-
1 чокой
чокойРусско-казахский терминологический словарь "История" > чокой
-
2 чокой
чокой I1. калиги, калижки, поршни (род грубой обуви: гнутые из целого куска кожи на вздёржке, голенища чуть выше щиколотки; обычно их делают из кожи головы лошади, коровы, быка; в Тяньш. обл. различают: чоро чокой (в виде чулка), чарбакча чокой (в виде кожаных поршней), үкүрмө чокой (сшивные), кайыштан үйүрүп көктөгөн чокой, жеркен чокой (гл. обр. в Синьцзяне, с загнутым носком), мөкү чокой см. мөкү I; на юге различают: тайпак чокой, чанач чокой);чокой кий- или чокой тарт- или чокой тартын- обуваться в поршни;чокой кийген бут куурайт, чогоолго тийген кыз куурайт погов. обутая в поршни нога мучается, вышедшая за грубияна девушка мучается;тартынганың чокой болсун, аралаганың токой болсун! проклятие чтоб тебе (вечно) ходить в поршнях, чтоб тебе (вечно) бродить в лесу!;2. сев. (точнее кийиз чокой или орус чокой) валенки, войлочные сапоги;куу чокой бедняк;чокой боо ист.1) плата или подарок за выпас лошадей на чужом пастбище;2) плата или подарок за добровольный возврат угнанных чужих лошадей.чокой- IIто же, что чочой-. -
3 чокой,
чокоин м ист gros propriétaire m, terrien m. -
4 туу
туу Iкит.1. знамя, стяг;өтмө Кызыл туу переходящее Красное знамя;илимий коммунизмдин туусу знамя научного коммунизма;2. (в эпосе):кызыл туу красное знамя;көк туу зелёное (или синее) знамя;кара туу чёрное знамя (ставилось у юрты, где был покойник);боз алалуу көк туу зелёное с белым знамя;айчыгы алтын көк туу зелёное знамя с золотым полумесяцем;туу тик- или туу сай- ист. воен. водрузить знамя (оно водружалось на возвышении, чтобы было видно всему войску; обычно знамя держал всадник, передние ноги коня которого были спутаны, чтобы знаменосец не мог без приказа покинуть свой пост);"аттын бутун бошотуп, куржунга тууну тыккын" деп стих. ты, мол, ноги коня освободи, знамя в перемётные сумы воткни;батаңды бергин - турбайын, туу түбүнөн жылбайын стих. ты благослови - я не встану, из-под знамени не сдвинусь;кармап түшөм кара туу, калкына салам ызы-чуу фольк. я спущусь с чёрным знаменем, народу его устрою разгром;тууну үй устүнөн көрсүн пусть знамя он увидит над своей юртой (т.е. я учиню ему разгром);"келбей калса кокустан, Көкөтөйдүн көк туусун үй үстүнөн көрсүн" дейм фольк. я говорю:"если он вдруг не явится, то пусть зелёное знамя Кокетея увидит над своей юртой";туу жон самая вершина хребта;сенин чокой, тонуң бар, эшикке турбай, топос сыяктуу, туу жонго түнөсөң да болот у тебя есть чокой (см. чокой I), шуба, ты не только наружи, но даже, подобно яку, можешь ночевать на самом хребте;туу бел высшая точка горного перевала;туу чоку самая макушка;туу казан ат (ср. тул казан ат, см. тул) неутомимый и быстрый конь.туу IIяловая;туу бээ яловая кобыла;туу калган бээсин союп зарезав свою яловую кобылицу.туу- III(наст.-буд. вр, 3 л. тууйт и тубат, буд. вр. туур и тубар)1. родить: родиться, нарождаться;эр Жаңылды албаса, менден туубай калсын дейт стих. если он не возьмёт (в жёны) богатыршу Джангыл, то лучше бы он не родился от меня;минтип тирүү жүргөнчө, туубай туна чөгөлү фольк. чем так жить, лучше бы нам не родиться;тууп көрбөгөн он сроду не видел;атаң тууп көрбөгөн жерге кеттиң, Токтогул фольк. ты, Токтогул, отправился в такое место, которого отец твой отродясь не видел;тууган эне родная мать;жумуртка туу- класть яйца, нестись;тууган родственник, родич;бир тууган кровный родственник, родной, единоутробный, единокровный;бир тууган агам мой родной старший брат;бир тууган карындашы его родная младшая сестра;бир тууган сиңдиси её родная младшая сестра;бир тууган республикалар братские республики;адам адамга жолдош, дос жана бир тууган человек человеку товарищ, друг и брат;кыз алышкан тууган дальние родственники (которым разрешались взаимные браки);өтмө катар тууган родственник по браку дочери с жээн'ом (см.);кабырга тууган дальний родственник;тең тууган равный по происхождению;артык тууган высокородный, благородный;тууган жерим место моего рождения; моя родина;жыты эле тууган киши (см. жыт);ара туу- (см. ара 3);2. перен. (о солнце, луне) всходить;башына күн тууду ему сопутствует удача (букв. над его головой взошло солнце);алдына ай, аркасына күн туугандай болуп (он) почувствовав себя так, будто ему сопутствует полная удача (букв. будто перед ним взошла луна, а за ним взошло солнце);башына кара кун тууду на его голову свалилось несчастье. -
5 кумек
южн.вид чокой (см. чокой I). -
6 тартын-
возвр. от тарт-1. натягивать на себя; подтягивать к себе, под себя;өтүк тартын- натягивать (надевать) сапоги;тартынганың чокой болсун, аралаганың токой болсун! проклятие чтоб тебе (вечно) ходить в поршнях (см. чокой I), чтоб тебе вечно бродить в лесу!;жылкынын чылгый терисин көчүгүнө тартынып фольк. невыделанную конскую кожу подложив под себя;басмайылын оңдоп тартынып поправив, он подтянул подпругу (своего седла);алжапкыч тартынып повязавшись фартуком;көз айнек тартын- надеть очки;Динар чон эненин көз айнегин тартынып алган Динар надела очки своей бабушки;чоң эне тартына коюп жүрчү көз айнек очки, которые носила бабушка;калкан тартынып прикрепив себе щит;жүзүн көргөн адамдар, өз боюн өзү тартынган фольк. люди, увидевшие его лицо, становились ниже (пред его величием, грозностью);кош кулагын тикчийтип, кошкуруп ичин тартынды (конь в испуге) поджал уши, храпит, втянул живот;алтының болсо, артынгын, күмүшүң болсо, тартынгын фольк. если у тебя есть золото, навьючь, если у тебя есть серебро, вези с собой;2. уклоняться от участия, не принимать участия, отлынивать;ушундай ийгиликтүү ишке киши тартынып калабы? разве можно уклоняться от такого хорошего дела?3. стесняться;тартынбай или тартынбастан не стесняясь, без стеснения, не боясь, смело;тим эле бет алдынча кеп айтып, тартынбай хандан, сүйлөдү фольк. совсем не стесняясь, он смело говорил в лицо хану;тартынбай сөзүм айтайын скажу я прямо, без стеснения;4. скупиться;сен эми аяба малды, тартынып фольк. ты теперь не жалей скота, не скупись;кабылан Манас баатырым калк тартынар кан беле? фольк. разве леопард Манас, богатырь мой, такой хан, для которого народ скупится?ичим тартынды меня обеспокоило; в меня вселило опасение;Мергендин антип айтышына ичим тартынды слова Мергена вселили в меня опасения (зачем он так сказал, лучше бы не говорил!);бала туруп, чон, кишинин айтканын айтса, ичим тартынат когда ребёнок говорит, как взрослый, меня это беспокоит.тартынчаак плохо идущий на поводу; упирающийся и не идущий вперёд.тартынчыкта- побаиваться, не решаться. -
7 чокойлуу
1. тот, кто носит чокой (см. чокой I);2. перен. бедняк. -
8 чом
вероятно из уйг.1. то же, что ком;атан кетсе, тайлак бар, чому жерде калган жок погов. если пропал верблюд, есть (еще) верблюжонок, (но) не пропало зря седло (пригодится);эшегинин тушагы жок, төөсүнө чом жасар имиш погов. у него даже на осла пут нет, а уж на верблюда седло готовит; на грош амуниции, на рубль амбиции;2. перен. плохая рваная верхняя одежда;жаман чокой, жаргак шым - чом кийгиздиң жокчулук фольк. ты, бедность, заставила надевать дрянные поршни (см. чокой I 1), нагольные штаны, рваную одежду. -
9 үйүр
үйүр I1. косяк (несколько кобылиц и жеребец); стадо (коров или важенок с одним быком); стая (собак, волков);бир айгыр үйрү косяк одного жеребца;үйүр-үйүрү менен жүргөн жылкы кони, бродящие косяками (т.е. много коней);айгырсыз үйүр косяк без жеребца;айгырлуу үйүр косяк с жеребцом;үйүр баса элек айгыр молодой жеребчик (ещё не имеющий косяка);үйүрдөн адашкан жабагыдай элтеңдешип пугливо озираясь, как жеребёнок, отбившийся от косяка;бугу үйрүн кайтарып калган эле это было время течки у оленей (букв. время, когда олень оберегает своих важенок);үйүрү көп бука бык с большим стадом коров;2. круг близких (семья в широком смысле: дети, внуки, ближайшие родственники, а также близкие друзья);абышканын жакшысы - үйүрү көп букадай стих. лучший из стариков подобен быку с многочисленным потомством;үйрү-тобубуз менен мы все вместе;арык атка камчы үйүр, жыртык үйгө тамчы үйүр погов. с тощей лошадью плеть дружна, с рваной юртой капля дружна;обу жокко кыйшаң үйүр погов. с чванливым угодливый в дружбе;кошконго үйүр эмес, сүйгөнгө үйүр погов. в дружбе не с тем, за кого выдали, а с тем, кто полюбился; насильно мил не будешь;үйүр бол- сдружиться;үйүр ал- попривыкнуть, свыкнуться, войти в среду;балдарга аз күндө үйүр алып кеттим я быстро сблизился, освоился с детьми;мурунку үйүр алышкан жолдошторунан ажыраган он лишился прежних своих спутников, с которыми сжился;ит үйүр болсо, жолборско үрөт погов. когда собака попривыкнет, она на тигра лает;көз үйүр болгондон кийин когда уже глаз привык; когда уже присмотрелся;көз үйүр алып, подвал жарык тартайын дейт глаз присмотрелся, и подвал становится светлее;үйүр болгон жер насиженное место;үйүргө кирип калган экенсиң ты уже жених (дорос до возраста);үйүргө кире элексиң ты ещё (физически) не созрел;үйүрүң менен үч тогуз! чтобы вас было три девятки! (говорит охотник, подходя к логову зверя).үйүр- II(деепр. прош. вр. үйүрүп или үйрүп)1. вращать (напр. решето с зерном при просеивании);камчы үйүр- замахиваться плетью, вращая её над головой;чокой үйүр- делать поршни (загибать и брать на вздёржку);мөку - булгарыдан үйүргөн чокой тяньш. мөкү - это загнутые поршни из выделанной кожи;жамачылуу көйнөктөн башка үстүндө үйрүп салган эчтеме жок на ней нет ничего, чем бы она была обвёрнута, кроме платья в заплатах;2. (о жеребце) заворачивая, сгонять в кучу косяк;түсүн үйүр- или иреңин үйүр- измениться в лице;түсүн үйрүп бүркөлөт Байназарды көргөндө фольк. когда видит Байназара, она меняется в лице, мрачнеет;акча дегенде үзүлүп түшүп, үйрүлүп калды на деньги он жадно набросился. -
10 калбайыңкы
(о губах) вздутый, толстый;калбайыңкы эрини жылкычы кийген чокойдой фольк. его толстые губы подобны поршням (см. чокой) табунщика. -
11 мөкү
мөкү I(или мөкүчө, мөкү чокой)сапоги из грубой кожи с загнутыми кверху носками, на мягкой подошве и без каблуков.мөкү IIир. южн.1. челнок швейной машины;2. челнок ткацкий. -
12 үмөк
южн.то же, что чокой I.
См. также в других словарях:
чокой — сущ., кол во синонимов: 1 • обувь (119) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ЧОКОЙ — обувь из телячьей кожи с загнутыми кверху носками у туркмен … Этнографический словарь
чокой — чокой, обувь из телячьей кожи с загнутыми кверху носками у туркмен … Энциклопедия «Народы и религии мира»
Чокой — обувь из телячьей кожи с загнутыми кверху носками у туркмен … Этнографический словарь
чокой — същ. земевладелец същ. богаташ, кулак … Български синонимен речник
ЧОКОЙ — обувь из телячьей кожи с загнутыми кверху носками у туркмен … Словарь этнографических терминов
Молдавская музыка — Глубоко самобытная муз. культура Молдавии складывалась на протяжении мн. веков в тесной взаимосвязи с муз. творчеством соседних слав. народов, а также румын и венгров. В основе молд. нар. музыки лежат диатонические лады: ионийский,… … Музыкальная энциклопедия
Санкт-Петербургский академический театр комедии им. Н. П. Акимова — Здание Театра комедии на Невском, 56 Место нахождения Невский проспект, дом 56 (угол Малой Садовой ул.) Основан … Википедия
Разборчивый жених — Жанр комедия Режиссёр Сергей Микаэлян Автор сценария Сергей Микаэлян В главных ролях … Википедия
Санкт-Петербургский академический театр комедии имени Н. П. Акимова — Санкт Петербургский академический театр комедии им. Н. П. Акимова … Википедия
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ТЕАТР КОМЕДИИ ИМЕНИ Н.П.АКИМОВА — САНКТ ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ ТЕАТР КОМЕДИИ им. Н. П. АКИМОВА, создан в 1929. История театра связана с именем H. П. Акимова, (см. АКИМОВ Николай Павлович) художника и главного режиссера (1935 68). В репертуарной политике театр … Энциклопедический словарь