места, где бы мы не были, мы всё исходили (изъездили);
    жер бас-
    1) топтать землю, ходить по земле;
    2) перен. жить;
    кегимди мыктап албасам, кишимсип кантип жер басам? как я буду жить и считать себя человеком, если как следует не отомщу (врагу) ?
    жер менен жер болуп кал-
    1) сровняться с землёй;
    мүрзөлөр жер менен жер болуп калган могилы (могильные насыпи) сровнялись с землёй;
    2) перен. быть уничтоженным, стёртым с лица земли;
    жер менен жер кылып кой-
    1) сровнять с землёй;
    2) перен. разрушить до основания, сровнять с землёй;
    ак жер сев. каменистая почва со значительным содержанием подпочвенной влаги;
    жер-суу
    1) земля-вода (земля и условия, где можно вести земледельческое или скотоводческое хозяйство);
    жер-суу толгон многое множество;
    2) Жер-Суу миф. Земля-Вода (древнетюркское божество);
    Жер-Суу тайы- этн. приносить жертву (умилостивительную или благодарственную) божеству Земля-Вода;
    Жер-Суу, колдой көр! Земля-Вода, помоги!;
    жер кепе сев. или жер төлө южн. землянка;
    2. расстояние;
    беш күндүк жер пять дней пути;
    3. (или кара жер) перен. (о человеке) никудышный, дрянь;
    атаңдын көрү, ар Кыяз! эр Кыяз эмес, жер Кыяз! фольк. чтоб тебе, богатырь Кыяз! (ты) не богатырь Кыяз, а дерьмо Кыяз!;
    мейлиң жакшы, мейлиң шер, мейлиң жаман, мейлиң жер - жаралган адам баласы фольк. пусть знатный, пусть лев (т.е. богатырь), пусть простолюдин, пусть никудышный (все они) сотворённые люди;
    кара жер (кара - часто встречающийся эпитет земли) земля;
    жер баскан скот (общее название);
    жер басканы скот его; скот, который он имеет;
    жер басканы ондон ашпайт скота у него не больше десяти (голов);
    ак таноонун үйрүндө, ашып кетсе жер басканы жыйырма бардыр в косяке белохрапого (жеребца), пожалуй, самое большее двадцать голов;
    жерге кал- или жерде кал- пропасть зря;
    эрге кылган жакшылык жерге калбайт погов. добро, сделанное молодцу, не пропадёт зря;
    бул окуя жерге калбайт зтот случай так не пройдёт;
    сиздин сөзүңүз жерде калбас, дейм думаю, что ваши слова не пропадут зря (т.е. возымеют действие);
    жерге калтыр- бросить на произвол судьбы, не проявить заботы;
    жакшы жери... хорошая его сторона..., хорошо в нём то, что...;
    жаман жери... плохая его сторона..., плохо в нём то, что...;
    жакшы жери - кир көтөрөт, бирок жаман жери - бат оңот хорошо в нём то, что оно не маркое, но плохо то, что быстро линяет;
    жаман жеринин бири одна из дурных сторон этого;
    жер (и, -ин и т.д.) жок (у него, у тебя и т.д.) нет никаких оснований;
    таарына турган жериң жок у тебя нет оснований обижаться, тебе не на что обижаться;
    мунун эч бир арсарсый турган жери жок тут нет ничего такого, что могло бы вызвать сомнение;
    жер (и, -ин и т.д.) бар (у него, у тебя и т.д.) есть, это (за ним, тобой и т.д.) водится;
    ошондой жери бар за ним это водится, с ним это бывает;
    жер баспай турган ат быстроногий конь;
    жер баспай турган кезде когда он был в расцвете сил;
    жер баспай калды он вознёсся, нос задрал;
    аз эле жерден өлбөй калды или аз жерден кайтты или өлбөгөн жерде калды он чуть было не умер, он был на волосок от смерти;
    албасаңар тилимди, келди өлөр жериң! - деп фольк. мол, раз вы не послушались меня, значит, настало время вашей смерти!;
    күнөөсүз жерден без вины;
    күнөөсүз жерден кесилген фольк. он невинно осуждён;
    кара жерден облыжно, по ложному доносу;
    кара жерден кармалып, кайран баш элден сүрүлдү фольк. схвачена по ложному доносу и сослана бедная голова (моя);
    ак жерден невинно;
    жок жерден ни с того ни с сего, без всяких оснований (обвинять, наказывать и т.п.);
    жок (или ак) жеринен жаман атты кылды его охаяли совершенно напрасно;
    кутпөгөн жерден неожиданно, нежданно-негаданно;
    салган жерден или чукул жерден вдруг, сразу; ни с того ни с сего;
    аз жерден или аз эле жерден чуть было не...;
    барып турган жери высшая степень чего-л.;
    бир жерине жеткен кедей крайне бедный;
    жерине жеткир- проучить кого-л. как следует; показать кому-л., где раки зимуют;
    мен аны жерине жеткирем! я ему покажу!; он у меня будет знать!;
    ...жеринен в тот самый момент, когда...;
    аны мен күлүп турган жеринен чакырдым я его позвал в тот момент, когда он смеялся;
    жери ошол как раз тот момент, когда он...;
    акчадан өлүп бараткан жерим жок я не в таком положении, что мне без денег - смерть; я не так уж и нуждаюсь в деньгах;
    бардыгынын кабары бир жерден чыгат сообщения всех их сходятся, совпадают;
    кирерге (или жанын коюуга) жер таппай калды трудно ему пришлось; ему небо с овчинку показалось;
    баш жерге киргиче пока жив, до самой смерти;
    жемелеп жерге киргизген он заел, замучил попрёками;
    жерге кирсин! глаза бы мои его не видали!; провались он совсем!;
    жерге кир! провались ты!; пропади ты пропадом!;
    жер үстүнөн көрүнбөсөм если я не останусь в живых;
    жер карап опустив, понурив голову (напр. от страха, стыда);
    тиги киши айыптуудай жер карады тот человек опустил голову как виноватый;
    жер карабай жооп бергиле отвечайте прямо, не отводя глаз;
    жер карат- поставить в неловкое положение, осрамить;
    жер каратып койбочу не осрами, не допусти до срама (меня, его и т.д.);
    жерди кара очертания едва виднеющегося вдали предмета, силуэт; привидение, призрак;
    тиги көрүнгөн - киши эмес, жөн эле жерди кара то, что виднеется - не человек, а видимость, призрак;
    орто жерде бойлуу (человек) среднего роста;
    ...жерде (при умножении): эки жерде эки дважды два; беш жерде беш пятью пять;
    жерден чыга калгандай как с неба свалился;
    жерге-сууга тийгизбей макта- или жерге-сууга батырбай макта- превозносить;
    жерге амал кирди сев. земля ожила (сошёл снег, начала пробиваться зелень);
    жер-жебир см. жебир;
    жер-жемиш см. жемиш 2;
    жер каймактап бүткөндө см. каймакта-;
    көр-жер см. көр II;
    жер каптыр- см. каптыр-;
    жер тыңшаар см. тыңша-.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жер

  • 16 капкалуу

    имеющий ворота, снабжённый воротами;
    капкалуу шаар город с воротами.

    Кыргызча-орусча сөздүк > капкалуу

  • 17 курудум

    курудум: курудум шаар тяньш. большой многолюдный город.

    Кыргызча-орусча сөздүк > курудум

  • 18 кыңкылда-

    нудно просить, нюнить (напр. о ребёнке);
    "шаар тартибии үйрөнө албадың" деп, кыңкылдай берүүгө өттү он перешёл к нудному повторению одного и того же, мол, ты не мог приучить себя к городским порядкам.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кыңкылда-

  • 19 маараке

    ар.
    1. сборище на празднестве, пир, пиршество с состязаниями;
    мааракеге келишти алты шаар барысы фольк. на пир явилось всё шестиградье (т.е. представители всего южного Синьцзяна);
    2. финиш (на скачках);
    мааракени белгилеп, актан желек байланат намечается место финиша и привязывается (на зтом месте) белый флаг;
    миң сан кишиге улакты бербей, мааракеге таштап кеткен множеству людей не дав (вырвать) козлёнка (см. улак I 2), он бросил его на финише;
    3. перен. развлечение, увеселение; удовольствие, наслаждение;
    ошол тойго келгиле, мааракени көргүлө на тот пир вы явитесь, увеселения посмотрите;
    мааракеге бат- насладиться, получить большое удовольствие;
    мына ушул жерде өлтүрсөм, мааракеге мен батам! фольк. если убью на этом месте, я получу большое удовольствие!

    Кыргызча-орусча сөздүк > маараке

  • 20 ооз

    ооз I
    1. рот;
    ооздон өп- целовать в губы (у киргизов это не принято);
    аттын оозун кой- дать коню поводьев;
    аттын оозун коюп жарышып дав коням поводьев и перегоняя друг друга;
    оозуң кайсы десе, мурдун көрсөтөт он ни в зуб ногой (букв. если спросят, где твой рот, он показывает нос);
    кызыл ооз ат серая красногубая лошадь;
    ооздон оозго өт- или ооздон оозго көч- переходить из уст в уста;
    имиш-имиштер, ооздон оозго көчүп, күч алды слухи и разговоры, переходя из уст в уста, распространились (букв. усилились);
    2. входное отверстие;
    мылтыктын оозу дуло ружья;
    кош ооз мылтык двухствольное ружьё;
    каптын оозу отверстие мешка;
    көрдүн оозу отверстие могилы;
    казынанын оозу фольк. дверь в сокровищницу, в хранилище казны;
    Алматынын оозунда у начала входа в ущелье (реки) Алматинки;
    түн киргенче чубалып, Түптүн оозун өрдөдү фольк. двигаясь гуськом до ночи, поднимались они вверх по ущелью (реки) Тюп;
    3. ворота;
    алтын ооз ордо фольк. златовратый дворец;
    алтын ооз шаар фольк. златовратый город;
    4. чуйск. первая лунка на доске при игре в тогуз кумалак (см. кумалак);
    бир ооздон единогласно;
    оозмо-ооз сурайт он спрашивает лично (не через посредство кого-л.);
    мен бир ооз сөз айтам я скажу несколько слов;
    мен бир үч ооз кеп айтам я скажу два-три слова;
    бир ооз ыр ырдады он немного спел;
    эки оозунун бири эле окуу болду одним из двух слов (которые он произносил) стало слово "учёба" (т.е. он часто стал говорить об учении);
    эки оозунун биринде эле сени мактай берет он на каждом слове хвалит тебя;
    бир ооз "кел" дегенге жарабайт его не хватает даже на то, чтобы сказать одно слово "приди" (он даже пригласить не удосуживается);
    оозунда беш ооз сөзү бар он не очень речист;
    оозунда беш ооз сөзү жок он и двух слов связать не может;
    оозу оозбу? да хозяин ли он своему слову?, да отвечает ли он за свои слова?
    ооздон чыга электе на лету (понять, уловить);
    эч кимдин оозун ачырбай салды ему никто не мог возразить, он всех загнал в угол (напр. в споре);
    жап оозуңду! или бас оозуңду! заткни глотку!, замолчи!;
    башын чайкап, оозун басты он покачал головой и замолчал;
    оозго кир- или эл оозуна кир- или элдин оозуна кир- или оозго алын- получить похвальную известность, стать предметом похвал;
    менин балдарым дагы, эл сыяктуу болуп, оозго кирсе (хорошо было бы) если бы о моих детях, как о других, заговорили бы с похвалой;
    элдин оозуна кирип калыптыр о нём уже заговорили, с ним уже начали считаться;
    катын-калачтын оозуна кирип, мыкты кыз атанып калган о ней заговорили женщины, и она стала именоваться славной девушкой;
    жигит атка конуп, эл оозуна кирди он стал именоваться (взрослым) парнем, и народ с ним стал считаться;
    эл оозундагы киши человек, пользующийся популярностью;
    оозун кара- смотреть кому-л. в рот (подобострастно слушать и делать то, что тот говорит);
    ооздон түшүрбөйт у него с языка не сходит;
    эл оозунан түшпөйт у всех на устах; все об этом только и говорят;
    элдин оозунан түшүп калыптыр о нём уже не говорят; с ним уже не считаются;
    эч кимдин оозуна кирбейт (так) никто не скажет, (так) не говорят;
    оозунан кеби түшүп калды (от страха) он слова вымолвить не мог;
    оозуңа алба не говори, не поминай;
    оозго албай эле коёлу (об этом) и говорить нечего;
    оозго албаган сөздөрдү сүйлөп жатат он говорит непотребные слова;
    оозуна албаган сөздөрдү алып, мени тилдеди он меня изругал такими словами, что и сказать нельзя;
    оозго алардык заслуживающий внимания;
    оозго алардык иш кылган жок он ничего не сделал такого, что заслуживало бы внимания;
    ооздон арт- превышать расходы на еду;
    экөөбүздүн жыйган-тергенибиз ооздон артып, татынакай кийим-кечеге жетиштик того, что мы вдвоём заработали, хватило на питание и на хорошую одежду;
    тапканыбыз ооздон артпайт нашего заработка хватает только на питание;
    бекер ооз тот, кто любит и имеет время поболтать, пустобай;
    семиз ооз хвастун;
    алп ооз (или алпооз) сөз
    1) заносчивые речи;
    2) заносчивый в словах;
    жаман ооз шпион, доносчик, соглядатай;
    кер ооз несговорчивый;
    ак ооз бол- подвергаться ругательствам и поношениям;
    оозуңду аппак кылды здорово он тебя разделал (разругал на все корки, победил в перебранке);
    оозу аппак болгон его здорово разругали;
    оозу элпек (о коне) смирный, негорячий;
    оозу катуу (о коне) тугоуздый;
    бок ооз (или богооз) сквернослов;
    ооз көптүрүп сүйлө- или ооз толтуруп сүйлө- без меры похваляться;
    оозуңду желге көптүрүп, сүйлөбө или курулай оозуңду көптүрбө не хвались по-пустому;
    оозуңда бардыр а ведь ты, пожалуй, прав;
    оозуңа келсин! или оозуңа келгир! типун тебе на язык!, на твою бы голову это было!;
    ооздоруна таруу куюп алгандай они как воды в рот набрали;
    ооз учунан жооп берди или ооз учу менен жооп берди он небрежно бросил ответ; он едва слышно ответил;
    ооз учу менен шыбырашат они потихоньку перешёптываются о том о сём;
    оозу таш капты (осрамившись) он замолчал;
    бул сөздү оозу-мурду кыйшайбай туруп эле айтты он сказал это без зазрения совести; он сказал прямо, смело;
    оозуңа май! похвала в рот тебе жир! (соотв. русскому: в рот тебе каши с маслом!);
    оозуңа таш! бран. в рот тебе камень!;
    кара оозуңа кан толгур! проклятие чтоб тебе захлебнуться кровью!;
    оозу аркасына бүтүп калсачы! проклятие чтоб (у этого сквернослова) рот своротило!;
    оозуна алы жетпеген неме он не справляется со своим языком (болтает, говорит, что следует и чего не следует);
    оозу бош болтун;
    оозун тартпай не стесняясь в выражениях;
    оозун тартпай тилдеди он всячески разругал;
    ооз кесир бахвальство; самонадеянные речи с угрозой;
    анын ооз кесири бар он любит бахвалиться, он слишком самонадеянно говорит;
    ооз кесири болбосун, мен аны тим эле сүйлөтпөймүн не сочтите за бахвальство, я ему слова сказать не дам (он передо мной или против меня пикнуть не смеет);
    ооз кесириңди койчу ты не очень-то размахивайся (я то-то сделаю, мне это нипочём и т.п.);
    ооз кесирсиз без угроз;
    ооз карман- или ооз карма- выразить сожаление, раскаяние, потерпев неудачу;
    ооз жый- или ооз тый- попридержать язык;
    оозуңду тый попридержи язык; держи язык за зубами;
    оозун жыйып алды он внезапно замолчал, осекся;
    айтып оозун жыйгыча фольк. не успел он сказать (как...);
    аттын оозун жый- (о всаднике) подтянуть поводья коня, остановить коня;
    ал аттын оозун коё берди он пустил коня во весь опор;
    аттын оозун жибер- или аттын оозун жай- ослабить поводья, дать коню ходу;
    оозун бербей (о лошади) не подчиняясь поводьям;
    ат, оозун бербей, ала качты лошадь, не подчиняясь поводьям, понесла;
    ооз ачып, өпкөн бала первый ребёнок (у матери);
    оозумду ачып, өпкөн балам мой первенец;
    ооз ачып да койгон эмес он не обмолвился ни словом;
    ооз ач- принимать первую за день (вечером) пищу во время поста;
    оозу ачык он (в данное время) не постится;
    оозу бек он (в данное время) постится;
    эртең оозу бекийт завтра наступает пост;
    насыбайга ооз ачылбайт шутл. насвай поста не нарушает (а потому, дескать, можно закладывать его и в пост);
    оозунан чыгып кетти у него с языка сорвалось; он обмолвился;
    оозуңан чыкпасын! молчи!, никому! (при сообщении по секрету);
    ооздон чыкканча жеди или оозу-мурдунан чыга жеди он наелся до отвала;
    ооз бириктирип сговорившись, стакнувшись;
    ооз тий- отведать, откушать, вкусить (можно ограничиться даже одним кусочком чего-л.);
    мындан да ооз тийип кой- откушай и этого;
    оозуна келгенди сүйлөй берет он болтает всё, что ему в голову (букв. в рот) взбредёт;
    оозунан жулдургандай или оозунан алдыргандай он совершенно растерялся (будто изо рта выхватили то, что он уже готов был проглотить);
    көр оозунда при смерти, одной ногой в могиле;
    ажалдын оозунан чыкты он был на волосок от смерти;
    чөп ооз ист. плата за пользование пастбищем (напр. казахи, пользуясь киргизскими пастбищами, платили за это);
    оозу менен алыш- см. алыш- IV;
    оозунун салуусу бар см. салуу II;
    жанды оозго тиштеп см. жан II;
    оймок ооз см. оймок;
    ачык ооз см. ачык I;
    оозун куу чөп менен арчы см. чөп.
    ооз II
    южн.
    неправ. вместо авиз (см.);
    эл суу ала турган ооздун боюнда на берегу пруда, из которого народ берёт воду.

    Кыргызча-орусча сөздүк > ооз

См. также в других словарях:

  • Шаар — Шаар, Герхард Герхард Шаар (нем. Gerhard Schaar; 5 марта 1919(19190305), Берлин – 24 января 1983, Масеру, Лесото) немецкий офицер подводник, капитан лейтенант (1 января 1945 года). Биография 28 июня 1938 года поступил на флот кадетом. Вторая …   Википедия

  • Шаар-Менаше — психиатрический комплекс, находится рядом с Пардес Хана Каркур, Израиль. Шаар Менаше ивр. שער מנשה‎ …   Википедия

  • Шаар-ха-Негев — ивр. שער הנגב ‎    …   Википедия

  • Шаар ле-Матхиль — «Шаар ле Матхиль» Тип еженедельная Формат Таблоид Владелец Министервство Просвещения Издатель Едиот Ахоронот групп Основана 1950 е годы Язык …   Википедия

  • Шаар ха-Негев — Шаар ха Негев  это региональный совет в Южном округе Израиля, на территории которого расположены несколько поселений и киббуцев. Регулярно подвергается ракетным и минометным обстрелам из сектора Газа. Также этот район является одним из самых …   Википедия

  • Шаар, Герхард — Герхард Шаар (нем. Gerhard Schaar; 5 марта 1919(19190305), Берлин – 24 января 1983, Масеру, Лесото) немецкий офицер подводник, капитан лейтенант (1 января 1945 года). Биография 28 июня 1938 года поступил на флот кадетом. Вторая мировая… …   Википедия

  • Шаар ха-Гай — (ивр. שער הגיא‎ или англ. Bab El Wad, ивр. באב אל ואד‎, араб. باب الواد‎‎ or араб. باب الوادي‎‎, лит. «Врата долины», англ. «Gate of the Valley»)  развязка на шоссе № 1 с шоссе № 38 в 23 км от Тель Авива, там где… …   Википедия

  • Шаар, Адриана — (Adriana van der Schaar) первая по времени придворная акушерка. Уроженка Голландии, она на родине ознакомилась с повивальным искусством и, приехав в Россию, вскоре приобрела широкую популярность среди петербургского населения, как опытная и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Шаар — (Маттьё Schaar, 1817 1867) бельгийский математик, доктор наук гентского университета, с 1845 г. профессор математики в Атенее и Генте. В 1858 г. ординарный профессор математики в Люттихе, в 1864 г. снова возвратился в Гент. В 1842 г. Ш. поместил… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ШААР — (Schaar) Герд (5.3.1919, Берлин – 24.1.1983, Масеру, Лесото), офицер подводник, капитан лейтенант (1.1.1945). 28.6.1938 поступил на флот кадетом. 1.5. 1940 произведен в лейтенанты. Служил на эскадренном миноносце «Эрих Гизе», участвовал в военных …   Военно-морской флот Третьего рейха

  • Шаар, Шарлота фон дер — повивальная бабка в СПб. при Екат. II, славившаяся своим искусством. {Половцов} …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»